summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/da/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/da/da.po')
-rw-r--r--help/da/da.po1026
1 files changed, 489 insertions, 537 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index e039fce..ef3521f 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translators:
-# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) <[email protected]>, 2018
+# Aputsiak Niels Janussen <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Joe Hansen <[email protected]>, 2019
+# Joe Hansen <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:36+0100\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,37 +25,28 @@ msgstr ""
"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n"
"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
-#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:19
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:9
msgid "MATE Terminal Manual"
msgstr "Manual for MATE-terminalen"
-#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:21
-msgid ""
-"The Terminal gives users the power to communicate with their system using "
-"text-based commands through a shell such as Bash."
-msgstr ""
-"Terminalen giver brugeren midlerne til at kommunikere med deres system via "
-"tekstbaserede kommandoer igennem en skal såsom Bash."
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:11
+msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>MATE-dokumentationsprojektet</holder>"
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:26
-msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-dokumentationsprojektet</holder>"
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:30
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:15
msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:35
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:20
msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
msgstr "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:39
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:24
msgid ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
@@ -63,298 +54,174 @@ msgstr ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:45
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
msgstr "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:49
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:34
msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
msgstr "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:53
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:38
msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
-#: C/index.docbook:58
+#: C/index.docbook:43
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:2
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
-"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
-"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;"
-" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
-"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">henvisning</ulink> "
-"eller i filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
-" section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under "
-"GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, "
-"du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet "
-"i afsnit 6 af denne licens."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
-"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
-"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-"
-"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
-"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
-"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
-"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR"
-" DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
-"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
-"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER"
-" EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
-"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
-"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
-"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
-"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
-"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
-"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
-"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM"
-" HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
-"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
-"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
-"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
-"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
-"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED"
-" BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
-"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU"
-" FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>"
-
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:61
+#: C/index.docbook:49
msgid ""
-"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
-"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
+"<personname><surname>MATE Documentation "
+"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>MATE DESKTOP</orgname> "
+"</affiliation>"
msgstr ""
-"<surname>MATE-dokumentationsholdet</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
+"<personname><surname>MATE-"
+"dokumentationsholdet</surname></personname><affiliation> <orgname>MATE "
"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:67
+#: C/index.docbook:52
msgid ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
-"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Sun</firstname><surname>GNOME Documentation "
+"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname>"
+" </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME-dokumentationsholdet</surname> "
-"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Sun</firstname><surname>GNOME-"
+"dokumentationsholdet</surname></personname><affiliation> <orgname>Sun "
+"Microsystems</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:74
+#: C/index.docbook:55
msgid ""
-"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Miguel</firstname><surname>de "
+"Icaza</surname></personname><affiliation> <orgname>GNOME Documentation "
+"Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Miguel</firstname><surname>de "
+"Icaza</surname></personname><affiliation> <orgname>GNOME-"
+"dokumentationsprojektet</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:81
+#: C/index.docbook:58
msgid ""
-"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Zucchi</surname></personname><affiliation>"
+" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Zucchi</surname></personname><affiliation>"
+" <orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:88
+#: C/index.docbook:61
msgid ""
-"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Alexander</firstname><surname>Kirillov</surname></personname><affiliation>"
+" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Alexander</firstname><surname>Kirillov</surname></personname><affiliation>"
+" <orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116
-#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142
-#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178
-#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215
+#: C/index.docbook:67 C/index.docbook:77 C/index.docbook:85 C/index.docbook:93
+#: C/index.docbook:101 C/index.docbook:111 C/index.docbook:123
+#: C/index.docbook:135 C/index.docbook:147 C/index.docbook:159
+#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:184
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:106
+#: C/index.docbook:75
msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:102
+#: C/index.docbook:71
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.9</revnumber> <date>January 2010</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.9</revnumber> <date>Januar "
-"2010</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.9</revnumber> <date>Januar 2010</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:115
+#: C/index.docbook:84
msgid "Paul Cutler"
msgstr "Paul Cutler"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:111
+#: C/index.docbook:80
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.8</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.8</revnumber> <date>Marts "
-"2009</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.8</revnumber> <date>Marts 2009</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
-#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175
-#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199
+#: C/index.docbook:92 C/index.docbook:100 C/index.docbook:108
+#: C/index.docbook:120 C/index.docbook:132 C/index.docbook:144
+#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:168
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:119
+#: C/index.docbook:88
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>"
-" <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.7</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.7</revnumber> "
-"<date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.7</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:127
+#: C/index.docbook:96
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September "
-"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.6</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.6</revnumber> "
-"<date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.6</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:135
-msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+#: C/index.docbook:104
+msgid "<revnumber>2.5</revnumber> <date>May 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.5</revnumber> <date>Maj "
-"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Maj 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:147
+#: C/index.docbook:116
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.4</revnumber> <date>Januar "
-"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Januar 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:159
+#: C/index.docbook:128
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.3</revnumber> <date>August "
-"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:171
+#: C/index.docbook:140
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.2</revnumber> <date>August "
-"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:183
+#: C/index.docbook:152
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.1</revnumber> <date>August "
-"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:195
+#: C/index.docbook:164
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.0</revnumber> <date>April 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manual for GNOME-terminalen version 2.0</revnumber> <date>April "
-"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.0</revnumber> <date>April 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:211
+#: C/index.docbook:180
msgid ""
"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov "
"<email>[email protected]</email>"
@@ -363,52 +230,33 @@ msgstr ""
"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:207
-msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+#: C/index.docbook:176
+msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>May 2000</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Brugervejlending for GNOME-terminalen</revnumber> <date>Maj "
-"2000</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>Maj 2000</date> <_:revdescription-1/>"
-#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:221
-msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal."
-msgstr "Denne manual beskriver version 1.10 af MATE-terminalen."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:224
-msgid "Feedback"
-msgstr "Tilbagemeldinger"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:225
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application"
-" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
-"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør MATE-terminalen"
-" eller denne manual, så følg retningslinjerne i <ulink url=\"help:mate-user-"
-"guide/feedback\" type=\"help\">MATE's side for tilbagemeldinger</ulink>."
+#. (itstool) path: info/releaseinfo
+#: C/index.docbook:191
+msgid "This manual describes version 1.22 of MATE Terminal."
+msgstr "Denne manual beskriver version 1.22 af MATE-terminalen."
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:228
+#: C/index.docbook:195
msgid "<primary>MATE Terminal</primary>"
msgstr "<primary>MATE-terminalen</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:231
+#: C/index.docbook:198
msgid "<primary>terminal application</primary>"
msgstr "<primary>terminalprogram</primary>"
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:237
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:203
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:238
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:204
msgid ""
"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application"
" that you can use to perform the following tasks:"
@@ -417,12 +265,12 @@ msgstr ""
"som du kan bruge til at udføre de følgende opgaver:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:243
+#: C/index.docbook:209
msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment"
msgstr "Tilgå en UNIX-skal i et MATE-miljø"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:245
+#: C/index.docbook:211
msgid ""
"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type"
" at a command line prompt. When you start <application>MATE "
@@ -436,7 +284,7 @@ msgstr ""
" skifte til en anden skal på ethvert tidspunkt."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:251
+#: C/index.docbook:217
msgid ""
"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and "
"<application>xterm</application> terminals"
@@ -445,7 +293,7 @@ msgstr ""
"<application>xterm</application>-terminaler"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:253
+#: C/index.docbook:219
msgid ""
"<application>MATE Terminal</application> emulates the "
"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. "
@@ -465,13 +313,13 @@ msgstr ""
"accepterer alle de undvigesekvenser som VT102- VT220-terminalerne bruger "
"til funktioner såsom placering af markøren og rydning af skærmen."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:264
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:229
msgid "Getting Started"
msgstr "Kom i gang"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:265
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:230
msgid ""
"The following sections describe how to start <application>MATE "
"Terminal</application>."
@@ -479,13 +327,13 @@ msgstr ""
"De følgende afsnit beskriver hvordan <application>MATE-"
"terminalen</application> startes."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:269
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:234
msgid "Starting MATE Terminal"
msgstr "Start af MATE-terminalen"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:270
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following "
"ways:"
@@ -494,12 +342,12 @@ msgstr ""
"måder:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:275
+#: C/index.docbook:240
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>Programmenuen</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:277
+#: C/index.docbook:242
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -508,17 +356,17 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Tilbehør</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:282
+#: C/index.docbook:247
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:284
+#: C/index.docbook:249
msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>"
msgstr "Kør den følgende kommando: <command>mate-terminal</command>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:287
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"You can use command line options to modify the way in which you run "
"<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, "
@@ -529,13 +377,13 @@ msgstr ""
"kommandolinjen, kør den følgende kommando: <command>mate-terminal "
"--help</command>"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:295
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:260
msgid "When You First Start MATE Terminal"
msgstr "Når du for første gang starter MATE-terminalen"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:296
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:261
msgid ""
"When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, "
"the application opens a terminal window with a group of default settings. "
@@ -546,13 +394,13 @@ msgstr ""
"standardindstillinger. Gruppen med standardindstillinger kaldes for "
"standardprofilen."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:299
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:263
msgid "Example of a Default MATE Terminal Window"
msgstr "Eksempel på MATE-terminalens vindue"
-#. (itstool) path: screenshot/screeninfo
-#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:362
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:265 C/index.docbook:324
msgid "MATE Terminal default window"
msgstr "MATE-terminalens standardvindue"
@@ -561,7 +409,7 @@ msgstr "MATE-terminalens standardvindue"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:304
+#: C/index.docbook:268
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mate-terminal-default.png' "
@@ -571,7 +419,7 @@ msgstr ""
"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:302
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
@@ -581,8 +429,8 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE-terminalens "
"standardvindue</phrase> </textobject>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:312
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:276
msgid ""
"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
"commands. The command prompt can be a %, #, &gt;, $, or any other special "
@@ -598,8 +446,8 @@ msgstr ""
"standard bruger <application>MATE-terminalen</application> standardskallen "
"angivet for brugeren, som starter programmet."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:315
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:279
msgid ""
"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment"
" variables:"
@@ -608,32 +456,32 @@ msgstr ""
"miljøvariabler:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:284
msgid "<varname>TERM</varname>"
msgstr "<varname>TERM</varname>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:323
+#: C/index.docbook:287
msgid "Set to <literal>xterm-256color</literal> by default."
msgstr "Angiv som <literal>xterm-256color</literal> som standard."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:329
+#: C/index.docbook:293
msgid "<varname>WINDOWID</varname>"
msgstr "<varname>WINDOWID</varname>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:332
+#: C/index.docbook:296
msgid "Set to the X11 window identifier by default."
msgstr "Angiv som X11-vinduesidentifikatoren som standard."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:341
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:304
msgid "Terminal Profiles"
msgstr "Terminalprofiler"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:342
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:305
msgid ""
"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to "
"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, "
@@ -647,8 +495,8 @@ msgstr ""
"automatisk når du starter <application>MATE-terminalen</application> i "
"profilen."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:344
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> "
"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can "
@@ -666,8 +514,8 @@ msgstr ""
"opstartsprofil for en terminal, når du starter programmet fra en "
"kommandolinje, brug den følgende kommando:"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:345
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:308
msgid ""
"<command>mate-terminal --window-with-"
"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>"
@@ -675,8 +523,8 @@ msgstr ""
"<command>mate-terminal --window-with-"
"profile=<replaceable>profilnavn</replaceable></command>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:348
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:311
msgid ""
"The name of the current profile appears in the titlebar of the "
"<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different "
@@ -686,8 +534,8 @@ msgstr ""
"terminalen</application>, med mindre at du angiver et andet navn i dialogen "
"<guilabel>Rediger profil</guilabel>. "
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:350
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:313
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about "
"how to define and use a new terminal profile."
@@ -695,13 +543,13 @@ msgstr ""
"Se <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information om "
"hvordan en ny terminalprofil defineres og bruges."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:354
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:317
msgid "Working With Multiple Terminals"
msgstr "Arbejde med flere terminaler"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:355
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:318
msgid ""
"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables"
" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a "
@@ -717,8 +565,8 @@ msgstr ""
"så du kan bruge hver terminal til forskellige opgaver. Du kan anvende en "
"anden profil for hver faneopdelt terminal i vinduet."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:357
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:320
msgid ""
"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current "
"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-"
@@ -734,8 +582,8 @@ msgstr ""
"forskellig profil. Navnet på profilen i det aktive faneblad, Profil 1, "
"fremgår af titellinjen."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:360
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:322
msgid "Example of a Terminal Window With Tabs"
msgstr "Eksempel på et terminalvindue med faneblade"
@@ -744,7 +592,7 @@ msgstr "Eksempel på et terminalvindue med faneblade"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:365
+#: C/index.docbook:327
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' "
@@ -754,7 +602,7 @@ msgstr ""
"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:363
+#: C/index.docbook:325
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal window "
@@ -764,8 +612,8 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE-terminalvindue med"
" fire faneblade</phrase> </textobject>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:373
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:335
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to "
"open a new tabbed terminal."
@@ -773,23 +621,23 @@ msgstr ""
"Se <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information om hvordan en "
"ny faneopdelt terminal åbnes."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:383
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:344
msgid "Usage"
msgstr "Forbrug"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:386
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:346
msgid "Opening and Closing Terminals"
msgstr "Åbne og lukke terminaler"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:389
+#: C/index.docbook:349
msgid "To open a new terminal window:"
msgstr "For at åbne et nyt terminalvindue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:391
+#: C/index.docbook:351
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
"Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -798,7 +646,7 @@ msgstr ""
"terminal</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:393
+#: C/index.docbook:353
msgid ""
"The new terminal inherits the application settings and default shell from "
"the parent terminal."
@@ -807,12 +655,12 @@ msgstr ""
"overterminalen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:358
msgid "To close a terminal window:"
msgstr "For at lukke et terminalvindue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:400
+#: C/index.docbook:360
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
"Window</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -821,7 +669,7 @@ msgstr ""
"vindue</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:362
msgid ""
"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from "
"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE "
@@ -832,12 +680,12 @@ msgstr ""
"programmet <application>MATE-terminalen</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:407
+#: C/index.docbook:367
msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
msgstr "For at tilføje en ny faneopdelt terminal til et vindue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:409
+#: C/index.docbook:369
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open "
"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
@@ -850,12 +698,12 @@ msgstr ""
"faneblad</guimenuitem></menuchoice> hvis der ikke er en undermenu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:414
+#: C/index.docbook:374
msgid "To display a tabbed terminal:"
msgstr "At vise en faneopdelt terminal:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:416
+#: C/index.docbook:376
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select "
"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
@@ -864,7 +712,7 @@ msgstr ""
"eller vælg en fanebladstitel fra menuen <guimenu>Taneblade</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:419
+#: C/index.docbook:379
msgid ""
"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next "
"Tab</guimenuitem></menuchoice> or "
@@ -877,17 +725,17 @@ msgstr ""
"faneblad</guimenuitem></menuchoice> for at navigere mellem faneblade."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:425
+#: C/index.docbook:385
msgid "To close a tabbed terminal:"
msgstr "At lukke en faneopdelt terminal:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:430
+#: C/index.docbook:390
msgid "Display the tabbed terminal that you want to close."
msgstr "Vis den faneopdelte terminal du ønsker at lukke."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:435
+#: C/index.docbook:395
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
"Tab</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -895,18 +743,18 @@ msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Luk "
"faneblad</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:445
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:405
msgid "Managing Profiles"
msgstr "Håndtering af profiler"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:448
+#: C/index.docbook:408
msgid "To add a new profile:"
msgstr "For at tilføje en ny profil:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:453
+#: C/index.docbook:413
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New "
@@ -917,14 +765,14 @@ msgstr ""
"profil</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:457
+#: C/index.docbook:417
msgid ""
"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box."
msgstr ""
"Skriv det nye profilnavn i tekstboksen <guilabel>Profilnavn</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:461
+#: C/index.docbook:421
msgid ""
"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on"
" which you want to base the new profile."
@@ -933,7 +781,7 @@ msgstr ""
"hvormed du ønsker at basere den nye profil."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:465
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing "
"Profile</guilabel> dialog."
@@ -942,7 +790,7 @@ msgstr ""
"af profil</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:469
+#: C/index.docbook:429
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>"
" adds the profile to the "
@@ -955,12 +803,12 @@ msgstr ""
"profil</guisubmenu></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:437
msgid "To change the profile of a tabbed terminal:"
msgstr "For at ændre profilen for en faneopdelt terminal:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:482
+#: C/index.docbook:442
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the "
"profile."
@@ -969,7 +817,7 @@ msgstr ""
"profilen for."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:486
+#: C/index.docbook:446
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
@@ -978,12 +826,12 @@ msgstr ""
"profil</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilnavn</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:494
+#: C/index.docbook:454
msgid "To edit a profile:"
msgstr "For at redigere en profil:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:496
+#: C/index.docbook:456
msgid ""
"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You "
"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following "
@@ -994,7 +842,7 @@ msgstr ""
"måder:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:500
+#: C/index.docbook:460
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current "
"Profile</guisubmenu></menuchoice>."
@@ -1003,7 +851,7 @@ msgstr ""
"profil</guisubmenu></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:464
msgid ""
"Right-click in the terminal window, then choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile "
@@ -1014,7 +862,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Profilpræferencer</guimenuitem></menuchoice> fra pop op-menuen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:508
+#: C/index.docbook:468
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>,"
@@ -1029,12 +877,12 @@ msgstr ""
"angive for profiler, se <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:515
+#: C/index.docbook:475
msgid "To delete a profile:"
msgstr "For at slette en profil:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:520
+#: C/index.docbook:480
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1043,7 +891,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Profiler</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:524
+#: C/index.docbook:484
msgid ""
"Select the name of the profile that you want to delete in the "
"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click "
@@ -1055,12 +903,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Slet profil</guilabel> vises."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:528
+#: C/index.docbook:488
msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion."
msgstr "Klik <guibutton>Slet</guibutton> for at bekræfte sletningen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:532
+#: C/index.docbook:492
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit "
"Profiles</guilabel> dialog."
@@ -1068,18 +916,18 @@ msgstr ""
"Klik <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke dialogen <guilabel>Rediger "
"profiler</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:542
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:502
msgid "Modifying a Terminal Window"
msgstr "Ændring af et terminalvindue"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:545
+#: C/index.docbook:505
msgid "To hide the menubar:"
msgstr "For at skjule menulinjen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:547
+#: C/index.docbook:507
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
"Menubar</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1088,12 +936,12 @@ msgstr ""
"menulinje</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:552
+#: C/index.docbook:512
msgid "To show a hidden menubar:"
msgstr "For at vise en skjult menulinje:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:554
+#: C/index.docbook:514
msgid ""
"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show "
"Menubar</guimenuitem> from the popup menu."
@@ -1102,7 +950,7 @@ msgstr ""
"menulinje</guimenuitem> fra pop op-menuen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:558
+#: C/index.docbook:518
msgid ""
"To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-"
"screen mode:"
@@ -1111,7 +959,7 @@ msgstr ""
"fuldskærm."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:560
+#: C/index.docbook:520
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a "
@@ -1128,12 +976,12 @@ msgstr ""
"skærm</guimenuitem></menuchoice> igen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:564
+#: C/index.docbook:524
msgid "To change the appearance of the terminal window:"
msgstr "For at ændre udseendet på terminalvinduet:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:566
+#: C/index.docbook:526
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the "
"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> "
@@ -1145,30 +993,30 @@ msgstr ""
"profil</guilabel> for at ændre udseende for terminalvinduet. For eksempel "
"kan du ændre baggrundsfarven eller placeringen af rullebjælken."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:573
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:533
msgid "Working with the Contents of Terminal Windows"
msgstr "Arbejde med indholdet af terminalvinduer"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:576
+#: C/index.docbook:536
msgid "To scroll through previous commands and output:"
msgstr "For at rulle igennem tidligere kommandoer og resultater:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:578
+#: C/index.docbook:538
msgid "Perform one of the following actions:"
msgstr "Udfør en af de følgende handlinger:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:583
+#: C/index.docbook:543
msgid ""
"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal "
"window."
msgstr "Brug rullebjælken, som normalt vises til højre i terminalvinduet."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:587
+#: C/index.docbook:547
msgid ""
"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
@@ -1183,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:591
+#: C/index.docbook:551
msgid ""
"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is "
"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
@@ -1204,17 +1052,17 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Skift</keycap><keycap>Ned</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:596
+#: C/index.docbook:556
msgid "To select and copy text:"
msgstr "For at vælge og kopiere tekst"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:598
+#: C/index.docbook:558
msgid "You can select text in any of the following ways:"
msgstr "Du kan vælge tekst i enhver af de følgende måder:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:603
+#: C/index.docbook:563
msgid ""
"To select a character at a time, click on the first character that you want "
"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
@@ -1223,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"og træk musen til det sidste tegn, du ønsker at vælge."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:607
+#: C/index.docbook:567
msgid ""
"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols "
@@ -1234,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"individuelt."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:611
+#: C/index.docbook:571
msgid ""
"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
@@ -1243,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"ønsker at vælge og træk musen til den sidste linje, du ønsker at vælge."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:615
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
"These actions select all text between the first and last items. For all text"
" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
@@ -1258,12 +1106,12 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Kopier</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:620
+#: C/index.docbook:580
msgid "To paste text into a terminal:"
msgstr "For at indsætte tekst i en terminal:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:622
+#: C/index.docbook:582
msgid ""
"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
"a terminal by performing one of the following actions:"
@@ -1272,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"teksten i en terminal ved at udføre en af de følgende handlinger:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:626
+#: C/index.docbook:586
msgid ""
"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command"
" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
@@ -1283,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"X-serverdokumentationen for information om hvordan du emulerer denne knap."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:630
+#: C/index.docbook:590
msgid ""
"To paste text that you explicitly copied, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1292,12 +1140,12 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Indsæt</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:637
+#: C/index.docbook:597
msgid "To drag a file name into a terminal window:"
msgstr "For at trække et filnavn ind i et terminalvindue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:639
+#: C/index.docbook:599
msgid ""
"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file."
@@ -1306,12 +1154,12 @@ msgstr ""
"filhåndtering. Terminalen viser stien og det fulde navn på filen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:644
+#: C/index.docbook:604
msgid "To access a link:"
msgstr "For at tilgå en henvisning:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:646
+#: C/index.docbook:606
msgid ""
"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, "
"perform the following steps:"
@@ -1320,17 +1168,17 @@ msgstr ""
"udfør de følgende trin:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:650
+#: C/index.docbook:610
msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
msgstr "Flyt musen over adressen (URL) indtil adressen er understreget."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:654
+#: C/index.docbook:614
msgid "Right-click on the URL to open a popup menu."
msgstr "Højreklik på adressen for at åben en pop op-menu."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:658
+#: C/index.docbook:618
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and "
"display the file located at the URL."
@@ -1338,13 +1186,13 @@ msgstr ""
"Vælg <guimenuitem>Åbn henvisning</guimenuitem> for at starte et "
"henvisningsprogram og vis filen placeret på adressen."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:668
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:627
msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings"
msgstr "Vis indstillingerne for tastaturgenveje"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:669
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:628
msgid ""
"To view the keyboard shortcut settings that are defined for "
"<application>MATE Terminal</application>, choose "
@@ -1359,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"elementer:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:673
+#: C/index.docbook:632
msgid ""
"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File "
"menu)</guilabel>"
@@ -1368,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"filmenuen)</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:675
+#: C/index.docbook:634
msgid ""
"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable "
"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each "
@@ -1384,12 +1232,12 @@ msgstr ""
"handlingen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:680
+#: C/index.docbook:639
msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Deaktiver menus genvejstast (F10 som standard)</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:682
+#: C/index.docbook:641
msgid ""
"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable "
"you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The "
@@ -1400,12 +1248,12 @@ msgstr ""
"menuer. Standardgenvejen for adgang til menuerne er <keycap>F10</keycap>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:687
+#: C/index.docbook:646
msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Genvejstaster</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:689
+#: C/index.docbook:648
msgid ""
"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the "
"shortcut keys that are defined for each menu item."
@@ -1414,20 +1262,20 @@ msgstr ""
"genvejstasterne, der er defineret for hvert menuelement."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:691
+#: C/index.docbook:650
msgid ""
"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
msgstr ""
"Ikke alle taster kan bruges som genvejstast, såsom <keycap>Indryk</keycap> "
"(Tab)."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:698
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:656
msgid "Text Size"
msgstr "Tekststørrelse"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:699
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:657
msgid ""
"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal "
"window:"
@@ -1436,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"terminalvinduet:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:701
+#: C/index.docbook:659
msgid ""
"To increase the size of the text, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
@@ -1447,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"ind</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:703
+#: C/index.docbook:661
msgid ""
"To decrease the size of the text, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
@@ -1458,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"ud</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:705
+#: C/index.docbook:663
msgid ""
"To view the text at actual size, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
@@ -1468,13 +1316,13 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Normal "
"størrelse</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:712
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:668
msgid "To Change the Terminal Title"
msgstr "For at ændre terminaltitlen"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:713
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:669
msgid ""
"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
"following steps:"
@@ -1483,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"trin:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:717
+#: C/index.docbook:673
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set "
"Title</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1492,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"titel</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:720
+#: C/index.docbook:676
msgid ""
"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
"<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately."
@@ -1501,7 +1349,7 @@ msgstr ""
">MATE-terminalen</application> anvender ændringerne umiddelbart."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:723
+#: C/index.docbook:679
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set "
"Title</guilabel> dialog."
@@ -1509,13 +1357,13 @@ msgstr ""
"Klik <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke dialogen <guilabel>Angiv "
"titel</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:729
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:684
msgid "To Change the Character Encoding"
msgstr "For at ændre tegnkodningen"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:730
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:685
msgid ""
"To change the character encoding, choose "
"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
@@ -1525,13 +1373,13 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Angiv "
"tegnkodning</guisubmenu></menuchoice>, vælg så den passende kodning."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:735
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:689
msgid "To Change the List of Character Encodings"
msgstr "For at ændre listen over tegnkodninger"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:736
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:690
msgid ""
"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set "
"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:"
@@ -1540,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"tegnkodning</guisubmenu>, udfør de følgende trin:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:741
+#: C/index.docbook:695
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1550,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"fjern</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:745
+#: C/index.docbook:699
msgid ""
"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> "
"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> "
@@ -1561,7 +1409,7 @@ msgstr ""
" kodninger</guilabel>, klik så på den højre piletast."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:749
+#: C/index.docbook:703
msgid ""
"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character "
"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings "
@@ -1572,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"vist i menuen</guilabel>, klik så på den venstre piletast."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:753
+#: C/index.docbook:707
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove "
"Terminal Encodings</guilabel> dialog."
@@ -1580,24 +1428,24 @@ msgstr ""
"Klik <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke dialogen <guilabel>Tilføj eller"
" fjern terminalkodninger</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:761
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:714
msgid "To Recover Your Terminal"
msgstr "For at gendanne din terminal"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:762
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:715
msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
msgstr ""
"Dette afsnit tilbyder nogle råd, hvis du har problemer med terminaler."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:767
+#: C/index.docbook:720
msgid "To reset the state of the terminal:"
msgstr "For at nulstille tilstanden for terminalen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:769
+#: C/index.docbook:722
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1606,12 +1454,12 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Nulstil</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:777
+#: C/index.docbook:730
msgid "To reset the terminal and clear the screen:"
msgstr "For at nulstille terminalen og rydde skærmen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:779
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and "
"Clear</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1619,13 +1467,13 @@ msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Nulstil og "
"ryd</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:791
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:743
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:792
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:744
msgid ""
"To configure <application>MATE Terminal</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current "
@@ -1643,8 +1491,8 @@ msgstr ""
" vælg profilen du ønsker at redigere, klik så "
"<guibutton>Rediger</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:794
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:746
msgid ""
"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following "
"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE "
@@ -1654,28 +1502,28 @@ msgstr ""
"faneblade, som du kan bruge til at konfigurere <application>MATE-"
"terminalen</application>:"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:813
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:763
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:816
+#: C/index.docbook:766
msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Profilnavn</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:819
+#: C/index.docbook:769
msgid "Use this text box to specify the name of the current profile."
msgstr "Brug denne tekstboks til at angive navnet på den aktuelle profil."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:825
+#: C/index.docbook:775
msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Brug systemets skrifttype med fast bredde</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:828
+#: C/index.docbook:778
msgid ""
"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in"
" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the "
@@ -1686,12 +1534,12 @@ msgstr ""
"<application>Udseende</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:834
+#: C/index.docbook:784
msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Skrifttype</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:837
+#: C/index.docbook:787
msgid ""
"Click on this button to select a font type and font size for the terminal. "
"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal "
@@ -1702,43 +1550,43 @@ msgstr ""
"systemets terminalskrifttype</guilabel> er fravalgt."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:842
+#: C/index.docbook:792
msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tillad fed tekst</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:845
+#: C/index.docbook:795
msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling for at aktivere at terminalen kan vise fed tekst."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:851
+#: C/index.docbook:801
msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Vis menulinjen som standard i nye terminaler</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:855
+#: C/index.docbook:805
msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows."
msgstr "Vælg denne indstilling for at vise menulinjen på nye terminalvinduer."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:861
+#: C/index.docbook:811
msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Terminalklokke</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:864
+#: C/index.docbook:814
msgid "Select this option to enable the terminal bell."
msgstr "Vælg denne indstilling for at aktivere terminalklokken."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:870
+#: C/index.docbook:820
msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Vælg efter ord-tegn</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:873
+#: C/index.docbook:823
msgid ""
"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
"<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you "
@@ -1750,18 +1598,18 @@ msgstr ""
"efter ord. Se <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for yderligere "
"information om hvordan tekst efter ord vælges."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:882
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:831
msgid "Title and Command"
msgstr "Titel og kommando"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:885
+#: C/index.docbook:834
msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Opstartstitel</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:888
+#: C/index.docbook:837
msgid ""
"Use this text box to specify the initial title of terminals that use the "
"profile. New terminals that are started from the current terminal have the "
@@ -1772,12 +1620,12 @@ msgstr ""
" opstartstitel."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:894
+#: C/index.docbook:843
msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Når terminalkommandoer angiver deres egne titler</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:897
+#: C/index.docbook:846
msgid ""
"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
@@ -1787,12 +1635,12 @@ msgstr ""
" terminalen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:903
+#: C/index.docbook:852
msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Afvikl kommando som en logindskal</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:906
+#: C/index.docbook:855
msgid ""
"Select this option to force the command that currently runs inside the "
"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting"
@@ -1803,12 +1651,12 @@ msgstr ""
"er en skal, har indstillingen ingen effekt."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:912
+#: C/index.docbook:861
msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Opdater log ind-opførsler når kommandoen køres</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:915
+#: C/index.docbook:864
msgid ""
"Select this option to insert a new entry in the login records when a new "
"shell is opened."
@@ -1817,13 +1665,13 @@ msgstr ""
",når en ny skal åbnes."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:921
+#: C/index.docbook:870
msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Kør en brugerdefineret kommando i stedet for min skal</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:925
+#: C/index.docbook:874
msgid ""
"Select this option to run a specified command, other than the normal shell, "
"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom "
@@ -1834,12 +1682,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Brugerkommando</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:931
+#: C/index.docbook:880
msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Når kommandoer afsluttes</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:934
+#: C/index.docbook:883
msgid ""
"Use this drop-down list to specify what action to perform when the command "
"exits."
@@ -1847,33 +1695,33 @@ msgstr ""
"Brug dette rullegardin til at angive hvilken handling, der skal udføres, når"
" kommandoen afsluttes."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:942
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:891
msgid "Colours"
msgstr "Farver"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:945
+#: C/index.docbook:894
msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Forgrund og baggrund</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:949
+#: C/index.docbook:898
msgid ""
"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use "
"the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in "
-"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help"
-":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
-"preference tool</ulink>."
+"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
+"tool</link>."
msgstr ""
"Brug indstillingen <guilabel>Brug farver fra systemtema</guilabel> til at "
"bruge farverne, der er angivet i MATE-skrivebordstemaet, der er valgt i "
-"fanebladet <guilabel>Tema</guilabel> for <ulink type=\"help\" url=\"help"
-":mate-user-guide/prefs-"
-"theme\"><application>Udseende</application>-præferenceværktøjet</ulink>."
+"fanebladet <guilabel>Tema</guilabel> for <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/prefs-"
+"theme\"><application>Udseende</application>-præferenceværktøjet</link>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:952
+#: C/index.docbook:901
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the "
"foreground and background colors for the terminal. <application>MATE "
@@ -1886,37 +1734,37 @@ msgstr ""
"baggrundsfarvekombinationer:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:957
+#: C/index.docbook:906
msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Sort på lys gul</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:962
+#: C/index.docbook:911
msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Sort på hvid</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:967
+#: C/index.docbook:916
msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Grå på sort</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:972
+#: C/index.docbook:921
msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Grøn på sort</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:977
+#: C/index.docbook:926
msgid "<guilabel>White on black</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Hvid på sort</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:982
+#: C/index.docbook:931
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tilpasset</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:985
+#: C/index.docbook:934
msgid ""
"This option enables you to select colors that are not in the selected color "
"scheme."
@@ -1925,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"farveskema."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:990
+#: C/index.docbook:939
msgid ""
"The actual display of the foreground and background colors can vary "
"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose "
@@ -1943,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"indstillingen <guilabel>Brug farver fra systemtema</guilabel> er fravalgt."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:993
+#: C/index.docbook:942
msgid ""
"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel"
@@ -1960,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"systemtema</guilabel> er fravalgt."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:996
+#: C/index.docbook:945
msgid ""
"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color"
@@ -1977,12 +1825,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Brug farver fra systemtema</guilabel> er fravalgt."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1002
+#: C/index.docbook:951
msgid "<guilabel>Palette</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Palet</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1005
+#: C/index.docbook:954
msgid ""
"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The "
"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the "
@@ -1993,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"terminalen, bruger et indeksnummer til at angive en farve fra denne palet."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1007
+#: C/index.docbook:956
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a "
"preset color schemes. The color palette below and the contents of the "
@@ -2004,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"terminalvinduet opdateres for at vise skemaet."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1008
+#: C/index.docbook:957
msgid ""
"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default "
"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color"
@@ -2017,30 +1865,30 @@ msgstr ""
" dialogen <guilabel>Palet-element</guilabel>. Brug farvehjulet eller "
"rulleboksene til at tilpasse farven, klik så <guibutton>O.k.</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1015
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:964
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1018
+#: C/index.docbook:967
msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Baggrund</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1021
+#: C/index.docbook:970
msgid ""
"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
msgstr ""
"Vælg en baggrund for terminalvinduet. Indstillingerne er som følgende:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1026
+#: C/index.docbook:975
msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Fast farve</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1029
+#: C/index.docbook:978
msgid ""
"Select this option to use the background color that is specified in the "
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the "
@@ -2050,12 +1898,12 @@ msgstr ""
"fanebladet <guilabel>Farver</guilabel> som baggrundsfarven for terminalen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1034
+#: C/index.docbook:983
msgid "<guilabel>Background image</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Baggrundsbillede</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1037
+#: C/index.docbook:986
msgid ""
"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify"
@@ -2068,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Gennemse</guibutton> for at søge efter og vælge billedfilen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1040
+#: C/index.docbook:989
msgid ""
"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable "
"the background image to scroll with the text when you scroll through the "
@@ -2084,23 +1932,23 @@ msgstr ""
"<guilabel>Baggrundsbillede</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1043
+#: C/index.docbook:992
msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Gennemsigtig baggrund</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1046
+#: C/index.docbook:995
msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling for at bruge en gennemsigtig baggrund for terminalen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1054
+#: C/index.docbook:1003
msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Skyg gennemsigtig baggrund eller billedbaggrund</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1058
+#: C/index.docbook:1007
msgid ""
"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option "
"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or "
@@ -2111,18 +1959,18 @@ msgstr ""
"<guilabel>Baggrundsbillede</guilabel> eller <guilabel>Gennemsigtig "
"baggrund</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1067
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1015
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulning"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1070
+#: C/index.docbook:1018
msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Rullebjælke er</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1073
+#: C/index.docbook:1021
msgid ""
"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the "
"terminal window."
@@ -2131,12 +1979,12 @@ msgstr ""
"terminalvinduet."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1079
+#: C/index.docbook:1027
msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Rul tilbage ... linjer</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1082
+#: C/index.docbook:1030
msgid ""
"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the"
@@ -2147,12 +1995,12 @@ msgstr ""
"tilbage igennem de sidste 100 linjer vist i terminalen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1088
+#: C/index.docbook:1036
msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Rul ved flere data</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1091
+#: C/index.docbook:1039
msgid ""
"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
"the terminal continues to display more output from a command."
@@ -2162,12 +2010,12 @@ msgstr ""
"en kommando."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1097
+#: C/index.docbook:1045
msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Rul ved tastetryk</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1100
+#: C/index.docbook:1048
msgid ""
"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
@@ -2179,18 +2027,18 @@ msgstr ""
" handling er kun gældende hvis du rullede op igennem vinduet og du ønsker at"
" returnere til kommandoprompten."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1109
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1056
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1112
+#: C/index.docbook:1059
msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Slet tilbage-tast opretter</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1115
+#: C/index.docbook:1062
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
@@ -2199,12 +2047,12 @@ msgstr ""
" tilbage</keycap>skal udføre."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1121
+#: C/index.docbook:1068
msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Slet-tast opretter</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1124
+#: C/index.docbook:1071
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
@@ -2213,14 +2061,14 @@ msgstr ""
"<keycap>Slet</keycap> skal udføre."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1130
+#: C/index.docbook:1077
msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>"
msgstr ""
"<guibutton>Nulstil kompatibilitetsindstillingerne til deres "
"standard</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1133
+#: C/index.docbook:1080
msgid ""
"Click on this button to reset the options on the "
"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings."
@@ -2228,24 +2076,128 @@ msgstr ""
"Klik på denne knap for at nulstille indstillingerne på fanebladet "
"<guilabel>Kompatibilitet</guilabel> til standardindstillingerne."
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:9
-msgid "link"
-msgstr "henvisning"
-
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:2
+#: C/legal.xml:4
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
+" of the GFDL at this <link xlink:href=\"help:fdl\" type=\"help\">link</link>"
+" or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;"
" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
-"kopi af GFDL her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som distribueres "
+"kopi af GFDL her <link xlink:href=\"help:fdl\" "
+"type=\"help\">henvisning</link> eller i filen COPYING-DOCS som distribueres "
"sammen med denne manual."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:13
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under "
+"GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, "
+"du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet "
+"i afsnit 6 af denne licens."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:20
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
+"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
+"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-"
+"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
+"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:36
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR"
+" DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER"
+" EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:56
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM"
+" HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
+"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED"
+" BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:29
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU"
+" FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/legal.xml:77
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemeldinger"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/legal.xml:78
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application"
+" or this manual, follow the directions in the <link xlink:href=\"help:mate-"
+"user-guide/feedback\">MATE Feedback Page</link>."
+msgstr ""
+"For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør MATE-terminalen"
+" eller denne manual, så følg retningslinjerne i <link xlink:href=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\">MATE's side for tilbagemeldinger</link>."