diff options
author | Victor Kareh <[email protected]> | 2024-04-17 14:46:32 -0400 |
---|---|---|
committer | Victor Kareh <[email protected]> | 2024-04-17 14:46:32 -0400 |
commit | ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922 (patch) | |
tree | 228fa6ea4734ba37603f65eccad9e241af4cf860 /po/tr.po | |
parent | 8634b87ff36933acf072393486a422670330f7e7 (diff) | |
download | mate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.bz2 mate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.xz |
options: Re-introduce the icon optionwindow-icon-option
Since profiles do not provide a way of setting the window icon, we
re-introduce the --icon option to allow the window instance to report an
icon programmatically.
Fixes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/246
Closes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/62
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 611 |
1 files changed, 304 insertions, 307 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Emre FIRAT <[email protected]>, 2018 # Mehmet, 2018 @@ -13,23 +13,23 @@ # mauron, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # Sabri Ünal <[email protected]>, 2022 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE Uçbirim" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "MATE masaüstü ortamı için bir uçbirim öykünücüsü" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "isterseniz, lütfen projenin anasayfasını ziyaret ediniz." #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" @@ -69,16 +69,16 @@ msgstr "Komut satırını kullan" msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "_Pencereyi Kapat" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "Bu pencereyi kapatılsın mı?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." @@ -86,32 +86,32 @@ msgstr "" "Hâlâ bir süreç bu uçbirimde çalışıyor. \n" "Uçbirimi kapatmak onu sonlandıracak." -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Ortam yöneticisiyle bağlantıyı kapat" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ortam yönetici ID belirtin" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "No" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Ortam yönetimi seçenekleri:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Ortam yönetimi seçeneklerini göster" @@ -121,13 +121,12 @@ msgstr "Uçbirim Kodlaması Ekle/Kaldır" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" @@ -339,9 +338,8 @@ msgid "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." msgstr "" -"mate-terminal tarafından bilinen profillerin listesi. Liste " -"/org/mate/terminal/profiles altdizinine göre adlandırılmış dizilerden " -"oluşur." +"mate-terminal tarafından bilinen profillerin listesi. Liste /org/mate/" +"terminal/profiles altdizinine göre adlandırılmış dizilerden oluşur." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 msgid "Profile to use for new terminals" @@ -349,8 +347,7 @@ msgstr "Profili yeni termilnaller için kullan" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "Yeni pencere ya da sekme açılırken kullanılacak profil. profile_list içinde " "olmalı." @@ -362,8 +359,8 @@ msgstr "Menü çubuğu erişim tuşlarının olup olmaması" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" "Menü çubuğu için Alt+harf erişim tuşlarının çalışıp çalışmaması. Bu tuşlar " "uçbirim içinde çalışan başka uygulamaları etkileyebilecekleri için " @@ -381,9 +378,9 @@ msgid "" "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" -"Normalde menü çubuğuna F10 ile ulaşabilirsiniz. Bu gtkrc ile (gtk-menu-accel" -" = \"herneyse\") şeklinde özelleştirilebilir. Bu özellik standart menü " -"çubuğu kısayol tuşunun kapatılmasını mümkün kılar." +"Normalde menü çubuğuna F10 ile ulaşabilirsiniz. Bu gtkrc ile (gtk-menu-accel " +"= \"herneyse\") şeklinde özelleştirilebilir. Bu özellik standart menü çubuğu " +"kısayol tuşunun kapatılmasını mümkün kılar." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68 msgctxt "active-encodings" @@ -458,8 +455,8 @@ msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" -"Eğer doğruysa, bu profildeki pencereler/sekmeler için yeni pencerelerde menü" -" çubuğu gösterilir." +"Eğer doğruysa, bu profildeki pencereler/sekmeler için yeni pencerelerde menü " +"çubuğu gösterilir." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103 msgid "Default color of text in the terminal" @@ -467,8 +464,8 @@ msgstr "Uçbirimdeki metnin varsayılan rengi" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Uçbirim metninin varsayılan rengi, bir renk tanımlaması olarak (HTML-stili " "onaltılı basamaklı olabilir, veya \"red\" gibi bir renk adı)." @@ -491,13 +488,13 @@ msgstr "Uçbirimdeki kalın metnin varsayılan rengi" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" -"Uçbirimdeki kalın metnin varsayılan rengi, bir renk tanımlaması olarak " -"(HTML-stili onaltılı basamaklı olabilir, veya \"red\" gibi bir renk adı). " -"Eğer bold_color_same_as_fg seçiliyse görmezden gelinir." +"Uçbirimdeki kalın metnin varsayılan rengi, bir renk tanımlaması olarak (HTML-" +"stili onaltılı basamaklı olabilir, veya \"red\" gibi bir renk adı). Eğer " +"bold_color_same_as_fg seçiliyse görmezden gelinir." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" @@ -517,8 +514,8 @@ msgstr "Dinamik başlık ile ne yapılacağı" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "Eğer uçbirimdeki bir uygulama başlık ayarlarsa (en tipik olarak kullanılan " @@ -543,8 +540,8 @@ msgid "" "depending on the title_mode setting." msgstr "" "Uçbirim penceresinde yada sekmesinde gösterilecek başlık. Bu başlık " -"title_mode ayarının durumuna göre, uçbirim içindeki uygulamaların ayarladığı" -" başlıklar tarafından değiştirilebilir veya birleştirilebilir." +"title_mode ayarının durumuna göre, uçbirim içindeki uygulamaların ayarladığı " +"başlıklar tarafından değiştirilebilir veya birleştirilebilir." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:133 msgid "Whether to allow bold text" @@ -582,8 +579,8 @@ msgstr "\"bir kelimenin parçası\" sayılacak karakterler" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" "Kelime halinde metin seçerken, bu karakterlerin serileri tek kelime olarak " "kabul edilecek. \"A-Z\" şeklinde aralıklar belirlenebilir. Gerçek düz çizgi " @@ -645,8 +642,8 @@ msgstr "Geriye kaydırmak için tutulacak satır sayısı" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" "Geriye kaydırmak için tutulacak satır sayısı. Uçbirimde bu sayıda satırı " "geriye kaydırabilirsiniz; artan satırlar silinir. Eğer scrollback_unlimited " @@ -659,13 +656,13 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "Eğer seçiliyse, geriye kaydırma satırları hiçbir zaman silinmez. Geriye " -"kaydırma tarihçesi geçici olarak diske kaydedilir, dolayısıyla uçbirimde çok" -" çıktı varsa bu, sistemin disk alanını tüketebilir." +"kaydırma tarihçesi geçici olarak diske kaydedilir, dolayısıyla uçbirimde çok " +"çıktı varsa bu, sistemin disk alanını tüketebilir." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" @@ -684,8 +681,8 @@ msgstr "Yeni çıktı olduğunda en alta kayıp kayılmayacağı" msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" -"Eğer seçiliyse, uçbirimde yeni bir çıktı oluştuğunda kaydırma çubuğu en alta" -" gider." +"Eğer seçiliyse, uçbirimde yeni bir çıktı oluştuğunda kaydırma çubuğu en alta " +"gider." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:193 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" @@ -776,8 +773,8 @@ msgid "" msgstr "" "Uçbirimlerin, içerlerindeki uygulamaların kullanabilmesi için 16 renk " "paletine sahiptir. Bu palet, renk isimlerinin kolon ayraçlı listesi " -"biçimindedir. Renk isimleri onaltılı biçimde olmalıdır, örneğin; \"#FF00FF\"" -" gibi." +"biçimindedir. Renk isimleri onaltılı biçimde olmalıdır, örneğin; \"#FF00FF\" " +"gibi." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 msgid "Font" @@ -785,7 +782,8 @@ msgstr "Yazıtipi" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango yazıtipi adı. Örneğin \"Sans 12\" veya \"Monospace Bold 14\" gibi." +msgstr "" +"Pango yazıtipi adı. Örneğin \"Sans 12\" veya \"Monospace Bold 14\" gibi." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238 msgid "Background type" @@ -907,8 +905,8 @@ msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" -"S/Key challenge response sorgusu algılandığında ve tıklandığında bir pencere" -" çıkar. Bu pencereye yazılacak olan parola uçbirime gönderilir." +"S/Key challenge response sorgusu algılandığında ve tıklandığında bir pencere " +"çıkar. Bu pencereye yazılacak olan parola uçbirime gönderilir." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283 msgid "Highlight URLs under mouse pointer" @@ -916,8 +914,8 @@ msgstr "Fare imlecinin altındaki URL'leri vurgula" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 @@ -932,8 +930,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Yeni bir sekme açmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" @@ -941,8 +939,8 @@ msgstr "Yeni bir pencere açmak için kullanılan klavye kısayolu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" @@ -959,8 +957,8 @@ msgstr "Yeni bir profil oluşturmak için kullanılan klavye kısayolu" msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Profil oluşturma penceresini açmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " "dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " @@ -991,12 +989,11 @@ msgstr "Sekmeyi kapatmak için kullanılan klavye kısayolu" msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Bir sekme kapatmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315 msgid "Keyboard shortcut to close a window" @@ -1057,8 +1054,8 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"Terminaldeki tüm metni seçmek için kullanılacak klavye kısayolu. GTK+ kaynak" -" dosyalarıyla aynı biçimde bir dize olarak ifade edilir. Eğer seçeneği özel " +"Terminaldeki tüm metni seçmek için kullanılacak klavye kısayolu. GTK+ kaynak " +"dosyalarıyla aynı biçimde bir dize olarak ifade edilir. Eğer seçeneği özel " "\"disabled\" (yani devre dışı bırakılmış) dizesine ayarlarsanız bu faaliyet " "için hiçbir klavye kısayolu olmayacaktır." @@ -1074,9 +1071,9 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Arama diyaloğunu gösterecek klavye kısayolu. GTK+ kaynak dosyaları ile aynı " -"biçimde bir dize şeklinde ifade edilir. Eğer seçeneği özel \"disabled\" " -"(yani devre dışı bırakılmış) dizesine ayarlarsanız bu faaliyet için hiçbir " -"klavye kısayolu olmayacaktır." +"biçimde bir dize şeklinde ifade edilir. Eğer seçeneği özel " +"\"disabled\" (yani devre dışı bırakılmış) dizesine ayarlarsanız bu faaliyet " +"için hiçbir klavye kısayolu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" @@ -1100,8 +1097,8 @@ msgstr "Bir önceki aranan ifadeyi bulmak için kullanılacak klavye kısayolu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" @@ -1118,8 +1115,8 @@ msgstr "Tam ekran kipi için kullanılan klavye kısayolu" msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Tam ekran kipini açıp kapamak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " "dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " @@ -1170,8 +1167,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Ekranı sıfırlamak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" @@ -1179,10 +1176,10 @@ msgstr "Ekranı sıfırlamak ve silmek için klavye kısayolu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Ekranı sıfırlamak ve silmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " "dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " @@ -1197,12 +1194,12 @@ msgstr "Önceki sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Önceki sekmeye geçmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" @@ -1216,8 +1213,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Sonraki sekmeye geçmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" @@ -1231,8 +1228,8 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" "Önceki profile geçmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile" @@ -1242,12 +1239,12 @@ msgstr "Sonraki profile geçmek için kullanılan klavye kısayolu" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Sonraki profile geçmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." @@ -1292,8 +1289,8 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Mevcut sekmeyi ayırmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" @@ -1301,14 +1298,13 @@ msgstr "Sekme 1'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Sekme 1'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" @@ -1316,14 +1312,13 @@ msgstr "Sekme 2'ye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Sekme 2'ye geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" @@ -1331,14 +1326,13 @@ msgstr "Sekme 3'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Sekme 3'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" @@ -1346,14 +1340,13 @@ msgstr "Sekme 4'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Sekme 4'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" @@ -1361,14 +1354,13 @@ msgstr "Sekme 5'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Sekme 5'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" @@ -1376,14 +1368,13 @@ msgstr "Sekme 6'ya geçmek için kullanılan klavye kısayolu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Sekme 6'ya geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" @@ -1391,14 +1382,13 @@ msgstr "Sekme 7'ye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Sekme 7'ye geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" @@ -1406,14 +1396,13 @@ msgstr "Sekme 8'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Sekme 8'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" @@ -1421,14 +1410,13 @@ msgstr "Sekme 9'a geçmek için kullanılan klavye kısayolu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Sekme 9'a geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" @@ -1442,8 +1430,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Sekme 10'a geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" @@ -1457,8 +1445,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Sekme 11'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" @@ -1472,8 +1460,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Sekme 12'ye geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470 msgid "Keyboard shortcut to launch help" @@ -1483,12 +1471,11 @@ msgstr "Yardımı başlatmak için kullanılan klavye kısayolu" msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Yardım başlatmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " -"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir" -" diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" @@ -1528,10 +1515,10 @@ msgstr "Yazıtipini normal boyutuna getirmek için klavye kısayolu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Yazıtipini normal boyutuna getirmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " "dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " @@ -1558,14 +1545,12 @@ msgstr "Siyah üzerine yeşil" msgid "White on black" msgstr "Siyah üzerine beyaz" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Güneşli açık" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Güneşli koyu" @@ -1799,8 +1784,8 @@ msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Not:</b> Uçbirim uygulamaları bu renkleri " -"kullanabilecekler.</i></small>" +"<small><i><b>Not:</b> Uçbirim uygulamaları bu renkleri kullanabilecekler.</" +"i></small>" #: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" @@ -1882,13 +1867,13 @@ msgstr "Kaydırma" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" "<small><i><b>Not:</b> Bu seçenekler bazı programların yanlış davranmasına " -"sebep olur. Bunlar sadece kimi uygulamaların ve işletim sistemlerinin farklı" -" uçbirim davranışı beklentileriyle baş etmenizi sağlamak için " -"buradalar.</i></small>" +"sebep olur. Bunlar sadece kimi uygulamaların ve işletim sistemlerinin farklı " +"uçbirim davranışı beklentileriyle baş etmenizi sağlamak için buradalar.</i></" +"small>" #: src/profile-preferences.ui:2327 msgid "_Delete key generates:" @@ -2149,17 +2134,17 @@ msgstr "" msgid "Choose base profile" msgstr "Taban profilini seçin" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" profili yok, öntanımlı profil kullanılıyor\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Geçersiz geometri dizisi \"%s\"\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Kullanıcı Tanımlı" @@ -2317,7 +2302,7 @@ msgstr "_Kodlama" msgid "Current Locale" msgstr "Geçerli Dil" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2328,36 +2313,36 @@ msgstr "" "de istenilen ayarlarda bir profil oluşturmak istiyorsunuz; ve yeni '--" "profile' seçeneğini kullanmalısınız\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "\"%s\" için olan parametre geçerli bir komut değil: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Bir pencere için iki rol verildi" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "\"%s\" seçeneği aynı pencere için iki kere verilmiş\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" geçerli bir yaklaştırma oranı değil" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "\"%g\" yaklaştırma oranı çok küçük, %g kullanılıyor\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "\"%g\" yaklaştırma oranı çok büyük, %g kullanılıyor\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2366,121 +2351,131 @@ msgstr "" "\"%s\" seçeneği için komut satırının geri kalanında çalıştırılacak komutu " "belirtmeniz gerekiyor" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Geçerli bir uçbirim yapılandırma dosyasını." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası sürümü uyumsuz." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" "Aktifleştirme isim sunucusuna kaydolma, aktif bir uçbirimi bir daha kullanma" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Bir uçbirim yapılandırma dosyası yükle" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Uçbirim yapılandırmasını bir dosyaya kaydet" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Öntanımlı profille bir sekme içeren yeni uçbirim penceresi aç." -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Öntanımlı profille en son açılan uçbirim penceresinde bir sekme aç." -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Menü çubuğunu aç" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Menü çubuğunu kapat" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Pencereyi büyült" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "Tam ekran pencere" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Pencere boyutunu belirle; mesela: 80x24, ya da 80x24+200+200 " "(SÜTUNxSATIR+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRİ" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Pencere rolünü ata" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Pencere rolünü ata" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Kendi penceresinde aktif olan sekmeyi ayarlayın" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Bu seçenek parametrelerini uçbirim içerisinde çalıştır." -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Öntanımlı profil yerine verilen profil kullan" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFİL-ADI" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Uçbirim başlığını ayarla" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "BAŞLIK" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Çalışma dizinini ayarla" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "DİZİNADI" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Terminalin yakınlaştırma katsayısını belirleyin (1.0 = normal boyut)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "YAKLAŞTIRMA" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE Uçbirimi Öykünücüsü" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE Uçbirimi seçeneklerini göster" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2488,11 +2483,11 @@ msgstr "" "Yeni pencereler veya uçbirim sekmeleri açmak için seçenekler; birden fazla " "belirtilen olabilir:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Uçbirimi seçeneklerini göster" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2500,11 +2495,11 @@ msgstr "" "Pencere seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı " "kullanıldıysa, tüm pencereleri için öntanımlı ayarlar:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Pencere başına seçenekleri göster" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2512,7 +2507,7 @@ msgstr "" "Uçbirim seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı " "kullanıldıysa, tüm uçbirimler için öntanımlı ayarlar:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Uçbirim başına seçenekleri göster" @@ -2577,29 +2572,30 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "MATE Uçbirim kullanışlı olması amacıyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR " -"GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi garantisi" -" de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın." +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi garantisi " +"de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın." #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını MATE Uçbirim ile almış olmalısınız," -" eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St. Fifth " +"GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını MATE Uçbirim ile almış olmalısınız, " +"eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St. Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2607,238 +2603,239 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "_Uçbirim aç" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "_Sekme Aç" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "_Ara" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "_Uçbirim" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "_Sekmeler" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "Yeni _Profil..." -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "_İçeriği Kaydet" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "Sekmeyi _Kapat" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "_Pencereyi Kapat" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "Y_apıştır" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_Dosya İsimlerini Yapıştır" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "_Profiller..." -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Klavye Kısayolları..." -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_Profil Tercihleri" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yakınlaş" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Boyut" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sonrakini B_ul" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Vurgulamayı _Temizle" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "Şu _Satıra Git..." -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Art_ımlı Arama..." -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profil Değiştir" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Önceki Profil" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "_Sonraki Profil" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "_Başlığı Ata..." -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_Karakter Kodlamasını Ayarla" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Sıfırla ve _Temizle" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Ekle veya Kaldır..." -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "Ö_nceki Sekme" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sonraki Sekme" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "_Sekmeyi ayır" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "İçi_ndekiler" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Mektup Gönder..." -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_E-posta Adresini Kopyala" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "Ç_ağrı..." -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Ç_ağrı Adresini Kopyala" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağ Aç" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağ Adresini Kopyala" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "_Profiller" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Tam Ekranı Terk Et" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "_Giriş Metotları" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menü Çubuğunu Göster" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "_Tam Ekran" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." @@ -2846,42 +2843,42 @@ msgstr "" "Hâlâ bu pencerede bazı uçbirimlerde çalışan süreçler var.\n" "Pencereyi kapatmak hepsini sonlandırır." -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr " Bu pencerede çok sayıda sekme açık. " -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "Bu uçbirim kapatılsın mı?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Uçbirimi Kapat" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "İçerik kaydedilemedi" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Farklı kaydet..." -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Katkıda Bulunanlar:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "MATE Uçbirim Hakkında" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2897,7 +2894,7 @@ msgstr "" "Telif Hakkı © 2011 Perberos\n" "Telif Hakkı © 2012-2021 MATE geliştiricileri" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "" "GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" |