summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-24 17:04:22 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-24 17:04:22 +0100
commitf2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607 (patch)
treedcad35c2bf75bf4fb05990e67423addc233e991a /po/uk.po
parentb226aa420e39db0c3f1b40de9eaae47e8303ef3d (diff)
downloadmate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.bz2
mate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po201
1 files changed, 104 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1c5214a..d3ccf3a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,14 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
+# Rax Garfield <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Oleh, 2018
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-17 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Oleh, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,13 +48,13 @@ msgstr ""
" ласка, відвідайте домашню сторінку проєкту. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4428
+#: ../src/terminal-window.c:4388
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Термінал MATE"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350
#: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2193
+#: ../src/terminal-window.c:2154
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
@@ -998,7 +1005,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "Сполучення клявіш для переміщення поточної вкладки вліво."
+msgstr "Сполучення клявіш для переміщення поточної вкладки ліворуч."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
@@ -1013,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "Сполучення клявіш для переміщення поточної вкладки вправо."
+msgstr "Сполучення клявіш для переміщення поточної вкладки праворуч."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
@@ -1326,7 +1333,7 @@ msgstr "Редагування профілю \"%s\""
#: ../src/profile-editor.c:540 ../src/profile-preferences.ui.h:11
#: ../src/extra-strings.c:82
msgid "Custom"
-msgstr "Иньше"
+msgstr "Инше"
#: ../src/profile-editor.c:590
msgid "Images"
@@ -1666,11 +1673,11 @@ msgstr "_Оновлювати журнали utmp/wtmp при запуску к�
#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "Запускати _иньшу команду замість оболонки"
+msgstr "Запускати _иншу команду замість оболонки"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "Иньша _команда:"
+msgstr "Инша _команда:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
msgid "When command _exits:"
@@ -1682,7 +1689,7 @@ msgstr "Заголовок та команда"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
-msgstr "<b>Колір переднього пляну, Тло, Погрублення і Підкреслення</b>"
+msgstr "<b>Колір переднього плану, Тло, Погрублення і Підкреслення</b>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
msgid "_Use colors from system theme"
@@ -1825,7 +1832,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<small><i><b>Note:</b> Ці параметри можуть спричинити неналежну роботу деяких проґрам.\n"
"Вони існують лише для того, щоб дозволити працювати з деякими\n"
-"проґрамами і ОС, що розраховують на иньшу поведінку терміналу.</i></small>"
+"проґрамами і ОС, що розраховують на иншу поведінку терміналу.</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "_Delete key generates:"
@@ -1849,7 +1856,7 @@ msgstr "Відповідь на запит S/Key"
#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
msgid "_Password:"
-msgstr "_Потайслово:"
+msgstr "_Пароль:"
#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
@@ -1919,7 +1926,7 @@ msgstr "Знайти наступне"
msgid "Find Previous"
msgstr "Знайти попереднє"
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4209
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4169
msgid "Set Title"
msgstr "Встановлення заголовку"
@@ -2079,7 +2086,7 @@ msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr ""
-"Профіль з назвою \"%s\" вже існує. Бажаєте створити иньший профіль з такою "
+"Профіль з назвою \"%s\" вже існує. Бажаєте створити инший профіль з такою "
"самою назвою?"
#: ../src/terminal-app.c:1260
@@ -2129,17 +2136,17 @@ msgstr "Балтійське"
#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кирилічні"
+msgstr "Кириличне"
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Arabic"
-msgstr "Арабські"
+msgstr "Арабське"
#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
#: ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Greek"
-msgstr "Грецькі"
+msgstr "Грецьке"
#: ../src/terminal-encoding.c:60
msgid "Hebrew Visual"
@@ -2178,7 +2185,7 @@ msgstr "Юнікод"
#: ../src/terminal-encoding.c:69
msgid "Armenian"
-msgstr "Вірменські"
+msgstr "Вірменське"
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
#: ../src/terminal-encoding.c:75
@@ -2206,7 +2213,7 @@ msgstr "Спрощене китайське"
#: ../src/terminal-encoding.c:79
msgid "Georgian"
-msgstr "Грузинські"
+msgstr "Сакартвело(Грузинське)"
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
@@ -2463,29 +2470,29 @@ msgstr "Показати параметри, що застосовуються �
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
-#: ../src/terminal-screen.c:1540
+#: ../src/terminal-screen.c:1503
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Налаштування _профілю"
-#: ../src/terminal-screen.c:1541 ../src/terminal-screen.c:1919
+#: ../src/terminal-screen.c:1504 ../src/terminal-screen.c:1953
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Перезапустити"
-#: ../src/terminal-screen.c:1544
+#: ../src/terminal-screen.c:1507
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Помилка створення процесу-нащадка для цього терміналу"
-#: ../src/terminal-screen.c:1924
+#: ../src/terminal-screen.c:1958
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Дочірній процес завершився нормально зі статусом %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1929
+#: ../src/terminal-screen.c:1963
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "Дочірній процес припинено сигналом %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1934
+#: ../src/terminal-screen.c:1968
msgid "The child process was terminated."
msgstr "Дочірній процес припинено."
@@ -2543,7 +2550,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:669
+#: ../src/terminal-window.c:615
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2551,248 +2558,248 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:675
+#: ../src/terminal-window.c:621
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-window.c:1823
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/terminal-window.c:1865 ../src/terminal-window.c:1878
-#: ../src/terminal-window.c:2119
+#: ../src/terminal-window.c:1824 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Відкрити _термінал"
-#: ../src/terminal-window.c:1866 ../src/terminal-window.c:1883
-#: ../src/terminal-window.c:2124
+#: ../src/terminal-window.c:1825 ../src/terminal-window.c:1842
+#: ../src/terminal-window.c:2083
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Відкрити вк_ладку"
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "_Edit"
msgstr "_Зміни"
-#: ../src/terminal-window.c:1868
+#: ../src/terminal-window.c:1827
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1828
msgid "_Search"
msgstr "_Шукати"
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1829
msgid "_Terminal"
msgstr "_Термінал"
-#: ../src/terminal-window.c:1871
+#: ../src/terminal-window.c:1830
msgid "Ta_bs"
msgstr "В_кладки"
-#: ../src/terminal-window.c:1872
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1847
msgid "New _Profile…"
msgstr "Створити _профіль…"
-#: ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "_Save Contents"
msgstr "З_берегти вміст"
-#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/terminal-window.c:2134
+#: ../src/terminal-window.c:1857 ../src/terminal-window.c:2093
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Закр_ити вкладку"
-#: ../src/terminal-window.c:1903
+#: ../src/terminal-window.c:1862
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрити вікно"
-#: ../src/terminal-window.c:1910 ../src/terminal-window.c:2104
+#: ../src/terminal-window.c:1869 ../src/terminal-window.c:2063
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2109
+#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:2114
+#: ../src/terminal-window.c:1879 ../src/terminal-window.c:2073
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Вставити _імена файлів"
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити усе"
-#: ../src/terminal-window.c:1930
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "P_rofiles…"
msgstr "_Профілі…"
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Сполучення клявіш…"
-#: ../src/terminal-window.c:1940
+#: ../src/terminal-window.c:1899
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "_Параметри профілю"
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:1906
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
-#: ../src/terminal-window.c:1952
+#: ../src/terminal-window.c:1911
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../src/terminal-window.c:1957
+#: ../src/terminal-window.c:1916
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Звичайний розмір"
-#: ../src/terminal-window.c:1964
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "_Find..."
msgstr "З_найти..."
-#: ../src/terminal-window.c:1969
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Зна_йти наступне"
-#: ../src/terminal-window.c:1974
+#: ../src/terminal-window.c:1933
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Знайти _попереднє"
-#: ../src/terminal-window.c:1979
+#: ../src/terminal-window.c:1938
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Очистити виділення"
-#: ../src/terminal-window.c:1985
+#: ../src/terminal-window.c:1944
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Йти до _рядка..."
-#: ../src/terminal-window.c:1990
+#: ../src/terminal-window.c:1949
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Шукати при наборі..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1997
+#: ../src/terminal-window.c:1956
msgid "Change _Profile"
msgstr "Змінити _профіль"
-#: ../src/terminal-window.c:1999
+#: ../src/terminal-window.c:1958
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Попередній профіль"
-#: ../src/terminal-window.c:2004
+#: ../src/terminal-window.c:1963
msgid "_Next Profile"
msgstr "_Наступний профіль"
-#: ../src/terminal-window.c:2009
+#: ../src/terminal-window.c:1968
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Встановити заголовок…"
-#: ../src/terminal-window.c:2013
+#: ../src/terminal-window.c:1972
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Встановити _кодування символів"
-#: ../src/terminal-window.c:2015
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "_Reset"
msgstr "_Скинути"
-#: ../src/terminal-window.c:2020
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Скинути і о_чистити"
-#: ../src/terminal-window.c:2027
+#: ../src/terminal-window.c:1986
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Додати чи вилучити…"
-#: ../src/terminal-window.c:2034
+#: ../src/terminal-window.c:1993
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Попередня вкладка"
-#: ../src/terminal-window.c:2039
+#: ../src/terminal-window.c:1998
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Наступна вкладка"
-#: ../src/terminal-window.c:2044
+#: ../src/terminal-window.c:2003
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Перемістити вкладку _ліворуч"
-#: ../src/terminal-window.c:2049
+#: ../src/terminal-window.c:2008
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Перемістити вкладку _праворуч"
-#: ../src/terminal-window.c:2054
+#: ../src/terminal-window.c:2013
msgid "_Detach tab"
msgstr "Від'_єднати вкладку"
-#: ../src/terminal-window.c:2061
+#: ../src/terminal-window.c:2020
msgid "_Contents"
msgstr "_Вміст"
-#: ../src/terminal-window.c:2066
+#: ../src/terminal-window.c:2025
msgid "_About"
msgstr "_Про проґраму"
-#: ../src/terminal-window.c:2073
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Надіслати ел.пошту..."
-#: ../src/terminal-window.c:2078
+#: ../src/terminal-window.c:2037
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Копіювати E-mail адресу"
-#: ../src/terminal-window.c:2083
+#: ../src/terminal-window.c:2042
msgid "C_all To…"
msgstr "_Зателефонувати…"
-#: ../src/terminal-window.c:2088
+#: ../src/terminal-window.c:2047
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Копіювати адресу E-mail"
-#: ../src/terminal-window.c:2093
+#: ../src/terminal-window.c:2052
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"
-#: ../src/terminal-window.c:2098
+#: ../src/terminal-window.c:2057
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копіювати адресу посилання"
-#: ../src/terminal-window.c:2102
+#: ../src/terminal-window.c:2061
msgid "P_rofiles"
msgstr "П_рофілі"
-#: ../src/terminal-window.c:2129 ../src/terminal-window.c:3617
+#: ../src/terminal-window.c:2088 ../src/terminal-window.c:3573
msgid "C_lose Window"
msgstr "Закр_ити вікно"
-#: ../src/terminal-window.c:2139
+#: ../src/terminal-window.c:2098
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Лишити на увесь екран"
-#: ../src/terminal-window.c:2143
+#: ../src/terminal-window.c:2102
msgid "_Input Methods"
msgstr "Методи _вводу"
-#: ../src/terminal-window.c:2150
+#: ../src/terminal-window.c:2109
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показати _панель меню"
-#: ../src/terminal-window.c:2156
+#: ../src/terminal-window.c:2115
msgid "_Full Screen"
msgstr "_На увесь екран"
-#: ../src/terminal-window.c:3604
+#: ../src/terminal-window.c:3560
msgid "Close this window?"
msgstr "Закрити вікно?"
-#: ../src/terminal-window.c:3604
+#: ../src/terminal-window.c:3560
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Закрити цей термінал?"
-#: ../src/terminal-window.c:3608
+#: ../src/terminal-window.c:3564
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2800,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"У деяких терміналах цього вікна запущені процеси. Закриття вікна призведе до"
" переривання усіх цих процесів."
-#: ../src/terminal-window.c:3612
+#: ../src/terminal-window.c:3568
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
@@ -2808,31 +2815,31 @@ msgstr ""
"У терміналі запущено процес. Закриття терміналу призведе до переривання "
"процесу."
-#: ../src/terminal-window.c:3617
+#: ../src/terminal-window.c:3573
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_закрити термінал"
-#: ../src/terminal-window.c:3683
+#: ../src/terminal-window.c:3639
msgid "Could not save contents"
msgstr "Неможливо зберегти вміст"
-#: ../src/terminal-window.c:3707
+#: ../src/terminal-window.c:3663
msgid "Save as..."
msgstr "Зберегти як..."
-#: ../src/terminal-window.c:4226
+#: ../src/terminal-window.c:4186
msgid "_Title:"
msgstr "За_головок:"
-#: ../src/terminal-window.c:4411
+#: ../src/terminal-window.c:4371
msgid "Contributors:"
msgstr "Помічники:"
-#: ../src/terminal-window.c:4430
+#: ../src/terminal-window.c:4390
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Емулятор терміналу для середовища MATE"
-#: ../src/terminal-window.c:4437
+#: ../src/terminal-window.c:4397
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"