summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/cs/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/cs/cs.po')
-rw-r--r--help/cs/cs.po2192
1 files changed, 1061 insertions, 1131 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 79ac0ca..4c452aa 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,147 +1,124 @@
-# Czech translation of mate-terminal help manual.
-#
-# Lucas Lommer <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <[email protected]>, 2010 (just fixes).
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal mate-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-21 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 23:49+0200\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Honza Lafek <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# LiberteCzech <[email protected]>, 2018
+# ToMáš Marný, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n"
+"Last-Translator: ToMáš Marný, 2018\n"
+"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-terminal.xml:294(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; "
-"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; "
-"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-terminal.xml:364(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; "
-"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; "
-"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
-
-#: C/mate-terminal.xml:19(title)
+"Stanislav Brabec <[email protected]>\n"
+"Michal Bukovjan <[email protected]>\n"
+"Miloslav Trmač <[email protected]>\n"
+"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
+"Jakub Friedl <[email protected]>\n"
+"Lucas Lommer <[email protected]>\n"
+"Kamil Páral <[email protected]>\n"
+"Petr Kovář <[email protected]>\n"
+"Adrian Guniš <[email protected]>\n"
+"Roman Horník <[email protected]>\n"
+"Jan Lafek <[email protected]>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:19
msgid "MATE Terminal Manual"
-msgstr "Příručka Terminálu MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:21(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:21
msgid ""
"The Terminal gives users the power to communicate with their system using "
"text-based commands through a shell such as Bash."
msgstr ""
-"Terminál dává uživateli do rukou mocný nástroj na komunikaci se svým "
-"systémem pomocí textových příkazů v shellu (jako je například Bash)."
-#: C/mate-terminal.xml:27(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/mate-terminal.xml:28(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/mate-terminal.xml:29(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/mate-terminal.xml:30(holder) C/mate-terminal.xml:61(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/mate-terminal.xml:33(year) C/mate-terminal.xml:37(year)
-#: C/mate-terminal.xml:41(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/mate-terminal.xml:34(holder)
-msgid "Miguel de Icaza"
-msgstr "Miguel de Icaza"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:38(holder)
-msgid "Michael Zucchi"
-msgstr "Michael Zucchi"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:42(holder)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:45(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:46(holder)
-msgid "Christian Persch"
-msgstr "Christian Persch"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:49(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:49
+msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:50(year)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:53
+msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:51(holder) C/mate-terminal.xml:105(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/mate-terminal.xml:54(publishername) C/mate-terminal.xml:68(orgname)
-#: C/mate-terminal.xml:75(orgname) C/mate-terminal.xml:82(orgname)
-#: C/mate-terminal.xml:87(publishername) C/mate-terminal.xml:98(para)
-#: C/mate-terminal.xml:106(para) C/mate-terminal.xml:114(para)
-#: C/mate-terminal.xml:122(para) C/mate-terminal.xml:132(para)
-#: C/mate-terminal.xml:144(para) C/mate-terminal.xml:156(para)
-#: C/mate-terminal.xml:168(para) C/mate-terminal.xml:180(para)
-#: C/mate-terminal.xml:192(para) C/mate-terminal.xml:205(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:58
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Dokumentační projekt MATE"
-#: C/mate-terminal.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
-"Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další verze "
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU"
+" Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další verze "
"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-#: C/mate-terminal.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
"Tato příručka je součástí sbírky příruček MATE šířených za podmínek licence "
"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
"přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence."
-#: C/mate-terminal.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -151,11 +128,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
-"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná"
+" o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
"velkým písmenem na začátku."
-#: C/mate-terminal.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -169,344 +147,365 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
-"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
-"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
-"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
-"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-
-#: C/mate-terminal.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO"
+" JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
-"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
-"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
-"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
-"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
-"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
-"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
-"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
-"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
-"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
-
-#: C/mate-terminal.xml:28(para)
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/mate-terminal.xml:58(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/mate-terminal.xml:59(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Dokumentační tým MATE"
-#: C/mate-terminal.xml:65(firstname)
-msgid "Miguel"
-msgstr "Miguel"
-
-#: C/mate-terminal.xml:66(surname)
-msgid "de Icaza"
-msgstr "de Icaza"
-
-#: C/mate-terminal.xml:72(firstname)
-msgid "Michael"
-msgstr "Michael"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
+msgid ""
+"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
+"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<surname>Dokumentační tým MATE</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
+"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
-#: C/mate-terminal.xml:73(surname)
-msgid "Zucchi"
-msgstr "Zucchi"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Dokumentační projekt GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
-#: C/mate-terminal.xml:79(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:74
+msgid ""
+"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:80(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:93(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.9"
-msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.9"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:94(date)
-msgid "January 2010"
-msgstr "Leden 2010"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116
+#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178
+#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
-#: C/mate-terminal.xml:96(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/mate-terminal.xml:102(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.8"
-msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.8"
-
-#: C/mate-terminal.xml:103(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Březen 2009"
-
-#: C/mate-terminal.xml:110(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.7"
-msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.7"
-
-#: C/mate-terminal.xml:111(date)
-msgid "November 2003"
-msgstr "Listopad 2003"
-
-#: C/mate-terminal.xml:113(para) C/mate-terminal.xml:121(para)
-#: C/mate-terminal.xml:129(para) C/mate-terminal.xml:141(para)
-#: C/mate-terminal.xml:153(para) C/mate-terminal.xml:165(para)
-#: C/mate-terminal.xml:177(para) C/mate-terminal.xml:189(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Dokumentační tým MATE společnosti Sun"
-
-#: C/mate-terminal.xml:118(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.6"
-msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.6"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:119(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Září 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:102
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:126(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.5"
-msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.5"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:127(date)
-msgid "May 2003"
-msgstr "Květen 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:138(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.4"
-msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.4"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175
+#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:139(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Leden 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:119
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:150(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.3"
-msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.3"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:151(date) C/mate-terminal.xml:163(date)
-#: C/mate-terminal.xml:175(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Srpen 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:162(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.2"
-msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:174(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.1"
-msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:186(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.0"
-msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:171
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:187(date)
-msgid "April 2002"
-msgstr "Duben 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:198(revnumber)
-msgid "MATE Terminal User's Guide"
-msgstr "Uživatelská příručka Terminálu MATE"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:199(date)
-msgid "May 2000"
-msgstr "Květen 2000"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:211
+msgid ""
+"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov "
+"<email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:201(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:207
msgid ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</"
-"email>"
+"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</"
-"email>"
-#: C/mate-terminal.xml:211(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.30 of MATE Terminal."
-msgstr "Tato příručka popisuje Terminál MATE ve verzi 2.30."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:221
+msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:214(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:224
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
-#: C/mate-terminal.xml:215(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:225
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application"
+" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
-"Terminál MATE nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce "
-"<ulink url=\"help:user-guide?feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na "
-"MATE</ulink>."
-#: C/mate-terminal.xml:219(primary)
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminál MATE"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:228
+msgid "<primary>MATE Terminal</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:222(primary)
-msgid "terminal application"
-msgstr "terminálová aplikace"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:231
+msgid "<primary>terminal application</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:227(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:237
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: C/mate-terminal.xml:228(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:238
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation "
-"application that you can use to perform the following tasks:"
+"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application"
+" that you can use to perform the following tasks:"
msgstr ""
-"<application>Terminál MATE</application> je aplikace emulující terminál, "
-"která vám umožňuje provádět následující věci:"
-#: C/mate-terminal.xml:233(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:243
msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment"
-msgstr "Přistupovat k shellu UNIXU z prostředí MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:235(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
msgid ""
-"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type "
-"at a command line prompt. When you start <application>MATE Terminal</"
-"application>, the application starts the default shell that is specified in "
-"your system account. You can switch to a different shell at any time."
+"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type"
+" at a command line prompt. When you start <application>MATE "
+"Terminal</application>, the application starts the default shell that is "
+"specified in your system account. You can switch to a different shell at any"
+" time."
msgstr ""
-"Shell je program, který interpretuje a vykonává příkazy, které napíšete do "
-"výzvy příkazového řádku. Při startu <application>Terminálu MATE</"
-"application> spustí aplikace výchozí shell vašeho účtu v systému. Shell "
-"můžete kdykoliv změnit."
-#: C/mate-terminal.xml:241(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:251
msgid ""
"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and "
"<application>xterm</application> terminals"
msgstr ""
-"Spouštět jakoukoliv aplikaci, která je navržena tak, aby běžela na "
-"terminálech VT102, VT220 a xterm."
-
-#: C/mate-terminal.xml:243(para)
-msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> emulates the <application>xterm</"
-"application> application developed by the X Consortium. In turn, the "
-"<application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal "
-"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a "
-"series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. "
-"<application>MATE Terminal</application> accepts all of the escape "
-"sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to "
-"position the cursor and to clear the screen."
-msgstr ""
-"<application>Terminál MATE</application> emuluje aplikaci "
-"<application>xterm</application>, která byla vyvinuta společností X "
-"Consortium. Aplikace <application>xterm</application> emuluje terminál DEC "
-"VT102 a také podporuje escape sekvence DEC VT220. Escape sekvence je série "
-"znaků začínající znakem <keycap>Esc</keycap>. <application>Terminál MATE</"
-"application> akceptuje všechny escape sekvence, které používají terminály "
-"VT102 a VT220, například pro umisťování kurzoru nebo mazání obrazovky."
-
-#: C/mate-terminal.xml:254(title)
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid ""
+"<application>MATE Terminal</application> emulates the "
+"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. "
+"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC "
+"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape "
+"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>"
+" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the "
+"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such "
+"as to position the cursor and to clear the screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:264
msgid "Getting Started"
-msgstr "Začínáme"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:255(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
-"The following sections describe how to start <application>MATE Terminal</"
-"application>."
+"The following sections describe how to start <application>MATE "
+"Terminal</application>."
msgstr ""
-"Následující části popisují způsoby spuštění <application>Terminálu MATE</"
-"application>."
-#: C/mate-terminal.xml:259(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "Starting MATE Terminal"
-msgstr "Spuštění Terminálu MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:260(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:270
msgid ""
"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"<application>Terminál MATE</application> lze spustit následujícími způsoby:"
-#: C/mate-terminal.xml:265(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:275
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
+msgstr "nabídky <guimenu>Aplikace</guimenu>"
-#: C/mate-terminal.xml:267(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:277
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Zvolte <menuchoice><guimenu>Příslušenství</guimenu><guimenuitem>Terminál</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:272(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:282
msgid "Command line"
-msgstr "Příkazová řádka"
+msgstr "Příkazový řádek"
-#: C/mate-terminal.xml:274(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>"
-msgstr "Spusťte následující příkaz: <command>mate-terminal</command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:277(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
msgid ""
"You can use command line options to modify the way in which you run "
"<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, "
"execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>"
msgstr ""
-"Můžete použít přepínače příkazové řádky k ovlivnění způsobu spouštění "
-"<application>Terminálu MATE</application>. Možnosti parametrů příkazu "
-"zobrazíte spuštěním příkazu: <command>mate-terminal --help</command>"
-#: C/mate-terminal.xml:285(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:295
msgid "When You First Start MATE Terminal"
-msgstr "Když poprvé spustíte Terminál MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:286(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:296
msgid ""
"When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, "
"the application opens a terminal window with a group of default settings. "
"The group of default settings is called the Default profile. The profile "
-"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</"
-"application> window."
+"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application>"
+" window."
msgstr ""
-"Když spustíte <application>Terminál MATE</application> úplně poprvé, "
-"aplikace otevře okno terminálu s výchozím nastavením. Výchozímu nastavení se "
-"říká Výchozí profil. Název profilu je zobrazen v titulku okna "
-"<application>Terminálu MATE</application>."
-#: C/mate-terminal.xml:289(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:299
msgid "Example of a Default MATE Terminal Window"
-msgstr "Příklad typického okna Terminálu MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:291(screeninfo) C/mate-terminal.xml:297(phrase)
-#: C/mate-terminal.xml:361(screeninfo) C/mate-terminal.xml:367(phrase)
+#. (itstool) path: screenshot/screeninfo
+#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371
msgid "MATE Terminal default window"
-msgstr "Výchozí okno Terminálu MATE"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:304
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-terminal-default.png' "
+"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:302
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:302(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:312
msgid ""
"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
"commands. The command prompt can be a %, #, &gt;, $, or any other special "
@@ -515,1269 +514,1193 @@ msgid ""
"command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the "
"default shell specified for the user who starts the application."
msgstr ""
-"Okno terminálu zobrazuje výzvu příkazového řádku, kam můžete psát UNIXové "
-"příkazy. Výzva může být označena jako %, #, &gt;, $ nebo jiným speciálním "
-"znakem. Kurzor je na pozici výzvy příkazového řádku. Když napíšete UNIXový "
-"příkaz a stisknete <keycap>Enter</keycap>, počítač příkaz spustí. Výchozí "
-"shell, který <application>Terminál MATE</application> používá, je výchozí "
-"shell uživatele, který spustil aplikaci."
-#: C/mate-terminal.xml:305(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> also sets the following "
-"environment variables:"
+"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment"
+" variables:"
msgstr ""
-"<application>Terminál MATE</application> také nastavuje následující "
-"proměnné prostředí:"
-#: C/mate-terminal.xml:311(varname)
-msgid "TERM"
-msgstr "TERM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:320
+msgid "<varname>TERM</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:313(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid "Set to <literal>xterm</literal> by default."
-msgstr "Výchozí hodnota je <literal>xterm</literal>."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:320(varname)
-msgid "COLORTERM"
-msgstr "COLORTERM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:329
+msgid "<varname>COLORTERM</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:322(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:332
msgid "Set to <literal>mate-terminal</literal> by default."
-msgstr "Výchozí hodnota je <literal>mate-terminal</literal>."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:329(varname)
-msgid "WINDOWID"
-msgstr "WINDOWID"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:338
+msgid "<varname>WINDOWID</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:331(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:341
msgid "Set to the X11 window identifier by default."
-msgstr "Výchozí hodnota je identifikátor okna systému X11."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:340(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:350
msgid "Terminal Profiles"
-msgstr "Profily terminálu"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:341(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:351
msgid ""
"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to "
"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, "
"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs "
-"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in "
-"the profile."
+"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the"
+" profile."
msgstr ""
-"Můžete vytvořit nový profil a ten použít pro úpravu vlastností terminálu "
-"jako písma, barvy a efektů, rolování výstupu, titulku okna nebo "
-"kompatibility. Také můžete určit příkaz, který se spustí při startu "
-"<application>Terminálu MATE</application> s tímto profilem."
-#: C/mate-terminal.xml:343(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:353
msgid ""
"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> "
"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can "
-"define as many different profiles as you require. When you start a terminal, "
-"you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
+"define as many different profiles as you require. When you start a terminal,"
+" you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the "
"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the "
"application from a command line, use the following command:"
msgstr ""
-"Profily terminálu lze vytvářet v okně <guilabel>Profily</guilabel>, které je "
-"dostupné z nabídky <guimenu>Upravit</guimenu>. Můžete vytvořit tolik různých "
-"profilů, kolik chcete. Při startu terminálu pak můžete vybrat profil, který "
-"se má použít, případně jej můžete měnit během používání terminálu. Zvolit "
-"profil při startu aplikace z příkazové řádky můžete použitím následujícího "
-"příkazu:"
-#: C/mate-terminal.xml:345(replaceable)
-msgid "profilename"
-msgstr "jméno_profilu"
-
-#: C/mate-terminal.xml:345(command)
-msgid "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
-msgstr "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:354
+msgid ""
+"<command>mate-terminal --window-with-"
+"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:347(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"The name of the current profile appears in the titlebar of the "
"<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different "
"titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Jméno aktuálního profilu se zobrazuje v titulku <application>Terminálu "
-"MATE</application>, pokud nezměníte jméno titulku v okně <guilabel>Úpravy "
-"profilu</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:349(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:359
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about "
"how to define and use a new terminal profile."
msgstr ""
-"<xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> popisuje, jak nastavit a "
-"používat nový profil terminálu."
-#: C/mate-terminal.xml:353(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:363
msgid "Working With Multiple Terminals"
-msgstr "Práce s více terminály"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:354(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:364
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that "
-"enables you to open several terminals in a single window. Each terminal "
-"opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the "
-"terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate "
-"subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply "
-"a different profile to each tabbed terminal in the window."
+"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables"
+" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a "
+"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the "
+"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you "
+"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile"
+" to each tabbed terminal in the window."
msgstr ""
-"<application>Terminál MATE</application> umožňuje používat karty pro "
-"otevírání více terminálů v jednom okně. Každý terminál je otevřen v jedné "
-"kartě. Klepnutím na kartu terminálu jej zobrazíte v okně. Každý terminál v "
-"kartě je samostatný podproces a proto můžete každý z nich použít pro jinou "
-"úlohu. U každého terminálu v kartě okna můžete nastavit jiný profil."
-#: C/mate-terminal.xml:356(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:366
msgid ""
"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current "
"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-"
"terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window "
-"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. "
-"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
+"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile."
+" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
"titlebar."
msgstr ""
-"Titulek okna terminálu zobrazuje buď název aktuálního profilu nebo název v "
-"profilu nastavený. <xref linkend=\"mate-terminal-tabbed\"/> ukazuje "
-"<application>Terminál MATE</application> se čtyřmi kartami. V tomto případě "
-"má každá ze čtyř karet vlastní profil. Jméno profilu v aktivní kartě, "
-"Profile 1, je zobrazeno v titulku."
-#: C/mate-terminal.xml:359(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:369
msgid "Example of a Terminal Window With Tabs"
-msgstr "Příklad okna terminálu s kartami"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:372(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:374
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' "
+"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:372
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:382
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to "
"open a new tabbed terminal."
msgstr ""
-"<xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> obsahuje informace o tom, jak "
-"otevřít novou kartu s terminálem."
-#: C/mate-terminal.xml:382(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:392
msgid "Usage"
-msgstr "Používání"
+msgstr "Využití"
-#: C/mate-terminal.xml:385(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:395
msgid "Opening and Closing Terminals"
-msgstr "Otevření a ukončení terminálu"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:388(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:398
msgid "To open a new terminal window:"
-msgstr "Otevření nového okna terminálu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:390(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:400
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Otevřít "
-"terminál</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:392(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
"The new terminal inherits the application settings and default shell from "
"the parent terminal."
-msgstr "Nový terminál zdědí nastavení a výchozí shell rodičovského terminálu."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:397(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:407
msgid "To close a terminal window:"
-msgstr "Uzavření okna terminálu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:399(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:409
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
+"Window</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Zavřít "
-"okno</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:401(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from "
"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE "
"Terminal</application> application exits."
msgstr ""
-"Tato akce ukončí terminál a všechny podprocesy v něm spuštěné. Pokud "
-"uzavřete poslední okno terminálu, <application>Terminál MATE</application> "
-"se ukončí."
-#: C/mate-terminal.xml:406(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:416
msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
-msgstr "Přidání nového terminálu v kartě:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:408(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></"
-"menuchoice> if there is no submenu."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open "
+"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu."
msgstr ""
-"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guisubmenu>Nová "
-"karta</guisubmenu><guimenuitem>Výchozí</guimenuitem></menuchoice> nebo jen "
-"<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Nová karta</guimenuitem></"
-"menuchoice>, pokud dál není žádná nabídka."
-#: C/mate-terminal.xml:413(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:423
msgid "To display a tabbed terminal:"
-msgstr "Zobrazení terminálu v kartě:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:415(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select "
"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
msgstr ""
-"Klepněte na kartu terminálu, který chcete zobrazit, nebo zvolte kartu podle "
-"názvu z nabídky <guimenu>Karty</guimenu>."
-#: C/mate-terminal.xml:418(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
msgid ""
"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next "
-"Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</"
-"guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate "
-"between tabs."
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs."
msgstr ""
-"Také lze navigaci mezi kartami provádět zvolením položky "
-"<menuchoice><guimenu>Karty</guimenu><guimenuitem>Následující karta</"
-"guimenuitem></menuchoice> nebo <menuchoice><guimenu>Karty</"
-"guimenu><guimenuitem>Předchozí karta</guimenuitem></menuchoice> z nabídky."
-#: C/mate-terminal.xml:424(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:434
msgid "To close a tabbed terminal:"
-msgstr "Zavření terminálu v kartě"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:429(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
msgid "Display the tabbed terminal that you want to close."
-msgstr "Aktivujte terminál, který chcete uzavřít."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:434(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Zavřít "
-"kartu</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:444(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:454
msgid "Managing Profiles"
-msgstr "Správa profilů"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:447(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:457
msgid "To add a new profile:"
-msgstr "Přidání nového profilu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:452(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:462
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> "
-"dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
+"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New "
+"Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Zvolením z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Nový "
-"profil</guimenuitem></menuchoice> otevřete okno <guilabel>Nový profil</"
-"guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:456(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:466
msgid ""
"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Do textového políčka <guilabel>Jméno profilu</guilabel> napište pojmenování "
-"nového profilu."
-#: C/mate-terminal.xml:460(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:470
msgid ""
-"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on "
-"which you want to base the new profile."
+"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on"
+" which you want to base the new profile."
msgstr ""
-"Roletový seznam <guilabel>Založen na</guilabel> umožňuje vybrat profil, na "
-"kterém bude nový založen."
-#: C/mate-terminal.xml:464(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:474
msgid ""
"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing "
"Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Klepněte na <guibutton>Vytvořit</guibutton> a zobrazí se okno "
-"<guilabel>Úprava profilu</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:468(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:478
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</"
-"application> adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
+"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>"
+" adds the profile to the "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
+"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
msgstr ""
-"Klepněte na <guibutton>Zavřít</guibutton>. <application>Terminál MATE</"
-"application> přidá profil do podnabídky nabídky "
-"<menuchoice><guimenu>Terminál</guimenu><guisubmenu>Změnit profil</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:476(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:486
msgid "To change the profile of a tabbed terminal:"
-msgstr "Změna profilu terminálu v kartě:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:481(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:491
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the "
"profile."
-msgstr "Klepněte na kartu terminálu, jehož profil chcete změnit."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:485(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:495
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</"
-"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
+"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Terminál</guimenu><guisubmenu>Změnit "
-"profil</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>jméno_profilu</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:493(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:503
msgid "To edit a profile:"
-msgstr "Úprava profilu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:495(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:505
msgid ""
"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You "
"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Profily se upravuji v okně <guilabel>Úprava profilu</guilabel>. Toto okno "
-"lze otevřít následujícími způsoby:"
-#: C/mate-terminal.xml:499(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:509
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current "
+"Profile</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
-"Zvolte z menu <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guisubmenu>Aktuální "
-"profil</guisubmenu></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:503(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:513
msgid ""
"Right-click in the terminal window, then choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem><guimenuitem>Profile "
+"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile "
"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
msgstr ""
-"Klepněte pravým tlačítkem do okna terminálu a zvolte "
-"<menuchoice><guimenuitem>Profily</guimenuitem><guimenuitem>Předvolby "
-"profilu</guimenuitem></menuchoice> z kontextové nabídky."
-#: C/mate-terminal.xml:507(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:517
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></"
-"menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>,"
+" select the profile you want to edit, then click "
"<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for "
"profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>."
msgstr ""
-"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guisubmenu>Profily</"
-"guisubmenu></menuchoice>, zvolte profil, který chcete upravit a klepněte na "
-"tlačítko <guibutton>Upravit</guibutton>. Informace o tom, co lze u profilu "
-"nastavit, popisuje <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>."
-#: C/mate-terminal.xml:514(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:524
msgid "To delete a profile:"
-msgstr "Odstranění profilu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:519(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guisubmenu>Profily</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:523(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:533
msgid ""
"Select the name of the profile that you want to delete in the "
-"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</"
-"guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed."
+"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click "
+"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> "
+"dialog is displayed."
msgstr ""
-"Ze seznamu v okně <guilabel>Profily</guilabel> zvolte profil, který chcete "
-"odstranit a klepněte na tlačítko <guibutton>Smazat</guibutton>. Zobrazí se "
-"okno <guilabel>Odstranění profilu</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:527(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:537
msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion."
msgstr ""
-"Pokud chcete dotaz na odstranění potvrdit, klepněte na <guibutton>Smazat</"
-"guibutton>."
-#: C/mate-terminal.xml:531(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit "
+"Profiles</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Klepnutím na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton> uzavřete okno "
-"<guilabel>Profily</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:541(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:551
msgid "Modifying a Terminal Window"
-msgstr "Úpravy okna terminálu"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:544(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:554
msgid "To hide the menubar:"
-msgstr "Skrytí panelu nabídky:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:546(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:556
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
+"Menubar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
-"guimenu><guimenuitem>Zobrazovat panel nabídky</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:551(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:561
msgid "To show a hidden menubar:"
-msgstr "Zobrazení panelu nabídky:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:553(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:563
msgid ""
-"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem> from the popup menu."
+"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show "
+"Menubar</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
-"Klepněte pravým tlačítkem do okna terminálu a zvolte <guimenuitem>Zobrazovat "
-"panel nabídky</guimenuitem> z kontextové nabídky."
-#: C/mate-terminal.xml:557(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:567
msgid ""
"To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-"
"screen mode:"
msgstr ""
-"Zobrazení <application>Terminálu MATE</application> v režimu celé obrazovky:"
-#: C/mate-terminal.xml:559(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:569
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window "
-"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or "
-"titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a "
+"window that fills the full screen. The window does not contain a window "
+"frame or titlebar. To exit from this mode, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
-"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Celá "
-"obrazovka</guimenuitem></menuchoice>. V režimu celé obrazovky je zobrazen "
-"text terminálu na celou obrazovku a okno neobsahuje titulek ani rámeček. "
-"Tento režim ukončíte opětovným zvolením <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
-"guimenu><guimenuitem>Celá obrazovka</guimenuitem></menuchoice> z nabídky."
-#: C/mate-terminal.xml:563(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:573
msgid "To change the appearance of the terminal window:"
-msgstr "Změna vzhledu okna terminálu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:565(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the "
"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> "
-"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can "
-"change the background color, or the location of the scrollbar."
+"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can"
+" change the background color, or the location of the scrollbar."
msgstr ""
-"Informace o možnostech nastavení vzhledu prostřednictvím okna "
-"<guilabel>Úprava profilu</guilabel> popisuje <xref linkend=\"mate-terminal-"
-"prefs\"/>. Například lze změnit barvu pozadí nebo umístění rolovací lišty."
-#: C/mate-terminal.xml:572(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:582
msgid "Working with the Contents of Terminal Windows"
-msgstr "Práce s obsahem okna terminálu"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:575(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:585
msgid "To scroll through previous commands and output:"
-msgstr "Procházení předchozích příkazů a výstupů:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:577(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:587
msgid "Perform one of the following actions:"
-msgstr "Proveďte jednu z následujících operací:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:582(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:592
msgid ""
"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal "
"window."
msgstr ""
-"Použijte rolovací lištu, která je obvykle umístěna na pravé straně okna "
-"terminálu."
-# CZ translation fixes MATEBUG #543187
-#: C/mate-terminal.xml:586(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:596
msgid ""
-"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, "
-"or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
+"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
+"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
+"Down</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
msgstr ""
-"Stiskněte kombinaci kláves <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</"
-"keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</"
-"keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></"
-"keycombo>, nebo <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></"
-"keycombo>."
-#: C/mate-terminal.xml:590(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:600
msgid ""
"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is "
"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
"<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
-"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time "
-"by pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Control</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Počet řádek, které můžete procházet zpět v rámci okna terminálu je odvozen "
-"od nastavení volby <guilabel>Paměť řádků</guilabel> v kartě "
-"<guilabel>Rolování</guilabel> v okně <guilabel>Úprava profilu</guilabel>."
-"Posun nahoru nebo dolů po jednotlivých řádcích můžete také provádět "
-"pomocíkombinace kláves <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Nahoru</keycap></keycombo> nebo <keycombo><keycap>Control</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Dolů</keycap></keycombo>."
-
-#: C/mate-terminal.xml:595(term)
+"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time"
+" by pressing "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
+" or "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:605
msgid "To select and copy text:"
-msgstr "Výběr a kopírování textu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:597(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:607
msgid "You can select text in any of the following ways:"
-msgstr "Text lze vybrat jedním z následujících způsobů:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:602(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:612
msgid ""
"To select a character at a time, click on the first character that you want "
"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
msgstr ""
-"Pokud chcete vybírat po znacích, klepněte na první znak, který chcete "
-"označit a táhněte kurzorem k poslednímu znaku, který chcete označit."
-#: C/mate-terminal.xml:606(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:616
msgid ""
"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols "
"are selected individually."
msgstr ""
-"Pokud chcete vybírat po slovech, poklepejte na první slovo, které chcete "
-"označit a táhněte kurzorem k poslednímu slovu, které chcete označit. Symboly "
-"jsou označovány po jednom."
-#: C/mate-terminal.xml:610(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:620
msgid ""
"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
msgstr ""
-"Pokud chcete vybírat po řádkách, třikrát klepněte na první řádku, kterou "
-"chcete označit a táhněte kurzorem na poslední řádek, který chcete označit."
-#: C/mate-terminal.xml:614(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:624
msgid ""
-"These actions select all text between the first and last items. For all text "
-"selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
+"These actions select all text between the first and last items. For all text"
+" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly "
-"copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+"copy the selected text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Všechny tyto způsoby kopírují text mezi první a poslední položkou. Všechny "
-"výběry v <application>Terminálu MATE</application> jsou po uvolnění "
-"tlačítka myši vložena do schránky. Pokud chcete zvolený text kopírovat "
-"klasicky, zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</"
-"guimenu><guimenuitem>Kopírovat</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:619(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:629
msgid "To paste text into a terminal:"
-msgstr "Vkládání textu do terminálu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:621(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:631
msgid ""
"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
"a terminal by performing one of the following actions:"
msgstr ""
-"Pokud máte zkopírovaný text ve schránce, do terminálu jej můžete vložit "
-"jedním z následujících úkonů:"
-#: C/mate-terminal.xml:625(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:635
msgid ""
-"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command "
-"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
+"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command"
+" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
"documentation for information about how to emulate the middle mouse button."
msgstr ""
-"Text, který byl zkopírován pouhým označením, vložíte klepnutím prostředního "
-"tlačítka za výzvu příkazového řádku. Pokud prostřední tlačítko nemáte, "
-"dohledejte si v dokumentaci X serveru informace o emulaci prostředního "
-"tlačítka."
-#: C/mate-terminal.xml:629(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:639
msgid ""
-"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+"To paste text that you explicitly copied, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Text zkopírovaný klasickou metodou vložíte zvolením "
-"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vložit</guimenuitem></"
-"menuchoice> z nabídky."
-#: C/mate-terminal.xml:636(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:646
msgid "To drag a file name into a terminal window:"
-msgstr "Přetažení jména souboru do okna terminálu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:638(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:648
msgid ""
"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file."
msgstr ""
-"Jméno souboru lze přetáhnout z jiné aplikace, jako například správce "
-"souborů. Terminál zobrazí cestu k souboru a celé jméno souboru."
-#: C/mate-terminal.xml:643(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:653
msgid "To access a link:"
-msgstr "Otevření odkazu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:645(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:655
msgid ""
"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pokud chcete otevřít Uniform Resource Locator (adresa URL) z výstupu v "
-"terminálu, proveďte následující kroky:"
-#: C/mate-terminal.xml:649(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:659
msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
-msgstr "Přesuňte kurzor myši nad URL tak, že adresa je podtržena."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:653(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:663
msgid "Right-click on the URL to open a popup menu."
msgstr ""
-"Pravým tlačítkem na adresu URL klepněte a otevřete kontextovou nabídku."
-#: C/mate-terminal.xml:657(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:667
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and "
"display the file located at the URL."
msgstr ""
-"Zvolením položky <guimenuitem>Otevřít odkaz</guimenuitem> spustíte vhodnou "
-"aplikaci pro zobrazení souboru na adrese URL."
-#: C/mate-terminal.xml:667(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:677
msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings"
-msgstr "Prohlížení klávesových zkratek"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:668(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:678
msgid ""
"To view the keyboard shortcut settings that are defined for "
-"<application>MATE Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The "
-"<guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
+"<application>MATE Terminal</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard "
+"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard "
+"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
msgstr ""
-"Pokud chcete prohlížet klávesové zkratky, které jsou definovány pro "
-"<application>Terminál MATE</application>, zvolte z nabídky "
-"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Klávesové zkratky</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Objeví se okno <guilabel>Klávesové zkratky</"
-"guilabel>, které obsahuje tyto volby:"
-# CZ translation has a fix for MATEBUG #552938
-#: C/mate-terminal.xml:672(guilabel)
-msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:682
+msgid ""
+"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File "
+"menu)</guilabel>"
msgstr ""
-"Povolit klávesové zkratky v hlavní nabídce (např. Alt-S pro otevření nabídky "
-"Soubor)"
-#: C/mate-terminal.xml:674(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:684
msgid ""
"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable "
"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each "
-"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. "
-"In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
+"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
+" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
"with the access key to perform the action."
msgstr ""
-"Tato volba slouží k (de)aktivaci definovaných akcelerátorů, které umožňují "
-"používat klávesnici pro výběr položek nabídky namísto myši. Každý "
-"akcelerátor je reprezentován podtrženým písmenem v názvu nabídky nebo volbě "
-"okna. V některých případech je nutné zmáčknout kombinaci klávesy "
-"<keycap>Alt</keycap> s akcelerátorem, aby byla akce provedena."
-# CZ translation has a fix for MATEBUG #552938
-#: C/mate-terminal.xml:679(guilabel)
-msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Povolit klávesovou zkratku hlavní nabídky (F10 je výchozí)"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:689
+msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:681(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:691
msgid ""
"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable "
"you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The "
"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
msgstr ""
-"Tato volba slouží k (de)aktivaci klávesové zkratky, která v "
-"<application>Terminálu MATE</application> slouží k přístupu do nabídky. "
-"Výchozí klávesová zkratka pro přístup k nabídce je klávesa <keycap>F10</"
-"keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:686(guilabel)
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:696
+msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:688(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:698
msgid ""
"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the "
"shortcut keys that are defined for each menu item."
msgstr ""
-"Sekce okna <guilabel>Klávesové zkratky</guilabel> obsahuje seznam "
-"klávesových zkratek definovaných pro každou položku nabídky."
-#: C/mate-terminal.xml:690(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:700
msgid ""
"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
msgstr ""
-"Ne všechny klávesy lze použít jako zkratky, příkladem je klávesa "
-"<keycap>Tab</keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:697(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:707
msgid "Text Size"
-msgstr "Velikost textu"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:698(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:708
msgid ""
"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal "
"window:"
-msgstr "Zvětšit text v okně Terminálu MATE lze následujícími způsoby:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:700(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
msgid ""
-"To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+"To increase the size of the text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Pokud chcete text zvětšit, zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
-"guimenu><guimenuitem>Zvětšit</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:702(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:712
msgid ""
-"To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+"To decrease the size of the text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Pokud chcete text zmenšit, zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
-"guimenu><guimenuitem>Zmenšit</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:704(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:714
msgid ""
-"To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the text at actual size, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
+"Size</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Pokud chcete text zobrazit v normální velikosti, zvolte z nabídky "
-"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Normální velikost</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:711(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:721
msgid "To Change the Terminal Title"
-msgstr "Změna titulku terminálu"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:712(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:722
msgid ""
"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Pokud chcete změnit titulek aktuálně zobrazeného terminálu, proveďte "
-"následující kroky:"
-#: C/mate-terminal.xml:716(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:726
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set "
+"Title</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Terminál</"
-"guimenu><guimenuitem>Nastavit titulek</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:719(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:729
msgid ""
"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
"<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately."
msgstr ""
-"Do textového pole <guilabel>Titulek</guilabel> napište jméno nového titulku. "
-"Změna se v <application>Terminálu MATE</application> projeví okamžitě."
-#: C/mate-terminal.xml:722(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set "
+"Title</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Klepnutím na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton> zavřete okno "
-"<guilabel>Nastavit titulek</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:728(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:738
msgid "To Change the Character Encoding"
-msgstr "Změna kódování znaků"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:729(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:739
msgid ""
-"To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then "
-"select the appropriate encoding."
+"To change the character encoding, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding."
msgstr ""
-"Pokud chcete změnit kódování znaků, zvolte z nabídky "
-"<menuchoice><guimenu>Terminál</guimenu><guisubmenu>Nastavit kódování znaků</"
-"guisubmenu></menuchoice> a dále z nabídky vyberte požadované kódování."
-#: C/mate-terminal.xml:734(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:744
msgid "To Change the List of Character Encodings"
-msgstr "Úprava seznamu s kódováními znaků"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:735(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set "
"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pokud chcete změnit seznam kódování znaků v nabídce <guisubmenu>Nastavit "
-"kódování znaků</guisubmenu>, proveďte následující kroky:"
-#: C/mate-terminal.xml:740(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:750
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Terminál</guimenu><guisubmenu>Nastavit "
-"kódování znaků</guisubmenu><guimenuitem>Přidat nebo odebrat</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:744(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> "
"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> "
"list box, then click the right arrow button."
msgstr ""
-"Nové kódování znaků přidáte do nabídky <guisubmenu>Nastavit kódování znaků</"
-"guisubmenu>, když jej vyberete v seznamu <guilabel>Dostupná kódování</"
-"guilabel> a klepnete na tlačítko s šipkou ukazující vpravo."
-#: C/mate-terminal.xml:748(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:758
msgid ""
-"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</"
-"guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in "
-"menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
+"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings "
+"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
msgstr ""
-"Kódování znaků odeberete z nabídky <guisubmenu>Nastavit kódování znaků</"
-"guisubmenu>, když jej vyberete v seznamu <guilabel>Kódování zobrazovaná v "
-"nabídce</guilabel> a klepnete na tlačítko s šipkou ukazující vlevo."
-#: C/mate-terminal.xml:752(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:762
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove "
"Terminal Encodings</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Okno <guilabel>Přidat nebo odstranit kódování terminálu</guilabel> zavřete "
-"klepnutím na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton>."
-#: C/mate-terminal.xml:760(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:770
msgid "To Recover Your Terminal"
-msgstr "Obnovení terminálu"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:761(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:771
msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
-msgstr "Tato sekce obsahuje pár rad, pokud máte problémy s terminály."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:766(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:776
msgid "To reset the state of the terminal:"
-msgstr "Nová inicializace terminálu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:768(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:778
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Z nabídky zvolte <menuchoice><guimenu>Terminál</"
-"guimenu><guimenuitem>Inicializovat</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:776(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:786
msgid "To reset the terminal and clear the screen:"
-msgstr "Nová inicializace terminálu a vymazání obrazovky:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:778(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:788
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and "
+"Clear</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Z nabídky zvolte <menuchoice><guimenu>Terminál</"
-"guimenu><guimenuitem>Inicializovat a vymazat</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:790(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:800
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: C/mate-terminal.xml:791(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:801
msgid ""
"To configure <application>MATE Terminal</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current "
+"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you "
+"set up choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>,"
+" select the profile you want to edit, then click "
"<guibutton>Edit</guibutton>."
msgstr ""
-"Pokud chcete změnit vlastnosti <application>Terminálu MATE</application>, "
-"zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Aktuální "
-"profil</guimenuitem></menuchoice>. Pokud chcete upravit vlastnosti jiného "
-"vámi vytvořeného profilu, zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</"
-"guimenu><guimenuitem>Profily</guimenuitem></menuchoice>, ze seznamu zvolte "
-"profil, který chcete upravit, a klepněte na tlačítko <guibutton>Upravit</"
-"guibutton>."
-#: C/mate-terminal.xml:793(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:803
msgid ""
"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following "
-"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE Terminal</"
-"application>:"
+"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE "
+"Terminal</application>:"
msgstr ""
-"Okno <guilabel>Úprava profilu</guilabel> obsahuje v kartách následující "
-"části umožňující nastavit <application>Terminál MATE</application>:"
-#: C/mate-terminal.xml:812(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:822
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: C/mate-terminal.xml:816(guilabel)
-msgid "Profile name"
-msgstr "Jméno profilu"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:825
+msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:818(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:828
msgid "Use this text box to specify the name of the current profile."
-msgstr "Použijte textové pole pro zadání názvu profilu."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:825(guilabel)
-msgid "Use the system fixed width font"
-msgstr "Používat systémové písmo s pevnou šířkou"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:834
+msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:827(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:837
msgid ""
-"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in "
-"the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</"
-"application> preference tool."
+"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in"
+" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the "
+"<application>Appearance</application> preference tool."
msgstr ""
-"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete použít výchozí systémové písmo s pevnou "
-"šířkou, které lze nastavit v kartě <guilabel>Písma</guilabel> aplikace "
-"<application>Nastavení vzhledu</application>."
-#: C/mate-terminal.xml:834(guilabel)
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:843
+msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:836(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:846
msgid ""
"Click on this button to select a font type and font size for the terminal. "
-"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</"
-"guilabel> option is unselected."
+"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal "
+"font</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Na toto tlačítko klepněte, pokud chcete změnit typ a velikost písma "
-"terminálu. Tlačítko je aktivní pouze, pokud je odškrtnuta volba "
-"<guilabel>Používat systémové písmo s pevnou šířkou</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:842(guilabel)
-msgid "Allow bold text"
-msgstr "Povolit tučný text"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:851
+msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:844(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:854
msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text."
-msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete umožnit tučné písmo v terminálu."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:851(guilabel)
-msgid "Show menubar by default in new terminals"
-msgstr "Zobrazovat nové terminály s panelem nabídky"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:860
+msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:854(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:864
msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows."
msgstr ""
-"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete zobrazovat panel nabídky v každém novém "
-"okně terminálu."
-#: C/mate-terminal.xml:861(guilabel)
-msgid "Terminal bell"
-msgstr "Pípání terminálu"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:870
+msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:863(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:873
msgid "Select this option to enable the terminal bell."
-msgstr "Zapnutím této volby povolíte pípání terminálu."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:870(guilabel)
-msgid "Select-by-word characters"
-msgstr "Znaky pro výběr slov"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:879
+msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:872(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:882
msgid ""
"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
"<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you "
-"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for "
-"more information about how to select text by word."
+"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more"
+" information about how to select text by word."
msgstr ""
-"Do tohoto textového pole zapište znaky nebo skupiny znaků, podle kterých se "
-"<application>Terminál MATE</application> rozhoduje při výběru po slovech. "
-"Více informací o výběru textu po slovech popisuje <xref linkend=\"mate-"
-"terminal-contents\"/>."
-#: C/mate-terminal.xml:881(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:891
msgid "Title and Command"
msgstr "Titulek a příkaz"
-#: C/mate-terminal.xml:885(guilabel)
-msgid "Initial title"
-msgstr "Výchozí titulek"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:894
+msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:887(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:897
msgid ""
"Use this text box to specify the initial title of terminals that use the "
"profile. New terminals that are started from the current terminal have the "
"new initial title."
msgstr ""
-"V tomto textovém poli můžete nastavit výchozí titulek okna terminálu pro "
-"daný profil. Nové terminály spuštěné z aktuálního terminálu budou mít nový "
-"výchozí titulek."
-#: C/mate-terminal.xml:894(guilabel)
-msgid "When terminal commands set their own titles"
-msgstr "Kdy příkazy v terminálu nastavují vlastní titulek"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:903
+msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:896(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:906
msgid ""
"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
msgstr ""
-"Tento roletový seznamu vám umožňuje nastavit způsob, jakým se pracuje s "
-"dynamickým titulkem okna, tj. nastavením titulku příkazem, který běží v "
-"terminálu."
-#: C/mate-terminal.xml:903(guilabel)
-msgid "Run command as a login shell"
-msgstr "Spustit příkaz jako přihlašovací shell"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:912
+msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:905(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:915
msgid ""
"Select this option to force the command that currently runs inside the "
-"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting "
-"has no effect."
+"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting"
+" has no effect."
msgstr ""
-"Zaškrtněte, pokud chcete, aby právě běžící příkaz terminálu běžel jako "
-"přihlašovací shell. Pokud však příkaz není shell, nastavení se mine účinkem."
-#: C/mate-terminal.xml:912(guilabel)
-msgid "Update login records when command is launched"
-msgstr "Při spuštění příkazu aktualizovat záznamy o přihlášení"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:921
+msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:914(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:924
msgid ""
"Select this option to insert a new entry in the login records when a new "
"shell is opened."
msgstr ""
-"Zaškrtněte, pokud chcete, aby se při otevření nového shellu vytvořil nový "
-"záznam o přihlášení."
-#: C/mate-terminal.xml:921(guilabel)
-msgid "Run a custom command instead of my shell"
-msgstr "Spustit vlastní příkaz místo mého shellu"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:930
+msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:924(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:934
msgid ""
"Select this option to run a specified command, other than the normal shell, "
-"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</"
-"guilabel> text box."
+"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom "
+"command</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete v terminálu spustit vlastní příkaz "
-"namísto shellu. Do textového políčka <guilabel>Vlastní příkaz</guilabel> "
-"zadejte vlastní příkaz."
-#: C/mate-terminal.xml:931(guilabel)
-msgid "When command exits"
-msgstr "Po skončení příkazu"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:940
+msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:933(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:943
msgid ""
"Use this drop-down list to specify what action to perform when the command "
"exits."
msgstr ""
-"Z roletového seznamu vyberte akci, která se provede po skončení příkazu."
-#: C/mate-terminal.xml:941(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:951
msgid "Colours"
-msgstr "Barvy"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:945(guilabel)
-msgid "Foreground and Background"
-msgstr "Popředí a pozadí"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:954
+msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:948(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:958
msgid ""
"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use "
"the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in "
-"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
-"tool</ulink>."
+"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help"
+":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
+"preference tool</ulink>."
msgstr ""
-"Zaškrtněte volbu <guilabel>Používat barvy systémového motivu</guilabel>, "
-"pokud chcete použít barvy určené motivem prostředí MATE. Nastavení vzhledu "
-"lze provést na kartě <guilabel>Motiv</guilabel> v <ulink type=\"help\" url="
-"\"help:user-guide?prefs-theme\">nástroji <application>Nastavení vzhledu</"
-"application></ulink>."
-#: C/mate-terminal.xml:951(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:961
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the "
"foreground and background colors for the terminal. <application>MATE "
"Terminal</application> supports the following foreground and background "
"color combinations:"
msgstr ""
-"Pomocí rolovacího seznamu <guilabel>Zabudovaná schémata</guilabel> můžete "
-"nastavit popředí a pozadí terminálu. <application>Terminál MATE</"
-"application> podporuje tyto barevné kombinace popředí a pozadí:"
-#: C/mate-terminal.xml:957(guilabel)
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Černá na světle žlutém"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:966
+msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:962(guilabel)
-msgid "Black on white"
-msgstr "Černá na bílém"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:971
+msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:967(guilabel)
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Šedá na černém"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:976
+msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:972(guilabel)
-msgid "Green on black"
-msgstr "Zelená na černém"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:981
+msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:977(guilabel)
-msgid "White on black"
-msgstr "Bílá na černém"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:986
+msgid "<guilabel>White on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:982(guilabel)
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:991
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:984(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:994
msgid ""
"This option enables you to select colors that are not in the selected color "
"scheme."
msgstr ""
-"Tato volba vám umožňuje vybrat barvy, které nejsou v barevných schématech."
-#: C/mate-terminal.xml:989(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:999
msgid ""
"The actual display of the foreground and background colors can vary "
"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose "
-"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</"
-"guilabel> color scheme, the application displays the foreground and "
-"background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</"
-"guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
-"system theme</guilabel> option is unselected."
+"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux "
+"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and"
+" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in "
+"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use "
+"colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Samotné zobrazení popředí a pozadí se může lišit v závislosti na vybraném "
-"barevném schématu. Například, pokud zvolíte <guilabel>Bílá na černém</"
-"guilabel> a paletu <guilabel>Linuxová konzola</guilabel>, aplikace bude "
-"zobrazovat text a pozadí jako světle šedou na černé. Rolovací lišta "
-"<guilabel>Zabudovaná schémata</guilabel> je dostupná pouze, pokud je "
-"odškrtnuta volba <guilabel>Používat barvy systémového motivu</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:992(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1002
msgid ""
"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel "
-"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
-"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</"
-"guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system "
-"theme</guilabel> option is unselected."
+"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel"
+" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
+"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text "
+"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
+"system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Pokud klepnete na tlačítko <guibutton>Barva textu</guibutton>, zobrazí se "
-"okno <guilabel>Vyberte barvu textu terminálu</guilabel>. Použijte barevný "
-"kotouč nebo přírůstková pole k nastavení požadované barvy a klepněte na "
-"<guibutton>Budiž</guibutton>. Tlačítko výběru barvy textu je dostupné pouze, "
-"pokud je odškrtnuta volba <guilabel>Používat barvy systémového motivu</"
-"guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:995(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1005
msgid ""
"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color "
-"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
+"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color"
+" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
"background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The "
"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the "
"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Pokud klepnete na tlačítko <guibutton>Barva pozadí</guibutton>, zobrazí se "
-"okno <guilabel>Vyberte barvu pozadí terminálu</guilabel>. Použijte barevný "
-"kotouč nebo přírůstková pole k nastavení požadované barvy a klepněte na "
-"<guibutton>Budiž</guibutton>. Tlačítko výběru barvy pozadí je dostupné "
-"pouze, pokud je odškrtnuta volba <guilabel>Používat barvy systémového "
-"motivu</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:1002(guilabel)
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1011
+msgid "<guilabel>Palette</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1004(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1014
msgid ""
"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The "
"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the "
"terminal use an index number to specify a color from this palette."
msgstr ""
-"Terminálová emulace umožňuje používat pouze 16 barev pro vykreslování textu. "
-"Barevná paleta těchto 16 barev určuje. Aplikace bežící v terminálu používají "
-"pořadové číslo k určení barvy z palety."
-#: C/mate-terminal.xml:1006(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1016
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a "
"preset color schemes. The color palette below and the contents of the "
"terminal window both update to show the scheme."
msgstr ""
-"Pomocí rolovacího seznamu <guilabel>Zabudovaná schémata</guilabel> můžete "
-"nastavit schéma. Barevná paleta pod výběrem a obsah terminálu se sami "
-"aktualizují na nový vzhled."
-#: C/mate-terminal.xml:1007(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1017
msgid ""
"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default "
-"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color "
-"to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
-"wheel or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
+"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color"
+" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
+"wheel or the spin boxes to customize the color, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
-"Pomocí <guilabel>Palety barev</guilabel> můžete upravit 16 výchozích barev "
-"na vlastní paletu. Barvu upravíte klepnutím na tlačítko barvy. V okně "
-"<guilabel>Vyberte barvu palety</guilabel> použijte barevný kotouč nebo "
-"přírůstková pole k úpravě barvy a klepněte na <guibutton>Budiž</guibutton>."
-#: C/mate-terminal.xml:1014(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1024
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: C/mate-terminal.xml:1018(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1027
+msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1020(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1030
msgid ""
"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
-msgstr "Výběr pozadí okna terminálu. Možnosti jsou následující:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1026(guilabel)
-msgid "Solid color"
-msgstr "Barevná výplň"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1035
+msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1028(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1038
msgid ""
"Select this option to use the background color that is specified in the "
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the "
"terminal."
msgstr ""
-"Použijte tuto volbu, pokud chcete mít nastavenou barvu pozadí, kterou máte "
-"vybránu na kartě <guilabel>Barvy</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:1034(guilabel)
-msgid "Background image"
-msgstr "Obrázek na pozadí"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1043
+msgid "<guilabel>Background image</guilabel>"
+msgstr ""
-# But there is no button called Browse, kust drop-down combination box
-#: C/mate-terminal.xml:1036(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1046
msgid ""
"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
-"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify "
-"the location and name of the image file. Alternatively, click "
+"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify"
+" the location and name of the image file. Alternatively, click "
"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file."
msgstr ""
-"Tuto volbu použijte, pokud chcete nastavit obrázek jako pozadí terminálu. "
-"Pomocí kombinovaného seznamu <guilabel>Soubor s obrázkem</guilabel> nastavte "
-"cestu a jméno souboru s obrázkem. Také můžete soubor s obrázkem vyhledat "
-"klepnutím na tlačítko <guibutton>Procházet</guibutton>."
-#: C/mate-terminal.xml:1039(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1049
msgid ""
"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable "
"the background image to scroll with the text when you scroll through the "
@@ -1785,132 +1708,139 @@ msgid ""
"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is "
"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option."
msgstr ""
-"Pokud chcete, aby se obrázek na pozadí posouval spolu s textem, zaškrtněte "
-"volbu <guilabel>Obrázek na pozadí se posouvá</guilabel>. V opačném případě "
-"zůstane obrázek ve stejné poloze a posunuje se pouze text. Tato volba je "
-"dostupná pouze, pokud jste zvolili možnost <guilabel>Obrázek na pozadí</"
-"guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:1043(guilabel)
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Průsvitné pozadí"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1052
+msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1045(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1055
msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
-msgstr "Pokud chcete použít průsvitné pozadí terminálu, vyberte tuto volbu."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1054(guilabel)
-msgid "Shade transparent or image background"
-msgstr "Stínované průsvitné pozadí nebo pozadí s obrázkem"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1063
+msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1057(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1067
msgid ""
"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option "
"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or "
"<guilabel>Transparent background</guilabel> options."
msgstr ""
-"Použijte posuvník k určení míry průsvitnosti pozadí terminálu. Toto "
-"nastavení je dostupné pouze, pokud je vybrána volba <guilabel>Obrázek na "
-"pozadí</guilabel> nebo <guilabel>Průsvitné pozadí</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:1066(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1076
msgid "Scrolling"
-msgstr "Rolování"
+msgstr "Posunování"
-#: C/mate-terminal.xml:1070(guilabel)
-msgid "Scrollbar is"
-msgstr "Posuvník je"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1079
+msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1072(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1082
msgid ""
"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the "
"terminal window."
-msgstr "Použijte roletový seznam k určení pozice posuvníku v okně terminálu."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1079(guilabel)
-msgid "Scrollback ... lines"
-msgstr "Paměť … řádků"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1088
+msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1081(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1091
msgid ""
"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
-"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the "
-"last 100 lines displayed in the terminal."
+"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the"
+" last 100 lines displayed in the terminal."
msgstr ""
-"Použijte toto přírůstkové pole pro určení počtu řádek, které je možné na "
-"zpět procházet. Například nastavení na hodnotu 100 způsobí, že můžete "
-"rolovat výstup v terminálu nejvýše 100 řádek zpět."
-#: C/mate-terminal.xml:1088(guilabel)
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Rolovat při výstupu"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1097
+msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1090(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1100
msgid ""
"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
"the terminal continues to display more output from a command."
msgstr ""
-"Vyberte tuto volbu, pokud chcete umožnit posouvání výstupu terminálu během "
-"běžícího zobrazování výstupu příkazu do terminálu."
-#: C/mate-terminal.xml:1097(guilabel)
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Rolovat při stisku klávesy"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1106
+msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1099(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1109
msgid ""
"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
"prompt."
msgstr ""
-"Pokud chcete, aby se při stisku libovolné klávesy posunul pohled na terminál "
-"zpět na výzvu příkazového řádku, zaškrtněte tuto volbu. Toto funguje pouze "
-"tehdy, pokud jste rolovali v okně terminálu zpět (nahoru) a chcete se vrátit "
-"na výzvu příkazového řádku."
-#: C/mate-terminal.xml:1108(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1118
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"
-#: C/mate-terminal.xml:1112(guilabel)
-msgid "Backspace key generates"
-msgstr "Klávesa Backspace generuje"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1121
+msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1114(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1124
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Z roletového seznamu zvolte funkci, kterou má klávesa <keycap>Backspace</"
-"keycap> provádět."
-#: C/mate-terminal.xml:1121(guilabel)
-msgid "Delete key generates"
-msgstr "Klávesa Delete generuje"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1130
+msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1123(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1133
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Z roletového seznamu zvolte funkci, kterou má klávesa <keycap>Delete</"
-"keycap> provádět."
-#: C/mate-terminal.xml:1130(guibutton)
-msgid "Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Obnovit standardní nastavení pro kompatibilitu"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1139
+msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1132(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1142
msgid ""
-"Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</"
-"guilabel> tabbed section to the default settings."
+"Click on this button to reset the options on the "
+"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings."
msgstr ""
-"Klepnutím na tlačítko obnovíte výchozí nastavení voleb na kartě "
-"<guilabel>Kompatibilita</guilabel>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/mate-terminal.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Lucas Lommer <[email protected]>, 2008, 2009, 2010."
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "odkaz"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""