diff options
author | Victor Kareh <[email protected]> | 2024-04-17 14:46:32 -0400 |
---|---|---|
committer | Victor Kareh <[email protected]> | 2024-04-17 14:46:32 -0400 |
commit | ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922 (patch) | |
tree | 228fa6ea4734ba37603f65eccad9e241af4cf860 /po/sk.po | |
parent | 8634b87ff36933acf072393486a422670330f7e7 (diff) | |
download | mate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.bz2 mate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.xz |
options: Re-introduce the icon optionwindow-icon-option
Since profiles do not provide a way of setting the window icon, we
re-introduce the --icon option to allow the window instance to report an
icon programmatically.
Fixes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/246
Closes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/62
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 594 |
1 files changed, 295 insertions, 299 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Michal Slovák <[email protected]>, 2018 # peter, 2018 @@ -13,23 +13,24 @@ # Pavol Šimo <[email protected]>, 2021 # Ján Ďanovský <[email protected]>, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n " +">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "Terminál prostredia MATE" @@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "Emulátor terminálu pre prostredie MATE" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgid "" msgstr "" #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" @@ -66,47 +67,47 @@ msgstr "Použiť príkazový riadok" msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "Za_tvoriť okno" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "Zatvoriť toto okno?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." msgstr "" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakázať spojenie k správcovi relácií" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Určte súbor obsahujúci uložené nastavenia" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zadať identifikátor správy relácií" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Možnosti správy relácií:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie" @@ -116,13 +117,12 @@ msgstr "Pridať alebo odstrániť kódovania terminálu" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "_Nápoveda" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "Zat_voriť" @@ -333,8 +333,8 @@ msgid "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." msgstr "" -"Zoznam známych profilov. Obsahuje reťazce pre podpriečinky relatívne k " -"/org/mate/terminal/profiles." +"Zoznam známych profilov. Obsahuje reťazce pre podpriečinky relatívne k /org/" +"mate/terminal/profiles." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 msgid "Profile to use for new terminals" @@ -342,8 +342,7 @@ msgstr "Profil použitý pri spustení nového terminálu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "Profil používaný pri otvorení nového okna alebo karty. Musí byť v zozname " "profile_list." @@ -355,8 +354,8 @@ msgstr "Určuje, či má menu obsahovať klávesové skratky" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" "Určuje, či majú byť v menu klávesové skratky Alt+písmeno. Je možné, že by " "boli v konflikte s klávesami v programe, ktorý beží v termináli. Preto je " @@ -451,8 +450,8 @@ msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" -"Ak je táto možnosť vybraná, má sa v nových oknách zobraziť menu v " -"oknách/kartách s týmto profilom." +"Ak je táto možnosť vybraná, má sa v nových oknách zobraziť menu v oknách/" +"kartách s týmto profilom." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103 msgid "Default color of text in the terminal" @@ -460,8 +459,8 @@ msgstr "Predvolená farba textu v termináli" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Predvolená farba textu v termináli, ako určenie farby (môžu to byť " "šestnástkové čísla v štýle HTML, alebo názov farby, napr. „red“)." @@ -484,9 +483,9 @@ msgstr "Predvolená farba tučného textu v termináli" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Predvolená farba textu terminálu, ako špecifikácia farby (môže byť v štýle " "HTML - číslo v 16tkovej sústave, alebo názov farby, ako je „red“). Toto sa " @@ -510,13 +509,13 @@ msgstr "Čo robiť s dynamickým titulkom" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "Ak program v termináli nastaví titulok (typicky sa to robí pomocou " -"nastavenia premennej shellu), dynamický titulok môže nahradiť nastavený, byť" -" pred ním, za ním alebo ho nahradiť. Možné hodnoty sú „replace“, „before“, " +"nastavenia premennej shellu), dynamický titulok môže nahradiť nastavený, byť " +"pred ním, za ním alebo ho nahradiť. Možné hodnoty sú „replace“, „before“, " "„after“, a „ignore“." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 @@ -575,8 +574,8 @@ msgstr "Znaky, ktoré sa považujú za súčasť „slova“." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" "Pri výbere textu po slovách sa považuje sekvencia týchto znakov za jedno " "slovo. Rozsahy sa zadávajú ako „A-Z“. Pomlčka (bez významu rozsah) musí byť " @@ -637,8 +636,8 @@ msgstr "Počet riadkov uchovávanej histórie" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" "Počet riadkov uchovávanej histórie. V termináli sa môžete presúvať po " "histórii až po tento počet riadkov. Riadky, ktoré sa nezmestia do tohto " @@ -652,9 +651,9 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "Ak je táto možnosť vybraná, nebudú riadky histórie nikdy stratené. História " "je dočasne ukladaná na disk, preto môže táto možnosť spôsobiť zaplnenie " @@ -667,8 +666,7 @@ msgstr "Určuje, či sa má posunúť dolu pri stlačení klávesu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:184 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "" -"Ak je táto možnosť vybraná, stlačením klávesu sa posuvník presunie na " -"koniec." +"Ak je táto možnosť vybraná, stlačením klávesu sa posuvník presunie na koniec." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:188 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" @@ -678,8 +676,8 @@ msgstr "Určuje, či sa má posunúť dolu pri novom výstupe" msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" -"Ak je táto možnosť vybraná, pri novom výstupe sa presunie obsah terminálu na" -" koniec." +"Ak je táto možnosť vybraná, pri novom výstupe sa presunie obsah terminálu na " +"koniec." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:193 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" @@ -826,8 +824,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 určujúca, o koľko sa má stmaviť obrázok na pozadí. " "0.0 znamená vôbec, 1.0 úplne tmavý. V aktuálnej implementácii sú možné iba " -"dve úrovne tmavosti, takže sa nastavenie chová ako pravdivostná hodnota, kde" -" 0.0 zakazuje efekt stmavovania." +"dve úrovne tmavosti, takže sa nastavenie chová ako pravdivostná hodnota, kde " +"0.0 zakazuje efekt stmavovania." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258 msgid "Effect of the Backspace key" @@ -896,8 +894,8 @@ msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" -"Zobraziť dialóg pri kliknutí na dotaz odpovede výzvy S/Key. Zadaním hesla do" -" dialógu ho pošlete na terminál." +"Zobraziť dialóg pri kliknutí na dotaz odpovede výzvy S/Key. Zadaním hesla do " +"dialógu ho pošlete na terminál." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283 msgid "Highlight URLs under mouse pointer" @@ -905,8 +903,8 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 @@ -921,8 +919,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre otvorenie novej karty. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" @@ -930,14 +928,14 @@ msgstr "Klávesová skratka pre otvorenie nového okna" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre otvorenie nového okna. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" @@ -947,8 +945,8 @@ msgstr "Klávesová skratka pre pre vytvorenie nového profilu" msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre zobrazenie dialógu pre vytvorenie profilu. Zadaná ako " "reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak " @@ -979,12 +977,11 @@ msgstr "Klávesová skratka pre zatvorenie karty" msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre zatvorenie karty. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315 msgid "Keyboard shortcut to close a window" @@ -998,8 +995,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre zatvorenie okna. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320 msgid "Keyboard shortcut to copy text" @@ -1044,8 +1041,8 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"Klávesová skratka pre výber všetkého textu v termináli. Zadaná ako reťazec v" -" rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " +"Klávesová skratka pre výber všetkého textu v termináli. Zadaná ako reťazec v " +"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " "špeciálnu hodnotu „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna " "klávesová skratka." @@ -1088,8 +1085,8 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" @@ -1106,8 +1103,8 @@ msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie do celo-obrazovkového režimu" msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie do celo-obrazovkového režimu. Zadaná ako " "reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak " @@ -1158,8 +1155,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre zresetovanie terminálu. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" @@ -1167,10 +1164,10 @@ msgstr "Klávesová skratka pre zresetovanie a vyčistenie terminálu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre zresetovanie a vyčistenie terminálu. Zadaná ako " "reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak " @@ -1185,8 +1182,8 @@ msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na predchádzajúcu kartu" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na predchádzajúcu kartu. Zadaná ako reťazec " "v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " @@ -1220,8 +1217,8 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"Klávesová skratka pre prepnutie na predchádzajúci profil. Zadaná ako reťazec" -" v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " +"Klávesová skratka pre prepnutie na predchádzajúci profil. Zadaná ako reťazec " +"v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " "špeciálnu hodnotu „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna " "klávesová skratka." @@ -1233,8 +1230,8 @@ msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na nasledujúci profil" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na nasledujúci profil. Zadaná ako reťazec v " "rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " @@ -1268,8 +1265,8 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Klávesová skratka pre presunutie aktuálnej karty doprava. Zadaná ako reťazec" -" v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " +"Klávesová skratka pre presunutie aktuálnej karty doprava. Zadaná ako reťazec " +"v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " "špeciálnu hodnotu „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna " "klávesová skratka." @@ -1294,14 +1291,13 @@ msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 1" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 1. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" @@ -1309,14 +1305,13 @@ msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 2" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 2. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" @@ -1324,14 +1319,13 @@ msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 3" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 3. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" @@ -1339,14 +1333,13 @@ msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 4" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 4. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" @@ -1354,14 +1347,13 @@ msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 5" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 5. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" @@ -1369,14 +1361,13 @@ msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 6" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 6. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" @@ -1384,14 +1375,13 @@ msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 7" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 7. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" @@ -1399,14 +1389,13 @@ msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 8" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 8. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" @@ -1414,14 +1403,13 @@ msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 9" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 9. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" @@ -1435,8 +1423,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 10. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" @@ -1450,8 +1438,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 11. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" @@ -1465,8 +1453,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 12. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470 msgid "Keyboard shortcut to launch help" @@ -1476,12 +1464,11 @@ msgstr "Klávesová skratka pre spustenie Pomocníka" msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre spustenie Pomocníka. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" @@ -1495,8 +1482,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre zväčšenie písma. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" @@ -1510,8 +1497,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre zmenšenie písma. Zadaná ako reťazec v rovnakom " -"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu" -" „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"„disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna klávesová skratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" @@ -1519,10 +1506,10 @@ msgstr "Klávesová skratka pre nastavenie normálnej veľkosti písma" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klávesová skratka pre nastavenie normálnej veľkosti písma. Zadaná ako " "reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak " @@ -1549,14 +1536,12 @@ msgstr "Zelená na čiernom" msgid "White on black" msgstr "Biela na čiernom" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Solarized, svetlé" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarized, tmavé" @@ -1790,8 +1775,8 @@ msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Poznámka:</b> Tieto farby budú dostupné terminálovým " -"programom.</i></small>" +"<small><i><b>Poznámka:</b> Tieto farby budú dostupné terminálovým programom." +"</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" @@ -1873,8 +1858,8 @@ msgstr "Skrolovanie" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" "<small><i><b>Poznámka:</b> Tieto možnosti môžu spôsobiť, že niektoré " "programy nebudú fungovať správne. Sú tu iba preto, aby iné programy mohli " @@ -2138,17 +2123,17 @@ msgstr "" msgid "Choose base profile" msgstr "Vyberte profil pre predlohu" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profil „%s“ neexistuje, použije sa predvolený profil\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Neplatný reťazec geometrie „%s“\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Používateľská" @@ -2306,7 +2291,7 @@ msgstr "_Kódovacia stránka" msgid "Current Locale" msgstr "Aktuálne národné nastavenie" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2317,51 +2302,51 @@ msgstr "" "terminal. Možno budete chcieť vytvoriť profil s požadovaným nastavením a " "použiť novú možnosť „--profile“\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Argument pre „%s“ nie je platným príkazom: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Dve úlohy dané jednému oknu" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Možnosť „%s“ je zadaná dvakrát pre jedno okno\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "„%s“ nie je platným faktorom priblíženia" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Faktor priblíženia „%g“ je príliš malý, použije sa %g\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Faktor priblíženia „%g“ je príliš veľký, použije sa %g\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "Možnosť „%s“ vyžaduje zadanie príkazu vo zvyšku príkazového riadka" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Neplatný súbor s konfiguráciou terminálu." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Nekompatibilná verzia súboru s konfiguráciou terminálu." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2369,106 +2354,116 @@ msgstr "" "Neregistrovať u aktivačného servera, nesnažiť sa znovu použiť aktívny " "terminál" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Načítať súbor s konfiguráciou terminálu" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Uložiť konfiguráciu terminálu do súboru" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Otvoriť nové okno s kartou predvoleného profilu." -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Otvoriť novú kartu v naposledy otvorenom okne s predvoleným profilom." -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Zapnúť panel menu" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Vypnúť panel menu" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximalizovať okno" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "Okno na celú obrazovku" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Nastavenie rozmerov okna; napríklad: 80x24, alebo 80x24+200+200 " "(STĹPCExRIADKY+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Nastaviť úlohu okna" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "ÚLOHA" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Nastaviť úlohu okna" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Nastaviť poslednú zadanú kartu ako aktívnu v tomto okne" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Spustiť argument tejto možnosti v termináli" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Použiť daný profil namiesto predvoleného." -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NAZOV-PROFILU" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Nastaviť titulok terminálu" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "TITULOK" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Nastaviť pracovný priečinok" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "PRIEČINOK" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Nastaviť faktor priblíženia pre terminál (1.0 = normálna veľkosť)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "PRIBLÍŽENIE" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE emulátor terminálu" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Zobraziť možnosti MATE Terminálu" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2476,11 +2471,11 @@ msgstr "" "Možnosti otvárania nových okien a kariet; môžete špecifikovať aj viac ako " "jednu:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Zobraziť možnosti terminálu" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2488,19 +2483,19 @@ msgstr "" "Možnosti okna; ak je použité pred prvým argumentom --window alebo --tab, " "nastaví predvolené vlastnosti pre všetky okná:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Zobraziť možnosti pre okno" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -"Možnosti terminálu; ak je použité pred prvým argumentom --window alebo " -"--tab, nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky terminály:" +"Možnosti terminálu; ak je použité pred prvým argumentom --window alebo --" +"tab, nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky terminály:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Zobraziť možnosti pre terminál" @@ -2558,27 +2553,26 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE Terminál je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa" -" ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free Software" -" Foundation a to buď verzie 3 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) " +"MATE Terminál je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa " +"ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free Software " +"Foundation a to buď verzie 3 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) " "ktorejkoľvek neskoršej verzie." #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "MATE Terminál je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK " "ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE " -"URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii " -"GNU." +"URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU." #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Mali ste dostať kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU spolu s MATE " @@ -2588,7 +2582,8 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2596,279 +2591,280 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "Otvoriť _terminál" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "Otvoriť ka_rtu" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "_Hľadať" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminál" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "_Karty" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "Nový _profil…" -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "_Uložiť obsah" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Zatvoriť kartu" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "_Zatvoriť okno" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Vložiť _názvy súborov" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "_Profily…" -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Klávesové _skratky…" -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Nastavenia pr_ofilu" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_väčšiť" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšiť" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť..." -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nájsť _nasledujúci" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť pre_dchádzajúci" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Zrušiť zvýrazňovanie" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "Prejsť na _riadok..." -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Inkrementálne hľadanie..." -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "Zmeniť _profil" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Predošlý profil" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "_Nasledujúci profil" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "_Nastaviť titulok…" -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Nastaviť _kódovanie znakov" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "O_bnoviť" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reštartovať a _vymazať" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Pridať alebo odstrániť…" -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predchádzajúca karta" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nasledujúca karta" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu vľavo" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "O_dpojiť kartu" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "_Pomocník" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "O progr_ame" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "Odoslať mail pre…" -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopírovať emailovú adresu" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "Z_avolať…" -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopírovať adresu volania" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "_Profily" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "O_pustiť celú obrazovku" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "Metó_dy vstupu" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Zobraziť panel menu" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." msgstr "" -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "" -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "Zavrieť tento terminál?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Zavrieť terminál" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "Obsah sa nepodarilo uložiť" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Uložiť ako..." -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Prispievatelia:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2878,7 +2874,7 @@ msgid "" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský\n" |