diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 17:13:49 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 17:13:49 -0300 |
commit | 13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083 (patch) | |
tree | 2b9b2e1eac4cc6a161bea6f2197de4513ff1ddf7 /po/ta.po | |
download | mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.bz2 mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 2643 |
1 files changed, 2643 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..8b81864 --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,2643 @@ +# translation of mate-terminal.master.ta.po to Tamil +# translation of mate-terminal.HEAD.ta.po to +# Tamil translation of Mate Terminal. +# Copyright (C) 2003 Mate Terminal's copyright holder +# This file is distributed under the same license as the Mate Terminal package. +# +# Dinesh Nadarajah <[email protected]>, 2003. +# Jayaradha N <[email protected]>, 2004. +# Felix <[email protected]>, 2006. +# Dr.T.Vasudevan <[email protected]>, 2007, 2009, 2010. +# Dr.T.vasudevan <[email protected]>, 2009. +# I. Felix <[email protected]>, 2009. +# Dr,T,Vasudevan <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-terminal.master.ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-03 19:57+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-03 19:58+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Tamil <<[email protected]>>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 +#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +msgid "Terminal" +msgstr "முனையம்" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "கட்டளை வரியை பயன்படுத்து" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "(_v)கிடைக்கும் குறியாக்கம்:" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "முனைய எழுத்துருவை சேர் அல்லது நீக்கு" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "(_n)மெனுவில் உள்ள குறிமுறை:" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:1 +msgid "Find" +msgstr "தேடு" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:2 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "_ம உள்ளிடும் வார்தையை மட்டும் பொருத்து" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:3 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "(_r) இயல்பான கூற்று ஆக பொருத்துக" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:4 +msgid "Search _backwards" +msgstr "_ப தேடல் பின்னே" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:5 +msgid "_Match case" +msgstr "_ந பொருத்த நிலை" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:6 +msgid "_Search for:" +msgstr "_த தேடு: " + +#: ../src/find-dialog.glade.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_மடிந்து வருதல்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"துணைப்பட்டியலில் எல்லா குறியாக்க முறைகளும் தரப்பட்டுள்ளது. இது குறிகளின் பட்டியல் " +"\"தற்போது\" என்பதை தேர்வு செய்தால் தற்போது உங்கள் கணினி பயன்படுத்தும் மொழியின் குறிமுறை " +"தேர்வு செய்யப்படும்." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"0.0 மற்றும் 1.0 விற்கு இடைப்பட்ட மதிப்பு பின்னணி நிறத்தின் அளவை குறிக்கும். 0.0 எனில் " +"சற்று வெளிய நிறமாகவும் 1.0 எனில் அதிக அடர்வுள்ள நிறமாகவும் இருக்கும். தற்போதைய " +"செயலாக்கத்தில் இந்த இரண்டு வகை வண்ண வெளிப்பாடுகளை மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"கீற்றை தனியாக பிரிக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட முறைமையிலேயே சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"இயலுமை நீக்கு\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் விசை பிணைப்பு செயல்படாது." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"முனையத்தின் இப்போதைய கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ " +"மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட முறைமையிலேயே சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " +"\"இயலுமை நீக்கு\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் விசை பிணைப்பு செயல்படாது." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"முனையத்தின் இப்போதைய கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ " +"மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட முறைமையிலேயே சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " +"\"இயலுமை நீக்கு\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் விசை பிணைப்பு செயல்படாது." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "நடப்பு கீற்றை நீக்கும் மாற்றி" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "நடப்பு கீற்றை இடப்பக்கம் நகர்த்தும் மாற்றி." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "நடப்பு கீற்றை வலப்பக்கம் நகர்த்தும் மாற்றி." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "பாங்கோ எழுத்துரு பெயர். உதாரணம் \"Sans 12\" அல்லது \"Monospace Bold 14\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "Background image" +msgstr "பின்னணி வகை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background type" +msgstr "பின்னணியின் வகை:" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "\"வார்த்தையின் பகுதிகளாக\" எழுத்துக்கள் ஏற்கப்பட்டன" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "செல் கட்டளைக்கு பதிலாக பயன்படுத்த வேண்டிய தனி கட்டளை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Default" +msgstr "முன்னிருப்பு" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default color of bold text in the terminal" +msgstr "முனையத்தில் தடித்த உரையில் இயல்பான வண்ணம்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." +msgstr "" +"முனையத்தின் தடித்த உரையில் வண்ணம், வண்ண குறிப்புகள் ( HTML- பாணி அறும எண்ணாகவோ அல்லது " +"நிறத்தின் பெயர் -\"red\" போல - ஆகவோ இருக்கலாம். bold_color_same_as_fg என்பது உண்மை " +"என்ற பட்சத்தில் இதை உதாசீனம் செய்யலாம்." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "முனையத்தின் இயல்பான பின்னணி வண்ணம்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"முனையத்தின் இயல்பான பின்னணி வண்ணம், வண்ண குறிப்புகள் ( HTML- பாணிலோ அல்லது எண்ம " +"மதிப்பாகவோ அல்லது நிறத்தின் பெயர் \"red\" ஆகவோ இருக்கலாம்)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "முனையத்தில் உரையில் இயல்பான வண்ணம்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"முனையத்தின் இயல்பான உரையில் வண்ணம், வண்ண குறிப்புகள் ( HTML- பாணிலோ அல்லது எண்ம " +"மதிப்பாகவோ அல்லது நிறத்தின் பெயர் \"red\" ஆகவோ இருக்கலாம்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Default number of columns" +msgstr "முன்னிருப்பு நெடு வரிசைகளின் எண்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Default number of rows" +msgstr "முன்னிருப்பு வரிசைகளின் எண்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "பேக்ஸ்பேஸ் விசை விளைவுகள்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "டெலீட் விசை விளைவுகள்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "கோப்பு பெயர் பின்னணி வண்ணம்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "Font" +msgstr "எழுத்து வகை" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "S/Key சவால்களை முன்னிலைப்படுத்து" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "பின்னணி வண்ணத்தை எந்த அளவுக்கு அதிகரிக்க வேண்டும்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "மனிதனால் படிக்ககூடிய பெயர் விவரம்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "மனிதனால் படிக்ககூடிய பெயர் விவரம்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "முனைய சாளரத்தின் சின்னம்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "தத்தல்/சாளரம் இவற்றிற்கு பயன்படும் சின்னம்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"முனையத்தில் உள்ள பயன்பட்டுக்கு தலைப்பு அமைக்கப்பட்டால்(இதை செல்லை பயன்படுத்தி செய்ய " +"முடியும்), நீங்கள் தலைப்பை அமைக்கும் போது ஏற்கெனவே அமைக்கப்பட்ட தலைப்பு அழிக்கப்படும். " +"மதிப்புகள் \"மாற்று\",\"முன்\",\"பின்\" மற்றும் \"தவிர்\"" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "உண்மை எனில், முனையத்தில் உள்ள பயன்பாடுகளின் உரையை தடித்த எழுத்தாக்கு" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." +msgstr "உண்மை எனில் தடித்த உரை சாதாரண உரையின் வண்னத்திலேயே அமைக்கப்படும்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "உண்மையெனில், முனைய எச்சரிக்கைக்கு பயன்பாடு மூலம் செய்தி அனுப்பாதே" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " +"default_size_columns and default_size_rows." +msgstr "" +"உண்மை எனில் புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட முனைய சாளரங்கள் முன்னிருப்பு பத்தி அளவு, முன்னிருப்பு " +"வரி அளவு ஆகியவை குறிக்கும் தனிப்பயன் அளவில் இருக்கும்." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "உண்மையெனில், கீழே உள்ள பயன்பாடு மெனுவுக்காக விசையை அழுத்தவும்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"உண்மையெனில், பின்னணி வண்ணத்தை உரையோடு நகர்த்து.பொய் எனில், பின்னணி பிம்பத்தை நிலையாக " +"வைத்து உரையை மட்டும் நகர்த்து." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." +msgstr "" +"உண்மை எனில் பின் உருளும் வரிகள் எப்போதும் எரியப்பட மாட்டாது. பின் உருளல் வரலாறு வட்டில் " +"தற்காலிகமாக சேமிக்கப்படும். ஆகவே இதனால் முனையத்தில் நிறைய வெளிப்பாடு இருப்பின் கணினி " +"வட்டு இடத்தை முழுதும் இழக்கலாம்." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"உண்மையெனில், முனைய்த்தில் உள்ள கட்டளை உள்நுழை செல்லில் துவங்கும் (argv[0] யில் சிறப்பு " +"குறி இருக்கும்)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "உண்மையெனில் கணினி உள்நுழைதல் utmp மற்றும் wtmp ஆகிய தகவல்களை கணினி பதிவு செய்யும்." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"உண்மையெனில் மேல் மேசையின் பொது தகுதர எழுத்துருவை பயன்படுத்தும்(அல்லது அதற்கு ஒப்பான " +"எழுத்துருவை பயன்படுத்தும்)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"உண்மையெனில் , பயனீட்டாளர் கொடுத்துள்ள நிறத்திற்கு பதில், உரை உள்ளிட பயன்பட்ட கருப்பொருளே " +"பயன்படுத்தப்படும்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "உண்மையெனில், செல்லில் இயக்குவதற்கு பதில் தனிப்பயன்_கட்டளையில் மதிப்பு பயன்படுத்தப்படும்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "உண்மையெனில், புதிய விளைவின் போது முனையம் கீழே நகரும்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"விவரங்களை உருவாக்குவதற்கான உரையாடலை அமைக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள். GTK" +"+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"கீற்று ஐ மூடுவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்.GTK+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட " +"ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி " +"இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"சாளரத்தை மூடுவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்.GTK+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட " +"ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி " +"இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் வைப்பதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசைGTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"உதவியை துவக்குவதற்கான குறுக்கு விசை.GTK+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் " +"பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் " +"குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"எழுத்துருவை பெரிதாக்குவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"எழுத்துருவை சிறிதாக்குவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை .GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"எழுத்துருவை இயல்பான அளவாக்குவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை .GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"புதிய கீற்றை திறப்பதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை .GTK+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட " +"ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி " +"இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"புதிய சாளரத்தை திறப்பதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை .GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"தற்காலிக நினைவிடத்தில் சேமித்தவைகளை ஒட்ட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல " +"கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற " +"தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +" கீற்று 1 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை " +"நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"அடுத்த கீற்று 10 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"அடுத்த கீற்று 11 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"கீற்று 12 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"கீற்று 2 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"கீற்று 3 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"கீற்று 4 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"கீற்று 5 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"கீற்று 6 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"கீற்று 7 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"கீற்று 8 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"கீற்று 9 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"முழுத்திரைக்கு நகர பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"முனையத்தை தூயமையாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"முனையத்தை மீட்டமைக்கு நகர பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"நடப்பு கீற்றின் உள்ளடக்கத்தை கோப்புக்கு எழுத பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல " +"கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"செயலிழக்கச்செய்" +"\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"முனையத்தின் தலைப்பை நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"அடுத்த கீற்றுக்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"முந்தைய கீற்றுக்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"காட்சி மெனு பட்டிக்கு நகர பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "டாபை மூட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "சாளரத்தை மூட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "உரையை நகலெடுக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "புதிய விவரங்களை உருவாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "உதவியை துவக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "எழுத்துருவை பெரிதாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "எழுத்துரு அளவை இயல்பாக பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "எழுத்துரு அளவை சிறிதாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "புதிய கீற்று பை திறக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "புதிய சாளரத்தை திறக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "உரையை ஒட்ட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "முனையத்தை மீட்டமைக்க தூய்மைப்படுத்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "முனையத்தை மீட்டமைக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" +msgstr "நடப்பு கீற்றின் உள்ளடக்கத்தை கோப்புக்கு எழுத பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "முனையத்தின் தலைப்பை அமைக்க உதவும் விசைப்பலகை குறுக்குவிசைகள்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "கீற்று 1 க்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "கீற்று 10 க்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "கீற்று 11 க்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "கீற்று 12 க்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "கீற்று 2 க்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "கீற்று 3 க்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "கீற்று 4 க்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "கீற்று 5 க்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "கீற்று 6 க்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "கீற்று 7 க்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "கீற்று 8 க்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "கீற்று 9 க்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "முந்தைய கீற்றுக்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "முழு திரை காட்சிக்கு நகர குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "மெனுபார் காட்சிக்கு குறுக்கு விசை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "List of available encodings" +msgstr "கிடைக்கக்கூடிய குறியீடுகளின் பட்டியல்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "List of profiles" +msgstr "விவரங்களின்பட்டியல்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" +"mate-terminal லுக்கு தெரியந்த விவரங்களின் பட்டியல்.இந்த பட்டியலில் /apps/mate-" +"terminal/profiles. ஓடு தொடர்புடைய சரங்களின் பெயர்களும் உப அடைவுகளும் இருக்கும்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"பொதுவாக F10 ஐ பயன்படுத்தி உங்களால் மெனு பாரை அனுக முடியும். gtkrc(gtk-menu-bar-" +"accel = \"whatever\") ஐ கொண்டு இதை தனிப்பயனாக்க முடியும். இந்த தேர்வு நிலையான மெனு " +"பட்டியலை செயலிழக்கச்செய்யும்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"புதிதாக உருவாக்கிய முனைய சாளரங்களில் நெடு வரிசைகளின் எண்ணிக்கை. தனிப்பயன் முன்னிருப்பு " +"அளவை பயன்படுத்து ஐ செயலாக்கி இராவிடில் இதனால் பயனில்லை." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "உருள்பட்டியில் உள்ள வரிகளின் எண்ணிக்கை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"புதிதாக உருவாக்கிய முனைய சாளரங்களில் வரிகளின் எண்ணிக்கை. தனிப்பயன் முன்னிருப்பு அளவை " +"பயன்படுத்து ஐ செயலாக்கி இராவிடில் இதனால் பயனில்லை." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +msgstr "" +"உருள்பட்டியில் பின் பார்வைக்கு வைக்க வேண்டிய வரிகளின் எண்ணிக்கை. முனையத்தில் இந்த எண்கள் வரை " +"பின் நோக்கி உங்களால் நகர முடியும் . இந்த எண்ணுக்குள் அடங்கா வரிகள் எறியப்படும். " +"scrollback_unlimited தேர்வு உண்மையானால் இந்த மதிப்பு உதாசீனம் செய்யப்படும். " + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "முனைய பயன்பாடுகளுக்கான வண்ணப்பெட்டி" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" +"S/Key சவால் விடை கேள்வி உணரப்படும் போதும் க்ளிக் செய்யும் போதும் உரையாடல் பெட்டி " +"தோன்றும். இந்த உரைடல் கடவுச்சொல்லை தட்டச்சு செய்தால் உரையாடல் முனையத்திற்கு அனுப்பப்படும்." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "உருள்பட்டியின் நிலை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr " \"மூடு\" எனில் முனையம் மூடப்படும், மற்றும் \"மீண்டும்\" முனையம் மீண்டும் துவங்கும்." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "புதிய சாளரத்தை திறக்கும் போது பயன்படுத்த வேண்டிய விவரம். விவரப்பட்டியலில் இருக்கும்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "புதிய முனையம் பயன்படுத்த வேண்டிய விவரம்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "use_custom_command உண்மையெனில் இந்த கட்டளையை இயக்கவும்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"பேக்ஸ்பேஸ் விசை உருவாக்கும் நிரலை அமைக்கவும். மதிப்புகள்\"ascii-del\" ASCII DEL " +"எழுத்துக்கு, \"control-h\" Control-H க்கு(AKA ASCII BS எழுத்து), \"escape-" +"sequence\" தவிர்தல் வரிக்குஅல்லது நீக்கு. \"ascii-del\" பொதுவாக பயன்படும் எழுத்து" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"டெலீட் விசை உருவாக்கும் நிரலை அமைக்கவும். மதிப்புகள்\"ascii-del\" ASCII DEL " +"எழுத்துக்கு, \"control-h\" Control-H க்கு(AKA ASCII BS எழுத்து), \"escape-" +"sequence\" தவிர்தல் வரிக்குஅல்லது நீக்கு. \"ascii-del\" பொதுவாக பயன்படும் எழுத்து" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" +"முனையத்தில் 16-வண்ண நிரப்பெட்டி பயன்பாட்டு உள்ளது. இந்த நிறப்பெட்டி கோலனால் பிரிக்கப்பட்ட " +"நிறத்தின் பெயர்களை கொண்டது. வண்ணத்தின் பெயர் எண்ம குறியீட்டில் இருக்க வேண்டும் உம் \"#FF00FF" +"\"" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "The cursor appearance" +msgstr "நிலைக்காட்டி தோற்றம்" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " +"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." +msgstr "" +"மதிப்புகள் இப்படி இருக்கலாம்: \"தொகுதி\" ஒரு தொகுதி நிலைக்காட்டியை பயன்படுத்த, \"ஐபீம்" +"\" ஒரு செங்குத்தான கோடு நிலைக்காட்டியை பயன்படுத்த, \"கீழ்கோடு\" ஒரு கீழ்கோடு " +"நிலைக்காட்டியை பயன்படுத்த," + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " +"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +msgstr "" +"முழு நிலைக்காட்டி அமைவுகள் வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள் \"system\", அல்லது \"on\" அல்லது " +"\"off\" முறைமையை அமைக்கிறது." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "Title for terminal" +msgstr "முனையத்தின் தலைப்பு" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"முனைய சாளரத்தில் காட்டப்பட வேண்டிய தலைப்பு. தலைப்பை நீங்களாகவோ அல்லது முனையத்தின் " +"பயன்பாட்டை பொருத்து தானாகவோ மாற்றலாம்." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "உண்மை மெனுபட்டி தனி சாளரத்தில் காட்டப்பட வேண்டுமெனில், இந்த் விவரத்திற்கு windows/tabs" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " +"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." +msgstr "" +"முனையத்தின் பின்னணி வகை. \"solid\" நிலையான வண்ணம் \"image\" பிம்பம் அல்லது " +"\"transparent\" கட்டுமான சாளர மேலாளர் நடப்பில் இருப்பின் உண்மையில் ஒளி புகும் " +"தன்மைஅல்லது போலி ஒளி புகும் தன்மை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "செயல்பாட்டு தலைப்பை கொண்டு என்ன செய்வது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "சேய் கட்டளை இருக்கும் போது முனையத்தை கொண்டு என்ன செய்வது" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" +"வார்தையாக உரையை தேர்வு செய்யும் போது, ஒவ்வொரு வார்த்தையும் ஒவ்வொரு எழுத்தாக " +"எடுத்துக்கொள்ளப்படும்.வரம்புகள் \"A-Z\" வரை இருக்கு,. மேல்கோள் குறி (வரம்பை " +"குறிக்கவில்லை) ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"hidden\"." +msgstr "" +"முனைய உருள்பட்டியை எங்கே அமைப்பது. மதிப்புகள் \"இடது\", \"வலது\", மற்றும் \"மறைக்கப்பட்ட" +"\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" +msgstr "உருள்பட்டியில் பின் செல்ல வரையரை இல்லா வரிகள் இருக்க வேண்டுமா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 +msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" +msgstr "சாதாரண உரையின் வண்னத்திலேயே தடிமனான உரையும் இருக்க வேண்டுமா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "மெனுபட்டியில் செயல்பாட்டி விசைகள் உள்ளதா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "GTK குறுக்கு விசைகள் மெனு பட்டியில் செயல்படுத்தப்பட்டதா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "எல்லா தடித்த உரைகளையும் அனுமதிக்கவா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" +"ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட முனைய சாளரங்கள் பயன்பாட்டில் இருக்கும் போது அவைகளை மூட முயன்றால் " +"உறுதிப்படுத்தல் செய்தியை கேட்க வேண்டுமா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "சாளரத்தை மூட உறுதிப்படுத்தல் செய்தி தேவையா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "கர்சர் சிமிட்ட வேண்டுமா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"Alt+letter அனுமதி விசைகள் மெனுபட்டியை செயல்படுத்த தேவையா.இது சேவகனில் உள்ள சில " +"செயல்பாடுகளில் குறுக்கிட்டு அவைகளை நிறுத்தி வைக்கும்." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "முனையத்தில் நுழையும் போது சில கட்டளைகளை துவக்க வேண்டுமா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "செல் கட்டளைக்கு பதில் தனி கட்டளைகளை இயக்க வேண்டுமா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "பின்னணி பிம்பங்களை உருள்பட்டியுடன் நகர்த்த வேண்டுமாை" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "விசையை நகர்த்தும் போது பட்டனை சுழற்ற வேண்டுமா?" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "புதிய விளைவுகள் வரும் போது பட்டனை உருட்ட வேண்டுமா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "புதிய சாளரம் அல்லது கீற்று இல் மெனுபட்டியை காட்ட வேண்டுமா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "முனைய எச்சரிகை மணியில் ஒலிக்க வேண்டுமா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "முனையத்தை துவக்கும் போது உள்நுழைந்த தகவலை பதிவு செய்ய வேண்டுமா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 +msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" +msgstr "புதிய சாளரங்களுக்கு தனிப்பயன் முனைய அளவை பயன்படுத்த வேண்டுமா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "முனைய சிறுசாளரத்தில் உள்ள நிரலை பயன்படுத்த வேண்டுமா" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "கணினி எழுத்துருக்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,current,TSCII]" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "(_m) பட்டியல் குறுக்கு விசைகளை செயல்படுத்து (F10 இயல்பாக)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "(_E) மெனு அணுகல் விசைகளை செயல் படுத்துக (அதாவது Alt+F கோப்பை திறப்பது போல)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "குறுக்கு விசைகள்: (_S)" + +#: ../src/profile-editor.c:42 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "மென்மஞ்சள் மேல் கறுப்பு" + +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on white" +msgstr "வெள்ளையில் கறுப்பு" + +#: ../src/profile-editor.c:46 +msgid "Gray on black" +msgstr "வெள்ளையில் சாம்பல்" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Green on black" +msgstr "கறுப்பில் பச்சை" + +#: ../src/profile-editor.c:50 +msgid "White on black" +msgstr "கறுப்பில் வெள்ளை" + +#: ../src/profile-editor.c:476 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "பிழை அலகிடும் கட்டளை:%s" + +#: ../src/profile-editor.c:494 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "விபரங்களை தொகுக்கவும் “%s”" + +#: ../src/profile-editor.c:632 +msgid "Images" +msgstr "படங்கள்" + +#: ../src/profile-editor.c:804 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "நிறத்தட்டு நிறத்தை தேர்வு செய் %d" + +#: ../src/profile-editor.c:808 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "நிறத்தட்டு உள்ளீடு %d" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "விவரங்கள்:" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "(_P) புதிய முனையத்தை துவக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரையுரு:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 +msgid "C_reate" +msgstr "உருவாக்கு (_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +msgid "New Profile" +msgstr "புதிய விபரம்" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_n விபரம் பெயர்:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_B இதைக் கொண்டு:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>கட்டளை</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" +msgstr "<b>முன்னணி, பின்னணி, தடித்த மற்றும் அடிகோடிட்ட</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>வண்ண த்தட்டு</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>தலைப்பு</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>குறிப்பு:</b> முனைய பயன்பாடுகள் அவைகளுக்கு இருக்கும் இந்த நிறங்களை " +"கொண்டிருக்கும்.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>குறிப்பு:</b> இந்த தேர்வு சில பயன்பாடுகளை தவறாக செயல்படுத்தச்செய்யும். " +"வேறு முனைய நடத்தையை எதிர்பார்க்கும் பயன்பாடுகள் இயக்க முறைமைகளை ஆகியவற்றை ஏமாற்றி இது " +"சில பயன்பாடுகளை வேறு வழியில் செய்ய உதவும்.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>அதிகபட்ச</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>எதுவுமில்லை</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"Automatic\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence\n" +"TTY Erase" +msgstr "" +"தானியங்கி \n" +"கன்ட்ரோல் -H\n" +"ஆஸ்கி-டெல்\n" +"விடுபடு வரிசை\n" +"டிடிஒய் எரேஸ்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "_s பின்னணி ஓவியம் உருளும்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Block\n" +"I-Beam\n" +"Underline" +msgstr "" +"தொகுதி\n" +"ஐபீம்\n" +"அடிக்கோடு" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "(_d) தடித்த வண்ணம்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_s உள்ளமைத் திட்டமுறைகள்:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "(_m) உள்ளமைத் திட்டமுறைகள்:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "ஒரு முனைய எழுத்துருவை தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "முனையத்தின் பின்னணி நிறத்தை தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "முனைய உரை நிறத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "(_a) வண்ணத் தட்டு:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +msgid "Colors" +msgstr "வண்ணங்கள்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "ஏற்புடைமை" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_s நிலைக்காட்டி வடிவம்:" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_m தனிப்பயன் கட்டளை:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 +msgid "Default size:" +msgstr "முன்னிருப்பு அளவு:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 +msgid "" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" +msgstr "" +"முனையத்தை விட்டு வெளியேறு\n" +"கட்டளையை மீண்டும் தொடங்கு\n" +"முனையத்தை திறந்ததாக வைக்கவும்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 +msgid "Image _file:" +msgstr "படக் கோப்பு: (_f)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_t தொடக்க தலைப்பு:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 +msgid "" +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" +msgstr "" +"இடப்பக்கம்\n" +"வலப்பக்கம்\n" +"செயல்நீக்கப்பட்டது" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 +msgid "Profile Editor" +msgstr "விபரம் பதிப்பான்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 +msgid "" +"Replace initial title\n" +"Append initial title\n" +"Prepend initial title\n" +"Keep initial title" +msgstr "" +"ஆரம்ப தலைப்பினை மாற்றுகிறது\n" +"ஆரம்ப தலைப்புக்கு பின் ஒட்டு\n" +"ஆரம்ப தலைப்புக்கு முன் ஒட்டு\n" +"ஆரம்ப தலைப்பினை வைத்துக்கொள்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "(_n) செல்லுக்கு பதில் தனிகட்டளைகளை இயக்கவும்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "நிழலிட்ட ஊடுருவல் அல்லது பட பின்னணி: (_h)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "(_k)விசைகளுக்கு ஏற்ப உருளவும்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "(_o) வெளியீடும் போது உருளவும்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "(_b) பின் உருளல்:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +msgid "Scrolling" +msgstr "திரை உருளல்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 +msgid "Select Background Image" +msgstr "பின்னணி படத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_w சொற்கள்-படி-செய்ய வரியுருகள்:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "_m புதிய முனையங்களில், கொடா நிலையாக, பட்டி-பட்டையைக் காண்பிக்கவும்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +msgid "" +"Tango\n" +"Linux console\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Custom" +msgstr "" +"டாங்கோ\n" +"லினக்ஸ் முனையம்\n" +"எக்ஸ் டெர்ம்\n" +"ஆர்எக்ஸ்விடி\n" +"தனிப்பயன்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_b முனையம் மணி" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +msgid "Title and Command" +msgstr "தலைப்பும் கட்டளையும்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "_z தனிப்பயன் முனைய அளவை பயன்படுத்து" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +msgid "When command _exits:" +msgstr "_e கட்டளை வெளியேறும்போது:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "(_w) முனைய கட்டளைகள் தாமே தம் பெயர் அமைக்கும்போது" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_A தடிப்பு எழுத்துகளை அனுமதி" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +msgid "_Background color:" +msgstr "_B பின்னணி வண்ணம்: " + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +msgid "_Background image" +msgstr "(_B) பின்னணி பிம்பம்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_B பின்வெளி விசை உருவாக்குவது:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_D நீக்கு விசை உருவாக்குவது:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +msgid "_Font:" +msgstr "_F எழுத்துரு:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_P விபரம் பெயர்:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "பொருத்த விருப்பங்களை முன்னிருப்பாக மறு அமை (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_R கட்டளையை உள்நுழைவு ஷெல் இல் இயக்கவும்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_S உரை வண்ணம் போலவே" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_S திரை உருளல் பட்டை:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +msgid "_Solid color" +msgstr "(_S) ஒரே வண்ணம்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +msgid "_Text color:" +msgstr "_T உரை வண்ணம்:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_T புலப்பாடு பின்னணி" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_U அடிக்கோட்டின் வண்ணம்:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_U வரையரை இல்லாத" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "(_U) கட்டளையை துவக்கும் போது உள்நுழை தகவல்களை புதுப்பிக்கவும்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "(_U) அமைப்பின் வண்ணத் திட்டத்தை பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "(_U) கணினியின் நிலை அகல எழுத்துருவை பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 +msgid "columns" +msgstr "நெடு வரிசைகள்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +msgid "lines" +msgstr "வரிகள்" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +msgid "rows" +msgstr "வரிசைகள்" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key சவால் பதில்" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:" + +#: ../src/skey-popup.c:164 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "நீங்கள் சொடுக்கிய உரை சரியான S/Key சவால் இல்லை" + +#: ../src/skey-popup.c:175 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "நீங்கள் சொடுக்கிய உரை சரியான OTP சவால் இல்லை" + +#: ../src/terminal-accels.c:135 +msgid "New Tab" +msgstr "புதிய கீற்று" + +#: ../src/terminal-accels.c:137 +msgid "New Window" +msgstr "புதிய சாளரம்" + +#: ../src/terminal-accels.c:142 +msgid "Save Contents" +msgstr "உள்ளடக்கங்களை சேமி" + +#: ../src/terminal-accels.c:145 +msgid "Close Tab" +msgstr "கீற்று மூடவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:147 +msgid "Close Window" +msgstr "சாளரம் மூடவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:153 +msgid "Copy" +msgstr "நகல்" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டு" + +#: ../src/terminal-accels.c:161 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "பட்டி-பட்டையை மறை/காட்டுக" + +#: ../src/terminal-accels.c:163 +msgid "Full Screen" +msgstr "முழு-திரையிலும் காண்பி" + +#: ../src/terminal-accels.c:165 +msgid "Zoom In" +msgstr "சிறிதாக்கு" + +#: ../src/terminal-accels.c:167 +msgid "Zoom Out" +msgstr "பெரிதாக்கு" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +msgid "Normal Size" +msgstr "சாதாரண அளவு" + +#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 +msgid "Set Title" +msgstr "தலைப்பை அமைக்க" + +#: ../src/terminal-accels.c:177 +msgid "Reset" +msgstr "நிலை மீள்" + +#: ../src/terminal-accels.c:179 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "நிலை மீட்டி துப்புரவு செய்" + +#: ../src/terminal-accels.c:185 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "முந்தைய கீற்று க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:187 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "அடுத்த கீற்று க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:189 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "கீற்றை இடப்பக்கம் நகர்த்து" + +#: ../src/terminal-accels.c:191 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "கீற்றை வலப்பக்கம் நகர்த்து" + +#: ../src/terminal-accels.c:193 +msgid "Detach Tab" +msgstr "கீற்றை நீக்கு" + +#: ../src/terminal-accels.c:195 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr " கீற்று 1 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "கீற்று 2 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:201 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "கீற்று 3 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:204 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "கீற்று 4 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:207 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "கீற்று 5 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "கீற்று 6 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:213 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "கீற்று 7க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:216 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "கீற்று 8 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:219 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "கீற்று 9 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "கீற்று10 க்கு்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:225 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "கீற்று 11 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:228 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "கீற்று 12 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Contents" +msgstr "உள்ளடக்கம்" + +#: ../src/terminal-accels.c:239 +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +#: ../src/terminal-accels.c:240 +msgid "Edit" +msgstr "தொகு" + +#: ../src/terminal-accels.c:241 +msgid "View" +msgstr "காட்சி" + +#: ../src/terminal-accels.c:243 +msgid "Tabs" +msgstr "கீற்றுகள்" + +#: ../src/terminal-accels.c:244 +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Disabled" +msgstr "முடமாகியது" + +#: ../src/terminal-accels.c:773 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "குறுக்கு விசை “%s” ஏற்கெனவே “%s” செயலுக்கு பிணைக்கப்பட்டது" + +#: ../src/terminal-accels.c:931 +msgid "_Action" +msgstr "செயல் (_A)" + +#: ../src/terminal-accels.c:950 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "குறுக்கு விசை (_K)" + +#: ../src/terminal-app.c:486 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "விபரத்தை தெரிவு செய்த பொத்தானை அமுத்தவும்" + +#: ../src/terminal-app.c:571 +msgid "Profile list" +msgstr "விபரம் பட்டி" + +#: ../src/terminal-app.c:632 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "“%s” விவரங்களை நீக்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/terminal-app.c:648 +msgid "Delete Profile" +msgstr "விபரத்தை அழிக்கவும்" + +#: ../src/terminal-app.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" +"நீங்கள் இந்த “%s” விவரக்குறிப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளீர்கள். அதே பெயரில் வேறு " +"விவரக்குறிப்பினை உருவாக்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/terminal-app.c:1207 +msgid "Choose base profile" +msgstr "விவரத்தை தேர்வு செய்" + +#: ../src/terminal-app.c:1824 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "\"%s\" என்ற வரியுரு கிடையாது, முன்னிருப்பு வரியுரு பயன்படுத்தப்படும்\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1848 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "செல்லாத வடிவியல் சரம் \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-app.c:2026 +msgid "User Defined" +msgstr "உபயோகிப்பாளர் அமைப்புகள்" + +#: ../src/terminal.c:544 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "துணையலகுகளை பகுக்க முடியவில்லை: %s\n" + +#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Western" +msgstr "மேற்கு" + +#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +msgid "Central European" +msgstr "மத்திய ஐரோப்பா" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 +msgid "South European" +msgstr "தெற்கு ஐரோப்பா" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Baltic" +msgstr "பால்டிக்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 +#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ஸைரிலிக்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Arabic" +msgstr "அராபிக்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Greek" +msgstr "கிரீக்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ஹிப்ரூ காட்சி" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "ஹீப்ரு" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Turkish" +msgstr "டர்கிஷ்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 +msgid "Nordic" +msgstr "நோர்டிக்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Celtic" +msgstr "செல்டிக்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Romanian" +msgstr "ரோமேனியா" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#. +#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 +#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 +msgid "Unicode" +msgstr "யூனிகோட்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 +msgid "Armenian" +msgstr "அர்மேனியன்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "பழைய சீனம்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "கைரிலிக்/ரஷ்யன்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 +msgid "Japanese" +msgstr "ஜப்பானிய " + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +msgid "Korean" +msgstr "கொரியா" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "சுலபமான சீனமொழி" + +#: ../src/terminal-encoding.c:77 +msgid "Georgian" +msgstr "ஜியார்ஜியன்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "கைரலில்/உக்ரெயின்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:91 +msgid "Croatian" +msgstr "கிரோயேஷியா" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Hindi" +msgstr "ஹிந்தி" + +#: ../src/terminal-encoding.c:94 +msgid "Persian" +msgstr "பெர்ஷியன்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Gujarati" +msgstr "குஜராத்தி" + +#: ../src/terminal-encoding.c:97 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "குர்முகி" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Icelandic" +msgstr "ஐஸ்லாண்டிக்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 +#: ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Vietnamese" +msgstr "வியட்னாமீஸ் " + +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Thai" +msgstr "தாய்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +msgid "_Description" +msgstr "_D விவரணம்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +msgid "_Encoding" +msgstr "_E குறியிடுகள்" + +#: ../src/terminal-encoding.c:595 +msgid "Current Locale" +msgstr "தற்போதைய மொழி" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" +"தேர்வு \"%s\" க்கு இந்த பதிப்பு க்னோம் முனையத்தில் ஆதரவு இல்லை ; தேவையான அமைப்பில் நீங்கள் " +"விவரக்குறிப்பை உருவாக்க வேண்டும் எனில் மேலும் புதிய சாளர --new '--profile'தேர்வை " +"பயன்படுத்தவும்\n" + +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "கனோம் முனையம்" + +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "அளவுரு \"%s\"செல்லாத கட்டளை: %s" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "ஒரு சாளரத்துக்கு 2 பங்களிப்பு தரப்பட்டுள்ளது" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "\"%s\" தேர்வு ஒரே சாளரத்தில் இரண்டு முறை தரப்பட்டது\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "\"%s\" செல்லாத பெரிதாக்க விகிதம் " + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "பெரிதாக்க விகிதம் \"%g\" மிகவும் சிறிதாக உள்ளது %g பயனாகிறது\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "பெரிதாக்க விகிதம் \"%g\" மிகவும் பெரிதாக உள்ளது %g பயனாகிறது\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" +"தேர்வு \"%s\" இயங்க கட்டளை வரியில் மீதி கட்டளை இயங்க தேவையான கட்டளையை " +"குறிப்பிடவேண்டும்" + +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "செல்லுபடியாகும் முனைய அமைப்பு கோப்பு அல்ல" + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "ஒத்திசைவில்லா முனைய அமைப்பு கோப்பு பதிப்பு" + +#: ../src/terminal-options.c:947 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"செயல்பாட்டு பெயர் சேவகனை பதிவு செய்ய வேண்டாம், செயல்பாட்டு முனையத்தை மீண்டும் பயன்படுத்தாதே" + +#: ../src/terminal-options.c:956 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "முனைய அமைப்பு கோப்பு ஒன்றை ஏற்றவும்" + +#: ../src/terminal-options.c:965 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "முனையத்தின் அமைப்பை கோப்புக்கு சேமிக்கவும்." + +#: ../src/terminal-options.c:979 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "இயல்பான விவரத்துடன் கூடிய தத்தல் விசை ஒன்றை புதிய சாளரத்தில் உருவாக்கு." + +#: ../src/terminal-options.c:988 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "முன்னிருப்பு விவரத்துடன் கடைசியாக திறந்த சாளரத்தில் புதிய கீற்றை திற." + +#: ../src/terminal-options.c:1001 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "பட்டி-பட்டையை காட்டுக" + +#: ../src/terminal-options.c:1010 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "பட்டி-பட்டையை காட்டாதே" + +#: ../src/terminal-options.c:1019 +msgid "Maximise the window" +msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு" + +#: ../src/terminal-options.c:1028 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "முழுதிரை சாளரம்" + +#: ../src/terminal-options.c:1037 +msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "சாளரத்தின் அளவை அமைக்கவும். எடுத்துக்காட்டு: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" + +#: ../src/terminal-options.c:1038 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" + +#: ../src/terminal-options.c:1046 +msgid "Set the window role" +msgstr "சாளரத்தின் செயலை அமைக்கவும்" + +#: ../src/terminal-options.c:1047 +msgid "ROLE" +msgstr "ROLE" + +#: ../src/terminal-options.c:1055 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "கடைசியாக குறிப்பிட்ட கீற்று ஐ செயல்பாட்டு சாளரத்தில் அமைக்கவும்" + +#: ../src/terminal-options.c:1068 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "இந்த தேர்வை முனையத்தில் இயக்கவும்" + +#: ../src/terminal-options.c:1077 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "கொடுத்த வரியுருவை முன்னிருப்பு வரியுருக்கு பதில் பயன்படுத்துக " + +#: ../src/terminal-options.c:1078 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "PROFILE-NAME" + +#: ../src/terminal-options.c:1086 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "முனையத்தின் தலைப்பை அமைக்கவும்" + +#: ../src/terminal-options.c:1087 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/terminal-options.c:1095 +msgid "Set the working directory" +msgstr "முனையத்தின் பணி அடைவை அமை" + +#: ../src/terminal-options.c:1096 +msgid "DIRNAME" +msgstr "DIRNAME" + +#: ../src/terminal-options.c:1104 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "முனையத்தின் அளவு மாற்ற விகிதத்தை அமை (1.0 = இயல்பான அளவு)" + +#: ../src/terminal-options.c:1105 +msgid "ZOOM" +msgstr "ZOOM" + +#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "க்னோம் முனைய போன்றி" + +#: ../src/terminal-options.c:1359 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "க்னோம் முனைய தேர்வுகளை காட்டுக" + +#: ../src/terminal-options.c:1369 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" +"புதிய முனைய கீற்று அல்லது சாளரத்தை திறக்க தேர்வுகள், ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவை குறிக்கப்படலாம்" + +#: ../src/terminal-options.c:1370 +msgid "Show terminal options" +msgstr "முனைய தேர்வுகளை காட்டுக" + +#: ../src/terminal-options.c:1378 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" +"சாளர தேர்வுகள்: முதல் --window அல்லது --tab துணையலகுக்கு முன் பயன்படுத்தினால் அனைத்து " +"சாளரங்களுக்கும் முன்னிருப்பாக அமைக்கும்:" + +#: ../src/terminal-options.c:1379 +msgid "Show per-window options" +msgstr "ஒவ்வொரு தனி சாளர தேர்வுகளை காட்டுக" + +#: ../src/terminal-options.c:1387 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" +"சாளர தேர்வுகள்: முதல் --window அல்லது --tab துணையலகுக்கு முன் பயன்படுத்தினால் அனைத்து " +"முனையங்களுக்கும் முன்னிருப்பாக அமைக்கும்:" + +#: ../src/terminal-options.c:1388 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "ஒவ்வொரு தனி முனைய தேர்வுகளை காட்டுக" + +#: ../src/terminal-profile.c:167 +msgid "Unnamed" +msgstr "பெயரில்லாத" + +#: ../src/terminal-screen.c:1488 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "(_P) வரியுரு விருப்பங்கள்" + +#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +msgid "_Relaunch" +msgstr "_R மீள்துவக்கு " + +#: ../src/terminal-screen.c:1492 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "சேய் செயலை முனையத்தில் உருவாக்குவதில் பிழை நேர்ந்தது." + +#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "குழந்தை செயல் சரியாக வெளியேறியது. நிலை %d. " + +#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "குழந்தை செயல் %d சமிக்ஞையால் முடித்து வைக்கப்பட்டது. " + +#: ../src/terminal-screen.c:1886 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "குழந்தை செயல் முடித்து வைக்கப்பட்டது. " + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "கீற்றை மூடவும்" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "இந்த கீற்றுக்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-util.c:186 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "உதவியை காட்டும் போது பிழை" + +#: ../src/terminal-util.c:259 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "“%s” முகவரியை திறக்க முடியவில்லை " + +#: ../src/terminal-util.c:366 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"க்னோம் முனையம் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட " +"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 3 ஆம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ " +"நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்." + +#: ../src/terminal-util.c:370 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"க்னோம் முனையம் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி," +"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " +"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்." + +#: ../src/terminal-util.c:374 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +" இத்துடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்கவேண்டும். " +"இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., " +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:470 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:476 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1787 +msgid "_File" +msgstr "_கோப்பு" + +#. File menu +#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1947 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "(_T)முனையத்தை திற" + +#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 +#: ../src/terminal-window.c:1950 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "(_b)கீற்றை திற" + +#: ../src/terminal-window.c:1790 +msgid "_Edit" +msgstr "_E தொகு" + +#: ../src/terminal-window.c:1791 +msgid "_View" +msgstr "_V காட்சி" + +#: ../src/terminal-window.c:1792 +msgid "_Search" +msgstr "_த தேடு" + +#: ../src/terminal-window.c:1793 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Tமுனையம்" + +#: ../src/terminal-window.c:1794 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_b கீற்றுகள்" + +#: ../src/terminal-window.c:1795 +msgid "_Help" +msgstr "_H உதவி" + +#: ../src/terminal-window.c:1806 +msgid "New _Profile…" +msgstr "(_P) புதிய வரியுரு..." + +#: ../src/terminal-window.c:1809 +msgid "_Save Contents" +msgstr "_உள்ளடக்கங்களை சேமி" + +#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "_l கீற்றை மூடுக" + +#: ../src/terminal-window.c:1815 +msgid "_Close Window" +msgstr "_C சாளரத்தை மூடுக" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "(_F) கோப்பு பெயர்களை ஒட்டு" + +#: ../src/terminal-window.c:1832 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "(_r) வரியுருக்கள்..." + +#: ../src/terminal-window.c:1835 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "(_K) விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்..." + +#: ../src/terminal-window.c:1838 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "(_o) வரியுரு தேர்வுகள்" + +#. Search menu +#: ../src/terminal-window.c:1854 +msgid "_Find..." +msgstr "_த கண்டுபிடி..." + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_அடுத்ததை தேடுக" + +#: ../src/terminal-window.c:1860 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_ம முந்தையதை தேடுக" + +#: ../src/terminal-window.c:1863 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "_C சிறப்புச் சுட்டுதலை துடைக்கவும்" + +#: ../src/terminal-window.c:1867 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "_L இந்த வரிசைக்குப் போகவும்..." + +#: ../src/terminal-window.c:1870 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "_I அதிகரிப்பு தேடல்..." + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1876 +msgid "Change _Profile" +msgstr "(_P)விவரத்தை மாற்று" + +#: ../src/terminal-window.c:1877 +msgid "_Set Title…" +msgstr "(_S) தலைப்பை அமைக்க..." + +#: ../src/terminal-window.c:1880 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "(_C)எழுத்துரு குறிமுறையை அமை" + +#: ../src/terminal-window.c:1881 +msgid "_Reset" +msgstr "நிலை மீள் " + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "_l நிலை மீட்டு துப்புரவு செய்" + +#. Terminal/Encodings menu +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "(_A) சேர் அல்லது நீக்கு..." + +#. Tabs menu +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "முந்தைய கீற்று (_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1897 +msgid "_Next Tab" +msgstr "அடுத்த கீற்று (_N)" + +#: ../src/terminal-window.c:1900 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "இடப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_L)" + +#: ../src/terminal-window.c:1903 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "வலப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:1906 +msgid "_Detach tab" +msgstr "கீற்றை பிரிக்கவும். (_D)" + +#. Help menu +#: ../src/terminal-window.c:1911 +msgid "_Contents" +msgstr "_உள்ளடக்கங்கள்" + +#: ../src/terminal-window.c:1914 +msgid "_About" +msgstr "_A பற்றி" + +#. Popup menu +#: ../src/terminal-window.c:1919 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "இவருக்கு அஞ்சல் அனுப்பு... (_S)" + +#: ../src/terminal-window.c:1922 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1925 +msgid "C_all To…" +msgstr "(_a) இவருக்கு அழைப்பு...." + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "அழைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1931 +msgid "_Open Link" +msgstr "_O இணைப்பை திறக்கவும்" + +#: ../src/terminal-window.c:1934 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_C இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" + +#: ../src/terminal-window.c:1937 +msgid "P_rofiles" +msgstr "(_r) வரியுருக்கள்:" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_l சாளரத்தை மூடவும்" + +#: ../src/terminal-window.c:1959 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "முழுத்திரை விட்டு விலகு (_e)" + +#: ../src/terminal-window.c:1962 +msgid "_Input Methods" +msgstr "உள்ளீடு முறைகள் (_I)" + +#. View Menu +#: ../src/terminal-window.c:1968 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "பட்டி-பட்டையைக் காட்டுக (_M)" + +#: ../src/terminal-window.c:1972 +msgid "_Full Screen" +msgstr "முழுத்திரை (_F)" + +#: ../src/terminal-window.c:3153 +msgid "Close this window?" +msgstr "சாளரம் மூடவா?" + +#: ../src/terminal-window.c:3153 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "முனையத்தை மூடவா?" + +#: ../src/terminal-window.c:3157 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" +"இந்த சாளரத்தில் இன்னும் சில நடப்புகள் சில முனையங்களில் இயங்கிக்கொண்டு உள்ளன. சாளரத்தை " +"மூடினால் அனைத்தும் செயலிழக்கும்." + +#: ../src/terminal-window.c:3161 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " +"kill it." +msgstr "" +"இந்த முனையத்தில் இன்னும் ஒரு நடப்பு இயங்கிக்கொண்டு உள்ளது. சாளரத்தை மூடினால் அது " +"செயலிழக்கும்." + +#: ../src/terminal-window.c:3166 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "முனையம் மூடு (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:3239 +msgid "Could not save contents" +msgstr "உள்ளடக்கங்களை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/terminal-window.c:3263 +msgid "Save as..." +msgstr "இப்படி சேமி..." + +#: ../src/terminal-window.c:3725 +msgid "_Title:" +msgstr "_T தலைப்பு:" + +#: ../src/terminal-window.c:3912 +msgid "Contributors:" +msgstr "பங்களித்தவர்கள்:" + +#: ../src/terminal-window.c:3931 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "க்னோம் பணிமேடைக்கு ஒரு முனைய போன்றி" + +#: ../src/terminal-window.c:3938 +msgid "translator-credits" +msgstr "I. Felix <[email protected]>. Dr. T. Vasudevan <[email protected]>" + +#. +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "தானாக" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "கட்டுத்து-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "எஸ்கேப் வரிசை" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "டிடிஒய் எரேஸ்" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "தடுப்பு" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-பீம்" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "அடிக்கோடு" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "முனையத்திலிருந்து வெளியேறு" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Restart the command" +msgstr "கட்டளையை மறுதுவக்கு" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "முனையத்தின் திறப்பை பிடி" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:49 +msgid "On the left side" +msgstr "இடது பக்கத்தில்" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:51 +msgid "On the right side" +msgstr "வலது பக்கத்தில்" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:56 +msgid "Replace initial title" +msgstr "தொடக்க தலைப்பை மாற்று" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:58 +msgid "Append initial title" +msgstr "தொடக்க தலைப்பை சேர்" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "தொடக்க தலைப்பை முன்சேர்" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:62 +msgid "Keep initial title" +msgstr "தொடக்க தலைப்பு வை" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Tango" +msgstr "டாங்கோ" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux பணியகம்" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:69 +msgid "XTerm" +msgstr "Xமுனையம்" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:71 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#~ msgid "Could not open link" +#~ msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" +#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத தொழிற்சாலை பதிப்பு, புதிய உருப்படியை துவக்குகிறது .\n" + +#~ msgid "Factory error: %s\n" +#~ msgstr "தொழிற்சாலை பிழை: %s\n" + +#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" +#~ msgstr "முனையத்திற்கான கட்டளையில் பிரச்சனை" + +#~ msgid "" +#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " +#~ "the \"X\" man page for more information" +#~ msgstr "" +#~ "சாளர வடிவத்தை கொடுக்கப்பட்ட x சாளர குறிப்பு கொண்டு அமை.\"X\" மான் பக்கத்தை மேலதிக " +#~ "தகவலுக்கு காண்க" + +#~ msgid "(about %s)" +#~ msgstr "( %s பற்றி)" |