summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/da/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/da/da.po')
-rw-r--r--help/da/da.po2452
1 files changed, 1314 insertions, 1138 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 208cc62..d1fa133 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,48 +1,120 @@
-# Danish translation of manual for mate-terminal.
-# Copyright (C) 2009-10 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
-#
-# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2009-10
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 22:40+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) <[email protected]>, 2018
+# Joe Hansen <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../C/legal.xml:2(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n"
+"\"\\n\"\n"
+"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n"
+"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:19
+msgid "MATE Terminal Manual"
+msgstr "Manual for MATE-terminalen"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:21
+msgid ""
+"The Terminal gives users the power to communicate with their system using "
+"text-based commands through a shell such as Bash."
+msgstr ""
+"Terminalen giver brugeren midlerne til at kommunikere med deres system via "
+"tekstbaserede kommandoer igennem en skal såsom Bash."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-dokumentationsprojektet</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
+msgstr "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:49
+msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:53
+msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:58
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
-"dokument under betingelserne givet i GNU Free Documentation License (GFDL), "
-"version 1.1 eller enhver nyere version udgivet af Free Software Foundation "
-"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
-"findeen kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</"
-"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
+"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;"
+" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
+"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">henvisning</ulink> "
+"eller i filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."
-#: ../C/legal.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL'en. "
-"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
-"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
-"6 af licensen."
+"Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under "
+"GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, "
+"du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet "
+"i afsnit 6 af denne licens."
-#: ../C/legal.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -50,13 +122,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
-"er betegnet som mærkevarer. Der hvor de navne optræder i en MATE-"
-"dokumentation, og medlemmerne af MATE-dokumantationsprojektet er blevet "
-"gjort opmærksomme på disse varemærker, så er navnene skrevet med store "
-"bogstaver eller store forbogstaver."
+"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
+"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
+"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-"
+"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
+"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
-#: ../C/legal.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -72,441 +145,447 @@ msgid ""
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
-"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
-"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR"
+" DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
-"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
-"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER"
+" EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
-"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"
+"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"
-#: ../C/legal.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
-"EN BEVIDSTE SKADENDE HANDLING (INKLUSIV UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
-"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
-"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM"
+" HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
+"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
-"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIV, UDEN BEGRÆNSNING, "
-"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
-"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
-"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED"
+" BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
-#: ../C/legal.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
-"BETINGELSERNE I GNU FREE DOKUMENTATION LICENS UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
-"<placeholder-1/>"
+"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU"
+" FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mate-terminal.xml:294(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; "
-"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
+"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
+"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; "
-"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
+"<surname>MATE-dokumentationsholdet</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
+"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mate-terminal.xml:364(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; "
-"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; "
-"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:19(title)
-msgid "MATE Terminal Manual"
-msgstr "Manual til MATE-terminal"
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME-dokumentationsholdet</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:21(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:74
msgid ""
-"The Terminal gives users the power to communicate with their system using "
-"text-based commands through a shell such as Bash."
+"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"Terminalen giver brugere muligheden for at kommunikere med deres system ved "
-"brug af tekstbaserede kommandoer gennem en skal såsom Bash."
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:27(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:28(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:29(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:30(holder) ../C/mate-terminal.xml:61(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:33(year) ../C/mate-terminal.xml:37(year)
-#: ../C/mate-terminal.xml:41(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:34(holder)
-msgid "Miguel de Icaza"
-msgstr "Miguel de Icaza"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:38(holder)
-msgid "Michael Zucchi"
-msgstr "Michael Zucchi"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:42(holder)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:45(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:46(holder)
-msgid "Christian Persch"
-msgstr "Christian Persch"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:49(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:50(year)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
+"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> </affiliation>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:51(holder) ../C/mate-terminal.xml:105(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:54(publishername)
-#: ../C/mate-terminal.xml:68(orgname) ../C/mate-terminal.xml:75(orgname)
-#: ../C/mate-terminal.xml:82(orgname)
-#: ../C/mate-terminal.xml:87(publishername) ../C/mate-terminal.xml:98(para)
-#: ../C/mate-terminal.xml:106(para) ../C/mate-terminal.xml:114(para)
-#: ../C/mate-terminal.xml:122(para) ../C/mate-terminal.xml:132(para)
-#: ../C/mate-terminal.xml:144(para) ../C/mate-terminal.xml:156(para)
-#: ../C/mate-terminal.xml:168(para) ../C/mate-terminal.xml:180(para)
-#: ../C/mate-terminal.xml:192(para) ../C/mate-terminal.xml:205(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:58(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:59(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "MATE-dokumentationsholdet"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:65(firstname)
-msgid "Miguel"
-msgstr "Miguel"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:66(surname)
-msgid "de Icaza"
-msgstr "de Icaza"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:72(firstname)
-msgid "Michael"
-msgstr "Michael"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:73(surname)
-msgid "Zucchi"
-msgstr "Zucchi"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:79(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:80(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> </affiliation>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:93(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.9"
-msgstr "Manual til MATE-terminal, V2.9"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> </affiliation>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:94(date)
-msgid "January 2010"
-msgstr "Januar 2010"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116
+#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178
+#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet"
-#: ../C/mate-terminal.xml:96(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:102(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.8"
-msgstr "Manual til MATE-terminal V2.8"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:103(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "March 2009"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:110(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.7"
-msgstr "Manual til MATE-terminal V2.7"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:111(date)
-msgid "November 2003"
-msgstr "November 2003"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:113(para) ../C/mate-terminal.xml:121(para)
-#: ../C/mate-terminal.xml:129(para) ../C/mate-terminal.xml:141(para)
-#: ../C/mate-terminal.xml:153(para) ../C/mate-terminal.xml:165(para)
-#: ../C/mate-terminal.xml:177(para) ../C/mate-terminal.xml:189(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Sun MATE-dokumentationsholdet"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:118(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.6"
-msgstr "Manual til MATE-terminal V2.6"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:119(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "September 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:102
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.9</revnumber> <date>Januar "
+"2010</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:126(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.5"
-msgstr "Manual til MATE-terminal V2.5"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
-#: ../C/mate-terminal.xml:127(date)
-msgid "May 2003"
-msgstr "Maj 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.8</revnumber> <date>marts "
+"2009</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:138(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.4"
-msgstr "Manual til MATE-terminal V2.4"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175
+#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet"
-#: ../C/mate-terminal.xml:139(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Januar 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:119
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.7</revnumber> "
+"<date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:150(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.3"
-msgstr "Manual til MATE-terminal V2.3"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.6</revnumber> "
+"<date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:151(date) ../C/mate-terminal.xml:163(date)
-#: ../C/mate-terminal.xml:175(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "August 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.5</revnumber> <date>Maj "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:162(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.2"
-msgstr "Manual til MATE-terminal V2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.4</revnumber> <date>Januar "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:174(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.1"
-msgstr "Manual til MATE-terminal V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.3</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:186(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.0"
-msgstr "Manual til MATE-terminal V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:171
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:187(date)
-msgid "April 2002"
-msgstr "April 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.1</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:198(revnumber)
-msgid "MATE Terminal User's Guide"
-msgstr "Brugerguide til MATE-terminal"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.0</revnumber> <date>April "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:199(date)
-msgid "May 2000"
-msgstr "Maj 2000"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:211
+msgid ""
+"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov "
+"<email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov "
+"<email>[email protected]</email>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:201(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:207
msgid ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</"
-"email>"
+"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</"
-"email>"
+"<revnumber>Brugervejlending for GNOME-terminalen</revnumber> <date>Maj "
+"2000</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:211(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.30 of MATE Terminal."
-msgstr "Denne manual beskriver version 2.30 af MATE-terminal."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:221
+msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal."
+msgstr "Denne manual beskriver version 1.10 af MATE-terminalen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:214(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:224
msgid "Feedback"
-msgstr "Tilbagemelding"
+msgstr "Tilbagemeldinger"
-#: ../C/mate-terminal.xml:215(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:225
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application"
+" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Følg vejledningen i <ulink url=\"help:user-guide?feedback\" type=\"help"
-"\">MATE-tilbagemeldingssiden</ulink> for at rapportere fejl eller komme med "
-"forslag til programmet MATE-terminal eller denne manual."
+"For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør MATE-terminalen"
+" eller denne manual, så følg retningslinjerne i <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE's side for tilbagemeldinger</ulink>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:222(primary)
-msgid "terminal application"
-msgstr "terminalprogram"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:228
+msgid "<primary>MATE Terminal</primary>"
+msgstr "<primary>MATE-terminalen</primary>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:227(title)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:231
+msgid "<primary>terminal application</primary>"
+msgstr "<primary>terminalprogram</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:237
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
-#: ../C/mate-terminal.xml:228(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:238
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation "
-"application that you can use to perform the following tasks:"
+"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application"
+" that you can use to perform the following tasks:"
msgstr ""
-"<application>MATE-terminal</application> er et terminalemulatorprogram, som "
-"du kan bruge til at udføre følgende opgaver:"
+"<application>MATE-terminalen</application> er et terminalemuleringsprogram, "
+"som du kan bruge til at udføre de følgende opgaver:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:233(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:243
msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment"
-msgstr "Tilgå en UNIX-skal i MATE-miljøet"
+msgstr "Tilgå en UNIX-skal i et MATE-miljø"
-#: ../C/mate-terminal.xml:235(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
msgid ""
-"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type "
-"at a command line prompt. When you start <application>MATE Terminal</"
-"application>, the application starts the default shell that is specified in "
-"your system account. You can switch to a different shell at any time."
+"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type"
+" at a command line prompt. When you start <application>MATE "
+"Terminal</application>, the application starts the default shell that is "
+"specified in your system account. You can switch to a different shell at any"
+" time."
msgstr ""
-"En skal er et program, som fortolker og eksekverer kommandoer som du skriver "
-"i en kommandoprompt. Når du starter <application>MATE-terminal</"
-"application>, vil programmet som standard starte den skal, du har angivet i "
-"din systemkonto. Du kan skifte til en anden skal på et hvilket som helst "
-"tidspunkt."
+"En skal er et program, som fortolker og kører kommandoerne du taster på "
+"kommandolinjen. Når du starter <application>MATE-terminalen</application> "
+"starter programmet standardskallen, som er angivet i din systemkonto. Du kan"
+" skifte til en anden skal på ethvert tidspunkt."
-#: ../C/mate-terminal.xml:241(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:251
msgid ""
"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and "
"<application>xterm</application> terminals"
msgstr ""
-"Kør ethvert program som er designet til at køre på VT102, VT220 eller "
+"Kør ethvert program som er designet til at køre på VT102-, VT220- og "
"<application>xterm</application>-terminaler"
-#: ../C/mate-terminal.xml:243(para)
-msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> emulates the <application>xterm</"
-"application> application developed by the X Consortium. In turn, the "
-"<application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal "
-"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a "
-"series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. "
-"<application>MATE Terminal</application> accepts all of the escape "
-"sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to "
-"position the cursor and to clear the screen."
-msgstr ""
-"<application>MATE-terminal</application> emulerer <application>xterm</"
-"application>-programmet som udvikles af X-konsortiet. Endvidere emulerer "
-"programmet <application>xterm</application> DEC VT102-terminalen og "
-"understøtter også DEC VT200-undvigesekvenser. En undvigesekvens er en række "
-"af tegn, som begynder ned <keycap>Esc</keycap>-tegnet. <application>MATE-"
-"terminal</application> accepterer alle undvigesekvenserne som VT102- og "
-"VT220-terminalerne bruger, som f.eks. til at placere markøren og rydde "
-"skærmen."
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:254(title)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid ""
+"<application>MATE Terminal</application> emulates the "
+"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. "
+"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC "
+"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape "
+"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>"
+" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the "
+"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such "
+"as to position the cursor and to clear the screen."
+msgstr ""
+"<application>MATE-terminalen</application> emulerer "
+"<application>xterm</application>-programmet udviklet af X Consortium. Til "
+"gengæld emulerer <application>xterm</application>-programmet DEC "
+"VT102-terminalen og understøtter også DEC VT220-undvigesekvenserne. En "
+"undvigesekvens er en serie af tegn, som starter med "
+"<keycap>Esc</keycap>-tegnet. <application>MATE-terminalen</application> "
+"accepterer alle de undvigesekvenser som VT102- VT220-terminalerne bruger "
+"til funktioner såsom placering af markøren og rydning af skærmen."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:264
msgid "Getting Started"
-msgstr "Kom godt i gang"
+msgstr "Kom i gang"
-#: ../C/mate-terminal.xml:255(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
-"The following sections describe how to start <application>MATE Terminal</"
-"application>."
+"The following sections describe how to start <application>MATE "
+"Terminal</application>."
msgstr ""
-"De følgende afsnit beskriver hvordan <application>MATE-terminal</"
-"application> startes."
+"De følgende afsnit beskriver hvordan <application>MATE-"
+"terminalen</application> startes."
-#: ../C/mate-terminal.xml:259(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "Starting MATE Terminal"
-msgstr "Start af MATE-terminal"
+msgstr "Start af MATE-terminalen"
-#: ../C/mate-terminal.xml:260(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:270
msgid ""
"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Du kan starte <application>MATE-terminal</application> på følgende måder:"
+"Du kan starte <application>MATE-terminalen</application> på de følgende "
+"måder:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:265(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:275
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "<guimenu>Programmer</guimenu>-menuen"
+msgstr "<guimenu>Programmenuen</guimenu>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:267(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:277
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Tilbehør</guimenu><guimenuitem>Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Vælg "
+"<menuchoice><guimenu>Tilbehør</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:272(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:282
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"
-#: ../C/mate-terminal.xml:274(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>"
-msgstr "Kør følgende kommando: <command>mate-terminal</command>"
+msgstr "Kør den følgende kommando: <command>mate-terminal</command>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:277(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
msgid ""
"You can use command line options to modify the way in which you run "
"<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, "
"execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>"
msgstr ""
-"Du kan anvende kommandolinjetilvalg til at ændre måden hvorpå "
-"<application>MATE-terminal</application> køres. Kør kommandoen "
-"<command>mate-terminal --help</command> for at se disse tilvalg"
+"Du kan bruge tilvalg på kommandolinjen til at ændre måden hvorpå du afvikler"
+" <application>MATE-terminalen</application>. For at se tilvalg for "
+"kommandolinjen, kør den følgende kommando: <command>mate-terminal "
+"--help</command>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:285(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:295
msgid "When You First Start MATE Terminal"
-msgstr "Når du først starter MATE-terminal"
+msgstr "Når du første gang starter MATE-terminalen"
-#: ../C/mate-terminal.xml:286(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:296
msgid ""
"When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, "
"the application opens a terminal window with a group of default settings. "
"The group of default settings is called the Default profile. The profile "
-"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</"
-"application> window."
+"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application>"
+" window."
msgstr ""
-"Når du starter <application>MATE-terminal</application> for første gang, "
-"vil programmet åbne et terminalvindue med en gruppe af "
-"standardindstillinger. Denne gruppe af standardindstillinger kaldes "
-"standardprofilen. Profilnavnet vises i titelbjælken af <application>MATE-"
-"terminal</application>-vinduet."
+"Når du starter <application>MATE-terminalen</application> for første gang, "
+"så åbner programmet et terminalvindue med en gruppe af "
+"standardindstillinger. Gruppen med standardindstillinger kaldes for "
+"standardprofilen. Profilnavnet fremgår i titellinjen i <application>MATE-"
+"terminalens</application> vindue."
-#: ../C/mate-terminal.xml:289(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:299
msgid "Example of a Default MATE Terminal Window"
-msgstr "Eksempel på standardvindue for MATE-terminal"
+msgstr "Eksempel på MATE-terminalens vindue"
-#: ../C/mate-terminal.xml:291(screeninfo) ../C/mate-terminal.xml:297(phrase)
-#: ../C/mate-terminal.xml:361(screeninfo) ../C/mate-terminal.xml:367(phrase)
+#. (itstool) path: screenshot/screeninfo
+#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371
msgid "MATE Terminal default window"
-msgstr "Standardvindue for MATE-terminal"
+msgstr "MATE-terminalens standardvindue"
-#: ../C/mate-terminal.xml:302(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:304
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-terminal-default.png' "
+"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mate-terminal-default.png' "
+"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:302
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE-terminalens "
+"standardvindue</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:312
msgid ""
"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
"commands. The command prompt can be a %, #, &gt;, $, or any other special "
@@ -515,1263 +594,1353 @@ msgid ""
"command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the "
"default shell specified for the user who starts the application."
msgstr ""
-"Terminalvinduet viser en kommandoprompt hvor du kan skrive UNIX-kommandoer. "
-"Kommandoprompten kan være en %, #, &gt;, $, eller ethvert andet specialtegn. "
-"Markøren er placeret ved kommandoprompten. Når du indtaster en UNIX-kommando "
-"og trykker <keycap>Retur</keycap>, vil computeren eksekvere kommandoen. Som "
-"standard vil <application>MATE-terminal</application> bruge standardskallen "
-"angivet for brugeren som starter programmet."
+"Terminalvinduet viser en kommandoprompt hvor du kan taste UNIX-kommandoer. "
+"Kommandoprompten kan være et %, #, &gt;, $ eller et andet specielt tegn. "
+"Markøren er positioneret på kommandoprompten. Når du taster en UNIX-kommando"
+" og trykker <keycap>Retur</keycap>, så kører computeren kommandoen. Som "
+"standard bruger <application>MATE-terminalen</application> standardskallen "
+"angivet for brugeren, som starter programmet."
-#: ../C/mate-terminal.xml:305(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> also sets the following "
-"environment variables:"
+"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment"
+" variables:"
msgstr ""
-"<application>MATE-terminal</application> indstiller også følgende "
-"miljøvariable:"
+"<application>MATE -terminalen</application> sætter også de følgende "
+"miljøvariabler:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:311(varname)
-msgid "TERM"
-msgstr "TERM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:320
+msgid "<varname>TERM</varname>"
+msgstr "<varname>TERM</varname>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:313(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid "Set to <literal>xterm</literal> by default."
-msgstr "Sættes til <literal>xterm</literal> som standard."
+msgstr "Angiv som <literal>xterm</literal> som standard."
-#: ../C/mate-terminal.xml:320(varname)
-msgid "COLORTERM"
-msgstr "COLORTERM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:329
+msgid "<varname>COLORTERM</varname>"
+msgstr "<varname>COLORTERM</varname>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:322(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:332
msgid "Set to <literal>mate-terminal</literal> by default."
-msgstr "Sættes til <literal>mate-terminal</literal> som standard."
+msgstr "Angiv som <literal>mate-terminal</literal> som standard."
-#: ../C/mate-terminal.xml:329(varname)
-msgid "WINDOWID"
-msgstr "WINDOWID"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:338
+msgid "<varname>WINDOWID</varname>"
+msgstr "<varname>WINDOWID</varname>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:331(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:341
msgid "Set to the X11 window identifier by default."
-msgstr "Sættes til X11-vinduesidentifikatoren som standard."
+msgstr "Angiv som X11-vinduesidentifikatoren som standard."
-#: ../C/mate-terminal.xml:340(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:350
msgid "Terminal Profiles"
msgstr "Terminalprofiler"
-#: ../C/mate-terminal.xml:341(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:351
msgid ""
"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to "
"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, "
"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs "
-"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in "
-"the profile."
+"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the"
+" profile."
msgstr ""
-"Du kan oprette en ny profil, og anvende den nye profil i terminalen for at "
-"ændre egenskaber såsom skrifttype, farve og effekter, rulleopførsel, "
-"vinduestitel og kompatibilitet. Du kan også angive en kommando i profilen, "
-"som køres automatisk når <application>MATE-terminal</application> startes."
+"Du kan oprette en ny profil, og anvende den nye profil på terminalen til at "
+"ændre karakteristika såsom skrifttype, farve og effekter, opførsel for rul, "
+"vinduestitel og kompatibilitet. Du kan også angive en kommando, som kører "
+"automatisk når du starter <application>MATE-terminalen</application> i "
+"profilen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:343(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:353
msgid ""
-"You define each terminal profile in the <guilabel>Edit Profiles</guilabel> "
+"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> "
"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can "
-"define as many different profiles as you require. When you start a terminal, "
-"you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
+"define as many different profiles as you require. When you start a terminal,"
+" you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the "
"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the "
"application from a command line, use the following command:"
msgstr ""
-"Du definerer hver terminalprofil i vinduet <guilabel>Redigerer profil</"
-"guilabel>, som kan tilgås fra <guimenu>Redigér</guimenu>-menuen. Du kan "
-"definere så mange forskellige profiler som du finder nødvendigt. Når du "
-"starter en terminal, kan du vælge profilen som du ønsker at bruge for denne "
-"terminal. Alternativt kan du ændre terminalprofilen, mens du bruger "
-"terminalen. Brug denne kommando til at angive en startprofil for en terminal "
-"når programmet startes fra kommandolinjen:"
+"Du definerer hver terminalprofil i dialogen <guilabel>Profiler</guilabel>, "
+"som du kan tilgå fra menuen <guimenu>Rediger</guimenu>. Du kan definere så "
+"mange forskellige profiler du skal bruge. Når du starter en terminal, så kan"
+" du vælge profilen, som du ønsker at bruge for terminalen. Alternativt kan "
+"du ændre terminalprofilen, mens du bruger terminalen. For at angive en "
+"opstartsprofil for en terminal, når du starter programmet fra en "
+"kommandolinje, brug den følgende kommando:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:345(replaceable)
-msgid "profilename"
-msgstr "profilnavn"
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:345(command)
-msgid "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
-msgstr "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:354
+msgid ""
+"<command>mate-terminal --window-with-"
+"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>"
+msgstr ""
+"<command>mate-terminal --window-with-"
+"profile=<replaceable>profilnavn</replaceable></command>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:347(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"The name of the current profile appears in the titlebar of the "
"<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different "
"titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Navnet på den aktuelle profil vises i titelbjælken af <application>MATE-"
-"terminal</application>, med mindre du angiver et andet navn til titelbjælken "
-"i vinduet <guilabel>Redigerer profil</guilabel>."
+"Navnet på den nuværende profil fremgår af titellinjen i <application>MATE-"
+"terminalen</application>, med mindre at du angiver et andet navn i dialogen "
+"<guilabel>Rediger profil</guilabel>. "
-#: ../C/mate-terminal.xml:349(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:359
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about "
"how to define and use a new terminal profile."
msgstr ""
"Se <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information om "
-"hvordan man definerer og bruger en ny terminalprofil."
+"hvordan en ny terminalprofil defineres og bruges."
-#: ../C/mate-terminal.xml:353(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:363
msgid "Working With Multiple Terminals"
msgstr "Arbejde med flere terminaler"
-#: ../C/mate-terminal.xml:354(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:364
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that "
-"enables you to open several terminals in a single window. Each terminal "
-"opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the "
-"terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate "
-"subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply "
-"a different profile to each tabbed terminal in the window."
+"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables"
+" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a "
+"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the "
+"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you "
+"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile"
+" to each tabbed terminal in the window."
msgstr ""
-"I <application>MATE-terminal</application> er det muligt at anvende "
-"faneblade således at flere terminaler kan åbnes inden for samme vindue. Hver "
-"terminal åbnes således i et separat faneblad. Klik på et faneblad for at "
-"vise den tilsvarende terminalen i vinduet. Hvert terminalfaneblad i et "
-"vindue er en adskilt underproces, så du kan bruge hver terminal til "
-"forskellige opgaver. Du kan anvende forskellige profiler i hver "
-"fanebladsterminal i vinduet."
+"<application>MATE-terminalen</application> tilbyder en fanebladsfunktion, "
+"som gør at du kan åbne flere terminale i et vindue. Hver terminal åbner i et"
+" separat faneblad. Klik på det passende faneblad for at vise terminalen i "
+"vinduet. Hvert faneopedelt terminal i et vindue er en separat underproces, "
+"så du kan bruge hver terminal til forskellige opgaver. Du kan anvende en "
+"anden profil for hver faneopdelt terminal i vinduet."
-#: ../C/mate-terminal.xml:356(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:366
msgid ""
"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current "
"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-"
"terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window "
-"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. "
-"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
+"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile."
+" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
"titlebar."
msgstr ""
-"Titelbjælken af terminalvinduet viser enten navnet på den aktuelle profil, "
-"eller navnet angivet af den aktuelle profil. <xref linkend=\"mate-terminal-"
-"tabbed\"/> viser et <application>MATE-terminal</application>-vindue med "
-"fire faneblade. I dette eksempel bruger hver af de fire faneblade "
-"forskellige profiler. Navnet af profilen i det aktive faneblad, Profile 1, "
-"vises i titelbjælken."
-#: ../C/mate-terminal.xml:359(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:369
msgid "Example of a Terminal Window With Tabs"
-msgstr "Eksempel på et terminalvindue med bjælker"
+msgstr "Eksempel på et terminalvindue med faneblade"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:374
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' "
+"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' "
+"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:372
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE-terminalens "
+"standardvindue</phrase> </textobject>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:372(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:382
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to "
"open a new tabbed terminal."
msgstr ""
-"Se <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information om hvordan man "
-"åbner en ny fanebladsterminal."
+"Se <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information om hvordan en "
+"ny faneopdelt terminal åbnes."
-#: ../C/mate-terminal.xml:382(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:392
msgid "Usage"
-msgstr "Brug"
+msgstr "Forbrug"
-#: ../C/mate-terminal.xml:385(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:395
msgid "Opening and Closing Terminals"
-msgstr "Åbn og luk terminaler"
+msgstr "Åbne og lukke terminaler"
-#: ../C/mate-terminal.xml:388(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:398
msgid "To open a new terminal window:"
-msgstr "Åbn et nyt terminalvindue:"
+msgstr "For at åbne et nyt terminalvindue:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:390(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:400
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Åbn terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Åbn "
+"terminal</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:392(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
"The new terminal inherits the application settings and default shell from "
"the parent terminal."
msgstr ""
-"Den nye terminal arver programindstillingerne og standardskallen fra "
-"ophavsterminalen."
+"Den nye terminal arver programindstillinger og standardskal fra "
+"overterminalen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:397(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:407
msgid "To close a terminal window:"
-msgstr "Luk et terminal vindue:"
+msgstr "For at lukke et terminalvindue:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:399(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:409
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
+"Window</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Luk vindue</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Luk "
+"vindue</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:401(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from "
"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE "
"Terminal</application> application exits."
msgstr ""
-"Denne handling lukker terminalen og eventuelle underprocesser som du har "
-"åbnet fra den. Hvis du lukker det sidste terminalvindue, vil "
-"<application>MATE-terminal</application> afsluttes."
+"Denne handling lukker terminalen og alle underprocesser, som du har åbnet "
+"fra terminalen. Hvis du lukker det seneste terminalvindue, så afsluttes "
+"programmet <application>MATE-terminalen</application>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:406(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:416
msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
-msgstr "Tilføj ny fanebladsterminal til et vindue:"
+msgstr "For at tilføje en ny faneopdelt terminal til et vindue:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:408(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></"
-"menuchoice> if there is no submenu."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open "
+"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guisubmenu>Åbn faneblad</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Forvalgt</guimenuitem></menuchoice> eller blot "
-"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Åbn faneblad</guimenuitem></"
-"menuchoice> hvis der ikke er nogen undermenu."
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guisubmenu>Åbn "
+"faneblad</guisubmenu><guimenuitem>Standard</guimenuitem></menuchoice> eller "
+"bare <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Åbn "
+"faneblad</guimenuitem></menuchoice> hvis der ikke er en undermenu."
-#: ../C/mate-terminal.xml:413(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:423
msgid "To display a tabbed terminal:"
-msgstr "At vise en fanebladsterminal:"
+msgstr "At vise en faneopdelt terminal:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:415(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select "
"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
msgstr ""
-"Klik på fanebladet for den fanebladsterminal, du ønsker at se, eller vælg en "
-"fanebladstitel fra <guimenu>Faneblade</guimenu>-menuen."
+"Klik på fanebladet for den faneopdelte terminal, som du ønsker at vise, "
+"eller vælg en fanebladstitel fra menuen <guimenu>Taneblade</guimenu>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:418(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
msgid ""
"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next "
-"Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</"
-"guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate "
-"between tabs."
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs."
msgstr ""
-"Alternativt kan du vælge <menuchoice><guimenu>Faneblade</"
-"guimenu><guimenuitem>Næste faneblad</guimenuitem></menuchoice> eller "
-"<menuchoice><guimenu>Faneblade</guimenu><guimenuitem>Foregående faneblad</"
-"guimenuitem></menuchoice> for at navigere rundt mellem faneblade."
+"Alternativt, vælg <menuchoice><guimenu>Faneblade</guimenu><guimenuitem>Næste"
+" faneblad</guimenuitem></menuchoice> eller "
+"<menuchoice><guimenu>Faneblade</guimenu><guimenuitem>Forrige "
+"faneblad</guimenuitem></menuchoice> for at navigere mellem faneblade."
-#: ../C/mate-terminal.xml:424(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:434
msgid "To close a tabbed terminal:"
-msgstr "Luk en fanebladsterminal:"
+msgstr "At lukke en faneopdelt terminal:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:429(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
msgid "Display the tabbed terminal that you want to close."
-msgstr "Vis fanebladsterminalen, du ønsker at lukke."
+msgstr "Vis den faneopdelte terminal du ønsker at lukke."
-#: ../C/mate-terminal.xml:434(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Luk faneblad</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Luk "
+"faneblad</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:444(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:454
msgid "Managing Profiles"
msgstr "Håndtering af profiler"
-#: ../C/mate-terminal.xml:447(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:457
msgid "To add a new profile:"
-msgstr "Tilføjelse af ny profil:"
+msgstr "For at tilføje en ny profil:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:452(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:462
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> "
-"dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
+"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New "
+"Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Ny profil</guimenuitem></"
-"menuchoice> for at vise vinduet <guilabel>Ny profil</guilabel>."
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Ny "
+"profil</guimenuitem></menuchoice> for at vise dialogen <guilabel>Ny "
+"profil</guilabel>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:456(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:466
msgid ""
"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Skriv det nye profilnavn i <guilabel>Profilnavn</guilabel>-tekstfeltet."
+"Skriv det nye profilnavn i tekstboksen <guilabel>Profilnavn</guilabel>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:460(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:470
msgid ""
-"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on "
-"which you want to base the new profile."
+"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on"
+" which you want to base the new profile."
msgstr ""
-"Brug rullegardinslisten <guilabel>Basér på</guilabel> til at vælge den "
-"profil, du vil basere den nye profil på."
-#: ../C/mate-terminal.xml:464(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:474
msgid ""
"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing "
"Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Klik på <guibutton>Opret</guibutton> for at vise vinduet <guilabel>Redigerer "
-"profil</guilabel>."
+"Klik <guibutton>Opret</guibutton> for at vise dialogen <guilabel>Redigering "
+"af profil</guilabel>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:468(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:478
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</"
-"application> adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
+"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>"
+" adds the profile to the "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
+"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
msgstr ""
-"Klik på <guibutton>Luk</guibutton>. <application>MATE-terminal</"
-"application> tilføjer profilen til <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Skift profil</guisubmenu></menuchoice>-undermenuen."
+"Klik <guibutton>Luk</guibutton>. <application>MATE-terminalen</application> "
+"tilføjer profilen til undermenuen "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Ændr "
+"profil</guisubmenu></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:476(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:486
msgid "To change the profile of a tabbed terminal:"
-msgstr "Skift profil for en fanebladsterminal:"
+msgstr "For at ændre profilen for en faneopdelt terminal:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:481(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:491
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the "
"profile."
-msgstr "Klik på fanebladet for den fanebladsterminal hvis profil du vil ændre."
+msgstr ""
+"Klik på fanebladet for den faneopdelte terminal, som du ønsker at ændre "
+"profilen for."
-#: ../C/mate-terminal.xml:485(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:495
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</"
-"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
+"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Skift profil</"
-"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilnavn</replaceable></guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Ændr "
+"profil</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilnavn</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:493(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:503
msgid "To edit a profile:"
-msgstr "Redigér en profil:"
+msgstr "For at redigere en profil:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:495(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:505
msgid ""
"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You "
"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Du kan redigere profiler i <guilabel>Redigerer profil</guilabel>-vinduet. Du "
-"kan tilgå <guilabel>Redigerer profil</guilabel>-vinduet på følgende måder:"
+"Du redigerer profiler i dialogen <guilabel>Redigering af profil</guilabel>. "
+"Du kan tilgå dialogen <guilabel>Redigering af profil</guilabel> på følgende "
+"måder:"
-# Dokumentationen passer ikke 100% her
-#: ../C/mate-terminal.xml:499(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:509
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current "
+"Profile</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guisubmenu>Profilindstillinger</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guisubmenu>Nuværende "
+"profil</guisubmenu></menuchoice>."
-# Dokumentationen passer ikke helt. Det gør oversættelsen vist heller ikke...
-#: ../C/mate-terminal.xml:503(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:513
msgid ""
-"Right-click in the terminal window, then choose <guimenuitem>Edit Current "
-"Profile</guimenuitem> from the popup menu."
+"Right-click in the terminal window, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile "
+"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
msgstr ""
-"Højreklik i terminalvinduet, og vælg så <guimenuitem>Redigér den aktuelle "
-"profil</guimenuitem> fra pop op-menuen."
+"Højreklik i terminalvinduet, vælg så "
+"<menuchoice><guimenuitem>Profiler</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Profilpræferencer</guimenuitem></menuchoice> fra pop op-menuen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:507(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:517
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></"
-"menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>,"
+" select the profile you want to edit, then click "
"<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for "
"profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guisubmenu>Profiler</"
-"guisubmenu></menuchoice>, vælg profilen du vil redigere, og klik så "
-"<guibutton>Redigér</guibutton>. Se <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> "
-"for yderligere information om profilindstillinger."
+"Vælg "
+"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guisubmenu>Profiler</guisubmenu></menuchoice>,"
+" vælg profilen du ønsker at redigere, klik så "
+"<guibutton>Rediger</guibutton>. For information om indstillingerne du kan "
+"angive for profiler, se <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:514(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:524
msgid "To delete a profile:"
-msgstr "Slet en profil:"
+msgstr "For at slette en profil:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:519(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Profiler...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Vælg "
+"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Profiler</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:523(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:533
msgid ""
"Select the name of the profile that you want to delete in the "
-"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</"
-"guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed."
+"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click "
+"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> "
+"dialog is displayed."
msgstr ""
-"Vælg navnet på den profil du vil slette i <guilabel>Profiler</guilabel>-"
-"listen, og klik så <guibutton>Slet</guibutton>. Vinduet <guilabel>Slet "
-"profil</guilabel> vises så."
+"Vælg navnet på profilen du ønsker at slette i listen "
+"<guilabel>Profiler</guilabel>, klik <guibutton>Slet</guibutton>. Dialogen "
+"<guilabel>Slet profil</guilabel> vises."
-#: ../C/mate-terminal.xml:527(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:537
msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion."
-msgstr "Klik på <guibutton>Slet</guibutton> for at bekræfte handlingen."
+msgstr "Klik <guibutton>Slet</guibutton> for at bekræfte sletningen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:531(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit "
+"Profiles</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Klik <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke vinduet <guilabel>Redigér "
+"Klik <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke dialogen <guilabel>Rediger "
"profiler</guilabel>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:541(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:551
msgid "Modifying a Terminal Window"
msgstr "Ændring af et terminalvindue"
-#: ../C/mate-terminal.xml:544(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:554
msgid "To hide the menubar:"
-msgstr "Skjul menubjælken:"
+msgstr "For at skjule menulinjen:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:546(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:556
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
+"Menubar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Vis menubjælke</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Vis "
+"menulinje</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:551(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:561
msgid "To show a hidden menubar:"
-msgstr "Vis en skjult menubjælke:"
+msgstr "For at vise en skjult menulinje:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:553(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:563
msgid ""
-"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem> from the popup menu."
+"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show "
+"Menubar</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
-"Højreklik på terminalvinduet, og vælg så <guimenuitem>Vis menubjælke</"
-"guimenuitem> fra pop op-menuen."
+"Højreklik på terminalvinduet, vælg så <guimenuitem>Vis "
+"menulinje</guimenuitem> fra pop op-menuen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:557(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:567
msgid ""
"To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-"
"screen mode:"
msgstr ""
-"Vis <application>MATE-terminal</application>-vinduet i fuldskærmstilstand:"
+"For at vise <application>MATE-terminalens</application> vindue i tilstanden "
+"fuldskærm."
-#: ../C/mate-terminal.xml:559(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:569
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window "
-"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or "
-"titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a "
+"window that fills the full screen. The window does not contain a window "
+"frame or titlebar. To exit from this mode, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Fuldskærm</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Fuldskærmstilstand viser teksten i et vindue, som fylder hele "
-"skærmen. Dette vindue indeholder ikke en vinduesramme eller titellinje. Vælg "
-"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Fuldskærm</guimenuitem></"
-"menuchoice> igen for at gå ud af denne tilstand."
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Fuld "
+"skærm</guimenuitem></menuchoice>. Fuldskærm tilstand viser teksten i et "
+"vindue som fylder den fulde skærm. Vinduet indeholder ikke en vinduesramme "
+"eller titellinje. For at afslutte denne tilstand, vælg "
+"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Fuld "
+"skærm</guimenuitem></menuchoice> igen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:563(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:573
msgid "To change the appearance of the terminal window:"
-msgstr "Ændr udseende af terminalvinduet:"
+msgstr "For at ændre udseendet på terminalvinduet:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:565(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the "
"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> "
-"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can "
-"change the background color, or the location of the scrollbar."
+"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can"
+" change the background color, or the location of the scrollbar."
msgstr ""
-"Se <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information om de "
-"indstillinger, du kan vælge i vinduet <guilabel>Redigerer profil</guilabel> "
-"vedrørende terminalvinduets udseende. For eksempel kan du ændre "
-"baggrundsfarven eller placeringen af rullebjælken."
+"Se <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information om "
+"indstillingerne du kan vælge i dialogen <guilabel>Redigering af "
+"profil</guilabel> for at ændre udseende for terminalvinduet. For eksempel "
+"kan du ændre baggrundsfarven eller placeringen af rullebjælken."
-#: ../C/mate-terminal.xml:572(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:582
msgid "Working with the Contents of Terminal Windows"
-msgstr "Arbejde med terminalvinduernes indhold"
+msgstr "Arbejde med indholdet af terminalvinduer"
-#: ../C/mate-terminal.xml:575(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:585
msgid "To scroll through previous commands and output:"
-msgstr "Rul gennem tidligere kommando og uddata:"
+msgstr "For at rulle igennem tidligere kommandoer og resultater:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:577(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:587
msgid "Perform one of the following actions:"
msgstr "Udfør en af de følgende handlinger:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:582(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:592
msgid ""
"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal "
"window."
-msgstr "Brug rullebjælken, som normalt vises til højre for terminalvinduet."
+msgstr "Brug rullebjælken, som normalt vises til højre i terminalvinduet."
-#: ../C/mate-terminal.xml:586(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:596
msgid ""
-"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, "
-"or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
+"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
+"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
+"Down</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
msgstr ""
-"Tryk på <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, "
-"<keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, "
-"<keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, eller "
-"<keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo>-"
-"tastekombinationen."
+"Tryk på tasterne <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Side "
+"op</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Side "
+"ned</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Hjem</keycap></keycombo>, eller "
+"<keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:590(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:600
msgid ""
"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is "
"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
"<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
-"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time "
-"by pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Control</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
+"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time"
+" by pressing "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
+" or "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Antallet af linjer, du kan rulle tilbage i terminalvinduet, bestemmes af "
+"Antallet af linjer du kan gå baglæns til i terminalvinduet bestemmes af "
"indstillingen <guilabel>Tilbagerulning</guilabel> i fanebladet "
-"<guilabel>Rulning</guilabel> i vinduet <guilabel>Redigerer profil</"
-"guilabel>. Du kan også rulle op eller ned en linje ad gangen ved at trykke "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Skift</keycap><keycap>Op</keycap></"
-"keycombo> eller <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Skift</"
-"keycap><keycap>Ned</keycap></keycombo>."
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:595(term)
+"<guilabel>Rulning</guilabel> i dialogen <guilabel>Redigering af "
+"profil</guilabel>. Du kan også rulle op eller ned en linje ad gangen ved at "
+"trykke på "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Skift</keycap><keycap>Op</keycap></keycombo>"
+" eller "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Skift</keycap><keycap>Ned</keycap></keycombo>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:605
msgid "To select and copy text:"
-msgstr "Markér og kopiér tekst:"
+msgstr "For at vælge og kopiere tekst:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:597(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:607
msgid "You can select text in any of the following ways:"
-msgstr "Du kan markere tekst på enhver af de følgende måder:"
+msgstr "Du kan vælge tekst i enhver af de følgende måder:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:602(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:612
msgid ""
"To select a character at a time, click on the first character that you want "
"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
msgstr ""
-"Vil du markere et enkelt tegn ad gangen, så klik på det første tegn du vil "
-"markere, og træk så musen til det sidste tegn, du vil markere."
+"For at vælge et tegn ad gangen, klik på det første tegn, du ønsker at vælge "
+"og træk musen til det sidste tegn, du ønsker at vælge."
-#: ../C/mate-terminal.xml:606(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:616
msgid ""
"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols "
"are selected individually."
msgstr ""
-"Vil du markere et ord ad gangen, så dobbeltklik på det første ord du vil "
-"markere og træk så musen til det sidste ord, du vil markere. Symboler "
-"markeres individuelt."
+"For at vælge et ord ad gangen, klik på det første ord, du ønsker at vælge og"
+" træk musen til det sidste ord, du ønsker at vælge. Symboler vælges "
+"individuelt."
-#: ../C/mate-terminal.xml:610(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:620
msgid ""
"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
msgstr ""
-"Vil du vælge en linje ad gangen, så tripelklik på den første linje, du vil "
-"markere og træk så musen til den sidste linje, du vil markere."
+"For at vælge en linje ad gangen, klik tre gange på den første linje, som du "
+"ønsker at vælge og træk musen til den sidste linje, du ønsker at vælge."
-#: ../C/mate-terminal.xml:614(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:624
msgid ""
-"These actions select all text between the first and last items. For all text "
-"selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
+"These actions select all text between the first and last items. For all text"
+" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly "
-"copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+"copy the selected text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Disse handlinger vælger al tekst mellem første og sidste element. For enhver "
-"tekstmarkering vil <application>MATE-terminal</application> kopiere den "
-"markerede tekst til klippebordet, når du slipper musetasten. Hvis du "
-"eksplicit vil kopiere den markerede tekst, så vælg "
-"<menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Kopiér</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:619(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:629
msgid "To paste text into a terminal:"
-msgstr "Indsæt tekst i en terminal:"
+msgstr "For at indsætte tekst i en terminal:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:621(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:631
msgid ""
"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
"a terminal by performing one of the following actions:"
msgstr ""
-"Hvis du tidligere har kopieret tekst til klippebordet, kan du indsætte denne "
-"tekst i en terminal ved at udføre en af følgende handlinger:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:625(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:635
msgid ""
-"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command "
-"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
+"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command"
+" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
"documentation for information about how to emulate the middle mouse button."
msgstr ""
-"For at indsætte tekst som du har kopieret kun ved markering, så mellemklik i "
-"kommandoprompten. Hvis du ikke har en midtermusetast, så se X-"
-"serverdokumentationen for informationer om hvordan mellemklik emuleres."
-#: ../C/mate-terminal.xml:629(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:639
msgid ""
-"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+"To paste text that you explicitly copied, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Indsæt</"
-"guimenuitem></menuchoice> for at indsætte tekst som du eksplicit har "
-"kopieret."
-#: ../C/mate-terminal.xml:636(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:646
msgid "To drag a file name into a terminal window:"
-msgstr "Træk et filnavn ind i et terminalvindue:"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:638(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:648
msgid ""
"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file."
msgstr ""
-"Du kan trække et filnavn ind i en terminal fra et andet program såsom et "
-"filhåndteringsprogram. Terminalen viser stien samt filens fulde navn."
-#: ../C/mate-terminal.xml:643(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:653
msgid "To access a link:"
-msgstr "Tilgå et link:"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:645(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:655
msgid ""
"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
-"Udfør følgende trin for at tilgå en Uniform Ressourcelokator (URL) som "
-"bliver vist i terminalen:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:649(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:659
msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
-msgstr "Flyt musemarkøren hen over URL'en indtil URL'en er understreget."
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:653(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:663
msgid "Right-click on the URL to open a popup menu."
-msgstr "Højreklik på URL'en for at åbne en pop op-menu."
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:657(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:667
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and "
"display the file located at the URL."
msgstr ""
-"Vælg <guimenuitem>Åbn adresse</guimenuitem> for at starte et linkprogram og "
-"vise filen placeret på den pågældende URL."
-#: ../C/mate-terminal.xml:667(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:677
msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings"
-msgstr "Vis indstillinger for tastaturgenveje"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:668(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:678
msgid ""
"To view the keyboard shortcut settings that are defined for "
-"<application>MATE Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The "
-"<guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
+"<application>MATE Terminal</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard "
+"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard "
+"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
msgstr ""
-"Du kan se indstillingerne for tastaturgenveje defineret for "
-"<application>MATE-terminal</application> ved at vælge "
-"<menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Tastaturgenveje</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Vinduet <guilabel>Tastaturgenveje</guilabel> "
-"indeholder følgende elementer:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:672(guilabel)
-msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
-msgstr "Deaktivér alle menugenvejstaster (såsom Alt+f for at åbne Fil-menuen)"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:682
+msgid ""
+"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File "
+"menu)</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:674(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:684
msgid ""
"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable "
"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each "
-"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. "
-"In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
+"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
+" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
"with the access key to perform the action."
msgstr ""
-"Fravælg denne indstilling for at deaktivere genvejstasterne, der er "
-"defineret til at lade dig bruge tastaturet frem for musen til at vælge "
-"menuelementer. Hver genvejstast er identificeret ved et understreget tegn i "
-"en menu eller et tilsvarende element. I visse tilfælde skal du trykke "
-"<keycap>Alt</keycap>-tasten i forbindelse med genvejstasten for at udføre "
-"handlingen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:679(guilabel)
-msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Deaktivér menugenvejstast (F10 som standard)"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:689
+msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:681(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:691
msgid ""
"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable "
"you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The "
"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
msgstr ""
-"Fravælg denne indstilling for at deaktivere genvejstasten der er defineret "
-"til at lade dig tilgå <application>MATE-terminal</application>-menuerne. "
-"Standardgenvejstasten til at tilgå menuerne er <keycap>F10</keycap>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:686(guilabel)
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Genvejstaster"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:696
+msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:688(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:698
msgid ""
"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the "
"shortcut keys that are defined for each menu item."
msgstr ""
-"Afsnittet <guilabel>Genvejstaster</guilabel> i vinduet anfører "
-"genvejstasterne som er defineret for hvert menuelement."
-#: ../C/mate-terminal.xml:690(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:700
msgid ""
"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
msgstr ""
-"Ikke alle taster kan bruges som genvejstaster, herunder f.eks. "
-"<keycap>Tabulatortast</keycap>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:697(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:707
msgid "Text Size"
msgstr "Tekststørrelse"
-#: ../C/mate-terminal.xml:698(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:708
msgid ""
"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal "
"window:"
msgstr ""
-"Du kan ændre tekststørrelsen i MATE-terminalvinduet på følgende måder:"
+"Du kan bruge de følgende metoder til at ændre størrelse på teksten i MATE-"
+"terminalvinduet:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:700(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
msgid ""
-"To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+"To increase the size of the text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Zoom ind</guimenuitem></"
-"menuchoice> for at forstørre teksten."
+"For at øge tekststørrelsen, vælg "
+"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"ind</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:702(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:712
msgid ""
-"To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+"To decrease the size of the text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Zoom ud</guimenuitem></"
-"menuchoice> for at formindske teksten."
+"For at mindske tekststørrelsen, vælg "
+"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"ud</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:704(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:714
msgid ""
-"To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the text at actual size, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
+"Size</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Normal størrelse</"
-"guimenuitem></menuchoice> for at vise teksten i normal størrelse."
+"For at vise teksten med faktisk størrelse, vælg "
+"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Normal "
+"størrelse</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:711(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:721
msgid "To Change the Terminal Title"
-msgstr "Ændr terminaltitlen"
+msgstr "For at ændre terminaltitlen"
-#: ../C/mate-terminal.xml:712(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:722
msgid ""
"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
"following steps:"
-msgstr "Udfør følgende trin for at ændre titlen for den nuværende terminal:"
+msgstr ""
+"For at ændre titlen for den nuværende viste terminal, udfør de følgende "
+"trin:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:716(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:726
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set "
+"Title</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Sæt titel</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Angiv "
+"titel</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:719(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:729
msgid ""
"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
"<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately."
msgstr ""
-"Skriv den nye titel i <guilabel>Titel</guilabel>-tekstfeltet. "
-"<application>MATE-terminal</application> anvender ændringen omgående."
-#: ../C/mate-terminal.xml:722(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set "
+"Title</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Klik på <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke <guilabel>Sæt titel</"
-"guilabel>-vinduet."
-#: ../C/mate-terminal.xml:728(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:738
msgid "To Change the Character Encoding"
-msgstr "Ændr tegnkodning"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:729(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:739
msgid ""
-"To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then "
-"select the appropriate encoding."
+"To change the character encoding, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding."
msgstr ""
-"Vil du ændre tegnkodning, så vælg <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Sæt tegnkodning</guisubmenu></menuchoice>, og vælg så "
-"den ønskede tegnkodning."
-#: ../C/mate-terminal.xml:734(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:744
msgid "To Change the List of Character Encodings"
-msgstr "Ændr listen af tegnkodninger"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:735(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set "
"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Udfør følgende trin for at ændre i listen af tegnkodninger som vises i "
-"<guisubmenu>Sæt tegnkodning</guisubmenu>-menuen:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:740(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:750
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Sæt tegnkodning</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Tilføj eller fjern</guimenuitem></menuchoice>."
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Angiv "
+"tegnkodning</guisubmenu><guimenuitem>Tilføj eller "
+"fjern</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:744(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> "
"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> "
"list box, then click the right arrow button."
msgstr ""
-"Vil du tilføje en tegnkodning til <guisubmenu>Sæt tegnkodning</guisubmenu>-"
-"menuen, så vælg tegnkodningen i listen <guilabel>Tilgængelige kodninger</"
-"guilabel> og klik den højre pileknap."
-#: ../C/mate-terminal.xml:748(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:758
msgid ""
-"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</"
-"guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in "
-"menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
+"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings "
+"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
msgstr ""
-"Vil du fjerne en tegnkodning fra <guisubmenu>Sæt tegnkodning</guisubmenu>-"
-"menuen, så vælg tegnkodningen i <guilabel>Kodninger der vises i menu:</"
-"guilabel>-listen, og klik så venstre pileknap."
-#: ../C/mate-terminal.xml:752(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:762
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove "
"Terminal Encodings</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Klik <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke <guilabel>Tilføj eller fjern "
-"terminalkodninger</guilabel>-vinduet."
-#: ../C/mate-terminal.xml:760(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:770
msgid "To Recover Your Terminal"
-msgstr "Genskab din terminal"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:761(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:771
msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
-msgstr "Dette afsnit indeholder råd i tilfælde af problemer med terminaler."
+msgstr ""
+"Dette afsnit tilbyder nogle råd, hvis du har problemer med terminaler."
-#: ../C/mate-terminal.xml:766(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:776
msgid "To reset the state of the terminal:"
-msgstr "Nulstil terminalens tilstand:"
+msgstr "For at nulstille tilstanden for terminalen:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:768(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:778
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Nulstil</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Vælg "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Nulstil</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:776(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:786
msgid "To reset the terminal and clear the screen:"
-msgstr "Nulstil terminalen og ryd skærmen:"
+msgstr "For at nulstille terminalen og rydde skærmen:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:778(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:788
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and "
+"Clear</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vælg <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Nulstil og ryd</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Nulstil og "
+"ryd</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:790(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:800
msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "Præferencer"
-#: ../C/mate-terminal.xml:791(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:801
msgid ""
"To configure <application>MATE Terminal</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current "
+"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you "
+"set up choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>,"
+" select the profile you want to edit, then click "
"<guibutton>Edit</guibutton>."
msgstr ""
-"For at konfigurere <application>MATE-terminal</application> skal du vælge "
-"<menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Nuværende profil</"
-"guimenuitem></menuchoice>. For at konfigurere en anden profil som du har "
-"oprettet, så vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</"
-"guimenu><guimenuitem>Profiler</guimenuitem></menuchoice>, vælg profilen du "
-"vil redigere, og klik så <guibutton>Redigér</guibutton>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:793(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:803
msgid ""
"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following "
-"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE Terminal</"
-"application>:"
+"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE "
+"Terminal</application>:"
msgstr ""
-"Vinduet <guilabel>Redigerer profil</guilabel> indeholder følgende faneblade, "
-"som du kan bruge til at indstille <application>MATE-terminal</application>:"
+"Dialogen <guilabel>Rediger profil</guilabel> indeholder de følgende "
+"faneblade, som du kan bruge til at konfigurere <application>MATE-"
+"terminalen</application>:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:812(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:822
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../C/mate-terminal.xml:816(guilabel)
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profilnavn"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:825
+msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Profilnavn</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:818(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:828
msgid "Use this text box to specify the name of the current profile."
-msgstr "Brug dette tekstfelt til at angive navnet på den nuværende profil."
+msgstr "Brug denne tekstboks til at angive navnet på den aktuelle profil."
-#: ../C/mate-terminal.xml:825(guilabel)
-msgid "Use the system fixed width font"
-msgstr "Brug systemets fastbreddeskrifttype"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:834
+msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Brug systemets skrifttype med fast bredde</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:827(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:837
msgid ""
-"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in "
-"the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</"
-"application> preference tool."
+"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in"
+" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the "
+"<application>Appearance</application> preference tool."
msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at bruge den forvalgte fastbreddeskrifttype som "
-"er angivet i <guilabel>Skrifttype</guilabel>-fanebladet af "
-"<application>Udseende</application>-indstillingsværktøjet."
-#: ../C/mate-terminal.xml:834(guilabel)
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:843
+msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Skrifttype</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:836(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:846
msgid ""
"Click on this button to select a font type and font size for the terminal. "
-"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</"
-"guilabel> option is unselected."
+"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal "
+"font</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Klik på denne knap for at vælge en skrifttype og skriftstørrelse for "
-"terminalen. Denne knap er kun aktiveret hvis <guilabel>Brug systemets "
-"terminalskrifttype</guilabel> ikke er afkrydset."
-#: ../C/mate-terminal.xml:842(guilabel)
-msgid "Allow bold text"
-msgstr "Tillad fed tekst"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:851
+msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tillad fed tekst</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:844(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:854
msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text."
-msgstr "Vælg denne indstilling for at aktivere fed tekst i terminalen."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at aktivere at terminalen kan vise fed tekst."
-#: ../C/mate-terminal.xml:851(guilabel)
-msgid "Show menubar by default in new terminals"
-msgstr "Vis som standard menulinjen i nye terminaler"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:860
+msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:854(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:864
msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows."
-msgstr "Vælg denne indstilling for at vise menulinjen i nye terminalvinduer."
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:861(guilabel)
-msgid "Terminal bell"
-msgstr "Terminalbip"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:870
+msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:863(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:873
msgid "Select this option to enable the terminal bell."
-msgstr "Vælg denne indstilling for at aktivere terminalbippet."
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:870(guilabel)
-msgid "Select-by-word characters"
-msgstr "Ordvælgningstegn"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:879
+msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:872(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:882
msgid ""
"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
"<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you "
-"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for "
-"more information about how to select text by word."
+"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more"
+" information about how to select text by word."
msgstr ""
-"Brug dette tekstfelt til at angive tegn eller grupper af tegn som "
-"<application>MATE-terminal</application> regner for at være ord, når du "
-"markerer tekst efter ord. Se <xref linked=\"mate-terminal-contents\"/> for "
-"yderligere information om hvordan tekst markeres efter ord."
-#: ../C/mate-terminal.xml:881(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:891
msgid "Title and Command"
msgstr "Titel og kommando"
-#: ../C/mate-terminal.xml:885(guilabel)
-msgid "Initial title"
-msgstr "Starttitel"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:894
+msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:887(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:897
msgid ""
"Use this text box to specify the initial title of terminals that use the "
"profile. New terminals that are started from the current terminal have the "
"new initial title."
msgstr ""
-"Brug dette tekstfelt til at angive starttitlen for terminaler som bruger "
-"profilen. Nye terminaler som startes fra den nuværende profil har den nye "
-"starttitel."
-#: ../C/mate-terminal.xml:894(guilabel)
-msgid "When terminal commands set their own titles"
-msgstr "Når terminalkommandoer sætter deres egne titler"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:903
+msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:896(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:906
msgid ""
"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
msgstr ""
-"Brug denne rullegardinsliste til at angive hvordan dynamisk indstillede "
-"titler håndteres, hvorved forstås terminaltitler som sættes af kommandoer, "
-"der køres i terminalen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:903(guilabel)
-msgid "Run command as a login shell"
-msgstr "Kør kommando som en logindskal"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:912
+msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Afvikl kommando som en logindskal</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:905(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:915
msgid ""
"Select this option to force the command that currently runs inside the "
-"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting "
-"has no effect."
+"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting"
+" has no effect."
msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at tvinge kommandoen der nu kører inden i "
-"terminalen til at køre som en logindskal. Hvis kommandoen ikke er en skal, "
-"har denne indstilling ingen effekt."
-#: ../C/mate-terminal.xml:912(guilabel)
-msgid "Update login records when command is launched"
-msgstr "Opdatér log ind-opførsler når kommando køres"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:921
+msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:914(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:924
msgid ""
"Select this option to insert a new entry in the login records when a new "
"shell is opened."
msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at indsætte en ny post i logind-fortegnelserne "
-"når en ny skal åbnes."
-#: ../C/mate-terminal.xml:921(guilabel)
-msgid "Run a custom command instead of my shell"
-msgstr "Kør en brugerdefineret kommando i stedet for kommandoskallen"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:930
+msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:924(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:934
msgid ""
"Select this option to run a specified command, other than the normal shell, "
-"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</"
-"guilabel> text box."
+"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom "
+"command</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at køre en angivet kommando, frem for den normale "
-"skal, i terminalen. Angiv den brugertilpassede kommando i "
-"<guilabel>Brugerdefineret kommando</guilabel>-tekstfeltet."
-#: ../C/mate-terminal.xml:931(guilabel)
-msgid "When command exits"
-msgstr "Når kommando slutter"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:940
+msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Når kommandoer afsluttes</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:933(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:943
msgid ""
"Use this drop-down list to specify what action to perform when the command "
"exits."
msgstr ""
-"Brug denne rullegardinsliste til at angive den handling, der skal udføres "
-"når kommandoen afslutter."
+"Brug dette rullegardin til at angive hvilken handling, der skal udføres, når"
+" kommandoen afsluttes."
-#: ../C/mate-terminal.xml:941(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:951
msgid "Colours"
msgstr "Farver"
-#: ../C/mate-terminal.xml:945(guilabel)
-msgid "Foreground and Background"
-msgstr "Forgrund og baggrund"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:954
+msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Forgrund og baggrund</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:948(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:958
msgid ""
"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use "
"the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in "
-"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
-"tool</ulink>."
+"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help"
+":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
+"preference tool</ulink>."
msgstr ""
-"Vælg indstillingen <guilabel>Benyt farver fra systemtemaet</guilabel> for at "
-"bruge farver som er angivet i MATE-skrivebordstemaet. Temaet vælges i "
-"<guilabel>Tema</guilabel>-fanebladet i indstillingsværktøjet <ulink type="
-"\"help\" url=\"help:user-guide?prefs-theme\"><application>Udseende</"
-"application></ulink>."
-#: ../C/mate-terminal.xml:951(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:961
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the "
"foreground and background colors for the terminal. <application>MATE "
"Terminal</application> supports the following foreground and background "
"color combinations:"
msgstr ""
-"Brug rullegardinslisten <guilabel>Indbyggede skemaer</guilabel> til at "
-"angive forgrunds- og baggrundsfarverne for terminalen. <application>MATE-"
-"terminal</application> understøtter følgende forgrunds- og "
-"baggrundsfarvekombinationer:"
-#: ../C/mate-terminal.xml:957(guilabel)
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Sort på lysegul"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:966
+msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Sort på lys gul</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:962(guilabel)
-msgid "Black on white"
-msgstr "Sort på hvid"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:971
+msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Sort på hvid</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:967(guilabel)
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Grå på sort"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:976
+msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Grå på sort</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:972(guilabel)
-msgid "Green on black"
-msgstr "Grøn på sort"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:981
+msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Grøn på sort</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:977(guilabel)
-msgid "White on black"
-msgstr "Hvid på sort"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:986
+msgid "<guilabel>White on black</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Hvid på sort</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:982(guilabel)
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugertilpasset"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:991
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tilpasset</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:984(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:994
msgid ""
"This option enables you to select colors that are not in the selected color "
"scheme."
msgstr ""
-"Denne indstilling lader dig vælge farver, som ikke er i det valgte "
-"farveskema."
-#: ../C/mate-terminal.xml:989(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:999
msgid ""
"The actual display of the foreground and background colors can vary "
"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose "
-"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</"
-"guilabel> color scheme, the application displays the foreground and "
-"background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</"
-"guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
-"system theme</guilabel> option is unselected."
+"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux "
+"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and"
+" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in "
+"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use "
+"colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Det faktiske udseende af forgrunds- og baggrundsfarverne kan variere "
-"afhængigt af det farveskema, du vælger. Hvis du eksempelvis vælger "
-"<guilabel>Hvid på sort</guilabel> med farveskemaet <guilabel>Linux console</"
-"guilabel>, vil programmet vise forgrunds- og baggrundsfarverne som lysegrå "
-"på sort. Rullegardinslisten <guilabel>Indbyggede skemaer</guilabel> er kun "
-"aktiveret, hvis <guilabel>Benyt farver fra systemtemaet</guilabel> ikke er "
-"krydset af."
-#: ../C/mate-terminal.xml:992(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1002
msgid ""
"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel "
-"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
-"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</"
-"guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system "
-"theme</guilabel> option is unselected."
+"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel"
+" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
+"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text "
+"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
+"system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Klik på knappen <guibutton>Tekstfarve</guibutton> for at vise vinduet "
-"<guilabel>Vælg tekstfarve</guilabel>. Brug farvehjulet eller rulleknapperne "
-"til at tilpasse farven, du ønsker at anvende til teksten, og klik så på "
-"<guibutton>O.k.</guibutton>. Knappen <guibutton>Tekstfarve</guibutton> er "
-"kun aktiveret hvis <guilabel>Benyt farver fra systemtemaet</guilabel> ikke "
-"er afkrydset."
-#: ../C/mate-terminal.xml:995(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1005
msgid ""
"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color "
-"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
+"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color"
+" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
"background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The "
"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the "
"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Klik på knappen <guibutton>Baggrundsfarve</guibutton> for at vise vinduet "
-"<guilabel>Vælg baggrundsfarve</guilabel>. Brug farvehjulet eller "
-"rulleknapperne til at tilpasse den farve, du ønsker at anvende som baggrund, "
-"og klik så <guibutton>O.k.</guibutton>. Knappen <guibutton>Baggrundsfarve</"
-"guibutton> er kun aktiveret, hvis <guilabel>Benyt farver fra systemtemaet</"
-"guilabel> er afkrydset."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1002(guilabel)
-msgid "Palette"
-msgstr "Farvepalet"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1011
+msgid "<guilabel>Palette</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Palet</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:1004(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1014
msgid ""
"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The "
"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the "
"terminal use an index number to specify a color from this palette."
msgstr ""
-"Terminalemulatoren kan kun anvende 16 farver ad gangen til at tegne tekst. "
-"Farvepaletten angiver disse 16 farver. Programmer, der kører i terminalen, "
-"kan bruge et indekseringstal til at angive en farve fra denne palet."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1006(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1016
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a "
"preset color schemes. The color palette below and the contents of the "
"terminal window both update to show the scheme."
msgstr ""
-"Brug rullegardinsmenuen <guilabel>Indbyggede skemaer</guilabel> til at vælge "
-"et prædefineret farvetema. Farvepaletten herunder og indholdet af "
-"terminalvinduet vil begge blive opdateret til at vise skemaet."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1007(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1017
msgid ""
"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default "
-"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color "
-"to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
-"wheel or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Brug <guilabel>Farvepalet</guilabel>ten til at tilpasse de 16 standardfarver "
-"i farvetilpasningspaletten. Klik på en farve for at tilpasse den, hvilket "
-"vil vise vinduet <guilabel>Vælg paletfarve</guilabel>. Brug farvehjulet "
-"eller rulleknapperne til at tilpasse farven, og klik så <guibutton>O.k.</"
-"guibutton>."
-
-#: ../C/mate-terminal.xml:1014(title)
+"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color"
+" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
+"wheel or the spin boxes to customize the color, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1024
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
-#: ../C/mate-terminal.xml:1018(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1027
+msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Baggrund</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:1020(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1030
msgid ""
"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
-msgstr "Vælg en baggrund for terminalvinduet. Der er følgende muligheder:"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:1026(guilabel)
-msgid "Solid color"
-msgstr "Ensfarvet"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1035
+msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Fast farve</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:1028(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1038
msgid ""
"Select this option to use the background color that is specified in the "
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the "
"terminal."
msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at bruge baggrundsfarven som er angivet i "
-"fanebladet <guilabel>Farver</guilabel> som baggrundsfarve for terminalen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1034(guilabel)
-msgid "Background image"
-msgstr "Baggrundsbillede"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1043
+msgid "<guilabel>Background image</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Baggrundsbillede</guilabel>"
-#: ../C/mate-terminal.xml:1036(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1046
msgid ""
"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
-"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify "
-"the location and name of the image file. Alternatively, click "
+"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify"
+" the location and name of the image file. Alternatively, click "
"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file."
msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at benytte en billedfil som baggrund for "
-"terminalen. Brug rullegardinskombinationsfeltet <guilabel>Billedfil</"
-"guilabel> til at angive placeringen og navnet på billedfilen. Alternativt "
-"kan du klikke på <guibutton>Gennemse</guibutton> for at søge efter "
-"billedfilen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1039(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1049
msgid ""
"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable "
"the background image to scroll with the text when you scroll through the "
@@ -1779,143 +1948,150 @@ msgid ""
"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is "
"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option."
msgstr ""
-"Vælg <guilabel>Baggrundsbillede ruller</guilabel> for at lade "
-"baggrundsbilledet rulle med teksten når du ruller gennem terminalen. Hvis du "
-"ikke aktiverer denne indstilling, vil baggrundsbilledet forblive fastholdt i "
-"terminalbaggrunden og kun teksten ruller. Denne indstilling aktiveres kun "
-"hvis du anvender <guilabel>Baggrundsbillede</guilabel>-indstillingen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1043(guilabel)
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Gennemsigtig baggrund"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1052
+msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:1045(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1055
msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at bruge en gennemsigtig baggrund for terminalen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1054(guilabel)
-msgid "Shade transparent or image background"
-msgstr "Gør gennemsigtige og billedbaggrunde mørkere"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1063
+msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:1057(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1067
msgid ""
"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option "
"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or "
"<guilabel>Transparent background</guilabel> options."
msgstr ""
-"Brug denne skyder til at formørke eller dæmpe terminalbaggrunden. Denne "
-"indstilling aktiveres kun hvis du vælger enten <guilabel>Baggrundsbillede</"
-"guilabel>- eller <guilabel>Gennemsigtig baggrund</guilabel>-indstillingen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1066(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1076
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulning"
-#: ../C/mate-terminal.xml:1070(guilabel)
-msgid "Scrollbar is"
-msgstr "Rullebjælke er"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1079
+msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:1072(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1082
msgid ""
"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the "
"terminal window."
msgstr ""
-"Brug denne rullegardinsliste til at angive positionen af rullebjælken i "
-"terminalvinduet."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1079(guilabel)
-msgid "Scrollback ... lines"
-msgstr "Tilbagerulning: ... linjer"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1088
+msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:1081(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1091
msgid ""
"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
-"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the "
-"last 100 lines displayed in the terminal."
+"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the"
+" last 100 lines displayed in the terminal."
msgstr ""
-"Brug denne rulleknap til at angive antallet af linjer, du kan rulle tilbage "
-"ved hjælp af rullebjælken. Hvis du eksempelvis angiver 100, kan du rulle "
-"tilbage gennem de første 100 linjer vist i terminalen."
+"Brug denne rulleboks til at angive antallet af linjer, som du kan rulle "
+"tilbage via rullebjælken. For eksempel, hvis du vælger 100 så kan du rulle "
+"tilbage igennem de sidste 100 linjer vist i terminalen."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1088(guilabel)
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Rul ned ved uddata"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1097
+msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>"
+msgstr ""
-# Den engelske tekst har vist byttet om
-#: ../C/mate-terminal.xml:1090(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1100
msgid ""
"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
"the terminal continues to display more output from a command."
msgstr ""
-"Fravælg denne indstilling for at lade dig rulle gennem uddata i "
-"terminalvinduet mens terminalen fortsætter med at vise flere uddata fra en "
-"kommando."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1097(guilabel)
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Rul ned ved tastetryk"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1106
+msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:1099(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1109
msgid ""
"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
"prompt."
msgstr ""
-"Afkryds denne indstilling for at lade dig trykke på en hvilken som helst "
-"tast på tastaturet for at rulle terminalvinduet ned til kommandoprompten. "
-"Denne handling gælder kun hvis du har rullet terminalvinduet op og ønsker at "
-"vende tilbage til kommandoprompten."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1108(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1118
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
-#: ../C/mate-terminal.xml:1112(guilabel)
-msgid "Backspace key generates"
-msgstr "Slet-tilbage genererer"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1121
+msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:1114(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1124
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Brug rullegardinslisten til at vælge den funktion, du ønsker at <keycap>Slet-"
-"tilbage</keycap> skal udføre."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1121(guilabel)
-msgid "Delete key generates"
-msgstr "Slettetast genererer"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1130
+msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:1123(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1133
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Brug rullegardinslisten til at vælge den funktion, du ønsker at "
-"<keycap>Slettetast</keycap> skal udføre."
-#: ../C/mate-terminal.xml:1130(guibutton)
-msgid "Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Nulstil kompatibilitetsindstillinger til standardværdier"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1139
+msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-terminal.xml:1132(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1142
msgid ""
-"Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</"
-"guilabel> tabbed section to the default settings."
+"Click on this button to reset the options on the "
+"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings."
msgstr ""
-"Klik på denne knap for at nulstille indstillingerne i fanebladet "
+"Klik på denne knap for at nulstille indstillingerne på fanebladet "
"<guilabel>Kompatibilitet</guilabel> til standardindstillingerne."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: ../C/mate-terminal.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2009.\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "henvisning"
-#~ msgid "MATE Terminal"
-#~ msgstr "MATE-terminal"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;"
+" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
+"kopi af GFDL her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som distribueres "
+"sammen med denne manual."