diff options
Diffstat (limited to 'help/ko')
-rw-r--r-- | help/ko/ko.po | 2125 |
1 files changed, 1067 insertions, 1058 deletions
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po index 24bf48c..680dc9b 100644 --- a/help/ko/ko.po +++ b/help/ko/ko.po @@ -1,119 +1,116 @@ -# Sun Microsystems, 2002. -# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007, 2008. -# -# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에도 추가하세요. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal-help\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-31 04:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-31 04:52+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n" -"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n" +# Translators: +# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# HanSol Park <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n" +"Last-Translator: HanSol Park <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mate-terminal.xml:271(None) +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" +"Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +"Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n" +"onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n" +"Seong-ho Cho <[email protected]>\n" +"MATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:19 +msgid "MATE Terminal Manual" +msgstr "" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:21 msgid "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; " -"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18" +"The Terminal gives users the power to communicate with their system using " +"text-based commands through a shell such as Bash." msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; " -"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mate-terminal.xml:341(None) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:26 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>마테 문서 프로젝트</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:39 msgid "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; " -"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; " -"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe" -#: ../C/mate-terminal.xml:18(title) -msgid "MATE Terminal Manual" -msgstr "그놈 터미널 설명서" - -#: ../C/mate-terminal.xml:20(para) -msgid "User manual for the MATE Terminal application." -msgstr "그놈 터미널 프로그램 사용자 설명서." - -#: ../C/mate-terminal.xml:25(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: ../C/mate-terminal.xml:26(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: ../C/mate-terminal.xml:27(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/mate-terminal.xml:28(holder) ../C/mate-terminal.xml:50(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: ../C/mate-terminal.xml:31(year) ../C/mate-terminal.xml:35(year) -#: ../C/mate-terminal.xml:39(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: ../C/mate-terminal.xml:32(holder) -msgid "Miguel de Icaza" -msgstr "Miguel de Icaza" - -#: ../C/mate-terminal.xml:36(holder) -msgid "Michael Zucchi" -msgstr "Michael Zucchi" - -#: ../C/mate-terminal.xml:40(holder) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Alexander Kirillov" - -#: ../C/mate-terminal.xml:43(publishername) -#: ../C/mate-terminal.xml:57(orgname) ../C/mate-terminal.xml:64(orgname) -#: ../C/mate-terminal.xml:71(orgname) -#: ../C/mate-terminal.xml:76(publishername) ../C/mate-terminal.xml:86(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:96(para) ../C/mate-terminal.xml:104(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:114(para) ../C/mate-terminal.xml:126(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:138(para) ../C/mate-terminal.xml:150(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:162(para) ../C/mate-terminal.xml:174(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:187(para) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:49 +msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:53 +msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:58 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "그놈 문서 프로젝트" -#: ../C/mate-terminal.xml:2(para) ../C/legal.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스" -"(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 " -"텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배" -"포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다." +"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 " +"부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서" +" 찾을 수 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 " -"컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설" -"명서에 추가하면 됩니다." +"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에" +" 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:19(para) ../C/legal.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -121,11 +118,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그" -"놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문" -"자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다." +"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 " +"해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:35(para) ../C/legal.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -139,322 +136,363 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대" -"한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문" -"서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니" -"다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배" -"포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인" -"은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 " -"수정판은 사용할 수 없습니다." +"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 " +"제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 " +"오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 " +"라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:55(para) ../C/legal.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 " -"모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판" -"의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대" -"해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이" -"론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및" +" 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 " +"제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 " "책임을 지지 않습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:28(para) ../C/legal.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. " -"<placeholder-1/>" - -#: ../C/mate-terminal.xml:47(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: ../C/mate-terminal.xml:48(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "그놈 문서 팀" - -#: ../C/mate-terminal.xml:54(firstname) -msgid "Miguel" -msgstr "Miguel" - -#: ../C/mate-terminal.xml:55(surname) -msgid "de Icaza" -msgstr "de Icaza" -#: ../C/mate-terminal.xml:61(firstname) -msgid "Michael" -msgstr "Michael" - -#: ../C/mate-terminal.xml:62(surname) -msgid "Zucchi" -msgstr "Zucchi" - -#: ../C/mate-terminal.xml:68(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Alexander" - -#: ../C/mate-terminal.xml:69(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Kirillov" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:61 +msgid "" +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE " +"DESKTOP</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<surname>마테 문서화 프로젝트 팀</surname> <affiliation> <orgname>마테 데스크탑</orgname> " +"</affiliation>" -#: ../C/mate-terminal.xml:80(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.8" -msgstr "그놈 터미널 설명서 버전 2.8" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>썬</firstname> <surname>그놈 문서화 팀</surname> <affiliation> " +"<orgname>썬 마이크로시스템즈</orgname> </affiliation>" -#: ../C/mate-terminal.xml:81(date) -msgid "March 2004" -msgstr "2004년 3월" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:74 +msgid "" +"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:83(para) ../C/mate-terminal.xml:95(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:103(para) ../C/mate-terminal.xml:111(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:123(para) ../C/mate-terminal.xml:135(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:147(para) ../C/mate-terminal.xml:159(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:171(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun 그놈 문서 팀" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:81 +msgid "" +"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:92(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.7" -msgstr "그놈 터미널 설명서 버전 2.7" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:93(date) -msgid "November 2003" -msgstr "2003년 11월" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116 +#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 +#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178 +#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "그놈 문서 프로젝트" -#: ../C/mate-terminal.xml:100(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.6" -msgstr "그놈 터미널 설명서 버전 2.6" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:106 +msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:101(date) -msgid "September 2003" -msgstr "2003년 9월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:108(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.5" -msgstr "그놈 터미널 설명서 버전 2.5" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:115 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:109(date) -msgid "May 2003" -msgstr "2003년 5월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:111 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:120(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.4" -msgstr "그놈 터미널 설명서 버전 2.4" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 +#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175 +#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:121(date) -msgid "January 2003" -msgstr "2003년 1월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:119 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:132(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.3" -msgstr "그놈 터미널 설명서 버전 2.3" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:133(date) ../C/mate-terminal.xml:145(date) -#: ../C/mate-terminal.xml:157(date) -msgid "August 2002" -msgstr "2002년 8월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:135 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:144(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.2" -msgstr "그놈 터미널 설명서 버전 2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:156(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.1" -msgstr "그놈 터미널 설명서 버전 2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:168(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.0" -msgstr "그놈 터미널 설명서 버전 2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:171 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:169(date) -msgid "April 2002" -msgstr "2002년 4월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:183 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:180(revnumber) -msgid "MATE Terminal User's Guide" -msgstr "그놈 터미널 사용자 안내서" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:195 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:181(date) -msgid "May 2000" -msgstr "2000년 5월" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:211 +msgid "" +"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " +"<email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:183(para) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:207 msgid "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</" -"email>" +"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</" -"email>" -#: ../C/mate-terminal.xml:193(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.5.90 of MATE Terminal." -msgstr "이 설명서는 그놈 터미널 버전 2.5.90에 대해 설명합니다." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:221 +msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:196(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:224 msgid "Feedback" msgstr "피드백" -#: ../C/mate-terminal.xml:197(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:225 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:" -"user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" +" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"그놈 터미널 프로그램 또는 이 설명서에 대한 버그를 알려 주시거나 의견을 제시하" -"려면 <ulink url=\"help:user-guide?feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이" -"지</ulink>에 있는 대로 해 주십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:201(primary) -msgid "MATE Terminal" -msgstr "그놈 터미널" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:228 +msgid "<primary>MATE Terminal</primary>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:204(primary) -msgid "terminal application" -msgstr "터미널 응용 프로그램" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:231 +msgid "<primary>terminal application</primary>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:207(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:237 msgid "Introduction" msgstr "소개" -#: ../C/mate-terminal.xml:208(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:238 msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation " -"application that you can use to perform the following tasks:" +"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application" +" that you can use to perform the following tasks:" msgstr "" -"<application>그놈 터미널</application>은 다음 작업을 하는 데 이용할 수 있는 " -"터미널 에뮬레이션 프로그램입니다:" -#: ../C/mate-terminal.xml:213(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:243 msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" -msgstr "그놈 환경에서 UNIX 쉘에 접근하기" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:215(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 msgid "" -"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type " -"at a command line prompt. When you start <application>MATE Terminal</" -"application>, the application starts the default shell that is specified in " -"your system account. You can switch to a different shell at any time." +"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" +" at a command line prompt. When you start <application>MATE " +"Terminal</application>, the application starts the default shell that is " +"specified in your system account. You can switch to a different shell at any" +" time." msgstr "" -"쉘은 명령행 프롬프트에서 입력하는 명령어를 해석하고 실행하는 프로그램입니다. " -"<application>그놈 터미널</application>을 시작하면 시스템 계정에 지정되어 있" -"는 기본 쉘을 시작합니다. 언제든지 다른 쉘로 바꿀 수도 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:221(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:251 msgid "" "Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " "<application>xterm</application> terminals" msgstr "" -"VT102, VT220 및 <application>xterm</application> 터미널에서 실행할 수 있게 만" -"들어진 응용 프로그램을 실행하기" -#: ../C/mate-terminal.xml:223(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:253 msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> emulates the <application>xterm</" -"application> application developed by the X Consortium. In turn, the " -"<application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal " -"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a " -"series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. " -"<application>MATE Terminal</application> accepts all of the escape " -"sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to " -"position the cursor and to clear the screen." +"<application>MATE Terminal</application> emulates the " +"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. " +"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC " +"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape " +"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>" +" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the " +"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such " +"as to position the cursor and to clear the screen." msgstr "" -"<application>그놈 터미널</application>은 X Consortium에서 개발한 xterm 프로그" -"램을 에뮬레이션합니다. xterm 프로그램은 DEC VT102 터미널을 에뮬레이션하며 " -"DEC VT220 이스케이프 시퀀스도 지원합니다. 이스케이프 시퀀스는 <keycap>Esc</" -"keycap> 문자로 시작하는 문자열입니다. <application>그놈 터미널</application>" -"은 VT102 와 VT220 터미널이 커서의 위치를 지정하거나 화면을 지우는 등의 기능" -"을 위해 사용하는 이스케이프 시퀀스를 모두 지원합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:231(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:264 msgid "Getting Started" msgstr "시작하기" -#: ../C/mate-terminal.xml:232(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:265 msgid "" -"The following sections describe how to start <application>MATE Terminal</" -"application>." +"The following sections describe how to start <application>MATE " +"Terminal</application>." msgstr "" -"다음 섹션에서 <application>그놈 터미널</application>을 시작하는 방법을 설명합" -"니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:236(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:269 msgid "Starting MATE Terminal" -msgstr "그놈 터미널 시작하기" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:237(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" "You can start <application>MATE Terminal</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"<application>그놈 터미널</application>을 다음 방법으로 시작할 수 있습니다:" -#: ../C/mate-terminal.xml:242(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:275 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "<guimenu>프로그램</guimenu> 메뉴" -#: ../C/mate-terminal.xml:244(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:277 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>보조 프로그램</guimenu><guimenuitem>터미널</" -"guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:249(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:282 msgid "Command line" -msgstr "명령행" +msgstr "명령 행" -#: ../C/mate-terminal.xml:251(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:284 msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>" -msgstr "다음 명령어를 실행하십시오: <command>mate-terminal</command>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:254(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 msgid "" "You can use command line options to modify the way in which you run " "<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, " "execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>" msgstr "" -"명령행 옵션을 사용해 <application>그놈 터미널</application>의 동작 방식을 바" -"꿀 수 있습니다. 명령행 옵션을 보려면 <command>mate-terminal --help</command>" -"를 입력하고 <keycap>Return</keycap> 키를 누르십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:262(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:295 msgid "When You First Start MATE Terminal" -msgstr "그놈 터미널을 처음으로 시작했을 때" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:263(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:296 msgid "" "When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, " "the application opens a terminal window with a group of default settings. " "The group of default settings is called the Default profile. The profile " -"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</" -"application> window." +"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application>" +" window." msgstr "" -"<application>그놈 터미널</application>을 처음으로 시작하면 기본 설정으로 터미" -"널 창을 엽니다. 이 기본 설정의 모음을 기본값 프로파일이라고 합니다. 프로파일 " -"이름은 <application>그놈 터미널</application> 창의 제목 표시줄에 나타납니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:266(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:299 msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" -msgstr "기본 그놈 터미널 창의 예제" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:268(screeninfo) ../C/mate-terminal.xml:274(phrase) -#: ../C/mate-terminal.xml:338(screeninfo) ../C/mate-terminal.xml:344(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/screeninfo +#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371 msgid "MATE Terminal default window" -msgstr "그놈 터미널 기본 창" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:304 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:302 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " +"window</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:279(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:312 msgid "" "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " "commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " @@ -463,1231 +501,1193 @@ msgid "" "command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the " "default shell specified for the user who starts the application." msgstr "" -"터미널 창은 UNIX 명령을 입력할 수 있는 명령어 프롬프트를 표시합니다. 명령어 " -"프롬프트는 %, #, >, $ 또는 기타 특수 문자가 될 수 있습니다. 명령 프롬프트" -"에 커서가 있습니다. UNIX 명령을 입력한 다음 <keycap>Return</keycap> 키를 누르" -"면 입력한 명령을 실행합니다. 기본값으로 <application>그놈 터미널</" -"application>은 터미널을 시작한 사용자에게 지정된 기본 쉘을 사용합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:282(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:315 msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> also sets the following " -"environment variables:" -msgstr "<application>그놈 터미널</application>은 다음 환경 변수도 설정합니다:" +"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment" +" variables:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:288(varname) -msgid "TERM" -msgstr "TERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:320 +msgid "<varname>TERM</varname>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:290(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "Set to <literal>xterm</literal> by default." -msgstr "기본값으로 <literal>xterm</literal>입니다." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:297(varname) -msgid "COLORTERM" -msgstr "COLORTERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:329 +msgid "<varname>COLORTERM</varname>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:299(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:332 msgid "Set to <literal>mate-terminal</literal> by default." -msgstr "기본값으로 <literal>mate-terminal</literal>입니다." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:306(varname) -msgid "WINDOWID" -msgstr "WINDOWID" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:338 +msgid "<varname>WINDOWID</varname>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:308(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 msgid "Set to the X11 window identifier by default." -msgstr "기본값으로 X11 창 ID입니다." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:317(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:350 msgid "Terminal Profiles" -msgstr "터미널 프로파일" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:318(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 msgid "" "You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " "modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " "window title, and compatibility. You can also specify a command that runs " -"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in " -"the profile." +"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the" +" profile." msgstr "" -"새 프로파일을 만들어서, 그 새 프로파일을 터미널에 적용해 글꼴, 색 및 효과, 스" -"크롤 동작, 창 제목, 호환성, 키보드 바로 가기와 같은 특성을 바꿀 수 있습니다. " -"프로파일에서 <application>그놈 터미널</application>을 시작할 때 자동으로 실행" -"할 명령을 지정할 수도 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:320(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:353 msgid "" -"You define each terminal profile in the <guilabel>Edit Profiles</guilabel> " +"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> " "dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can " -"define as many different profiles as you require. When you start a terminal, " -"you can choose the profile that you want to use for the terminal. " +"define as many different profiles as you require. When you start a terminal," +" you can choose the profile that you want to use for the terminal. " "Alternatively, you can change the terminal profile while you use the " "terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the " "application from a command line, use the following command:" msgstr "" -"각 터미널 프로파일을 <guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 상자에서 정의합" -"니다. 이 대화 상자는 <guimenu>편집</guimenu> 메뉴에서 열 수 있습니다. 프로파" -"일을 필요한 만큼 여러 개 정의할 수 있습니다. 터미널을 시작할 때 터미널에서 사" -"용할 프로파일을 선택할 수 있습니다. 또 터미널을 사용하는 도중에 터미널 프로파" -"일을 바꿀 수 있습니다. 명령행에서 터미널을 시작할 때 터미널의 초기 프로파일" -"을 지정하려면 다음 명령을 사용합니다:" - -#: ../C/mate-terminal.xml:322(replaceable) -msgid "profilename" -msgstr "프로파일이름" -#: ../C/mate-terminal.xml:322(command) -msgid "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>" -msgstr "mate-terminal --window-with-profile= <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"<command>mate-terminal --window-with-" +"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:324(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:357 msgid "" "The name of the current profile appears in the titlebar of the " "<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different " "titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog." msgstr "" -"<guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 상자에서 제목 표시줄 이름을 다르게 지" -"정하지 않았다면, 현재 프로파일 이름이 <application>그놈 터미널</application>" -"의 제목 표시줄에 나타납니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:326(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:359 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about " "how to define and use a new terminal profile." msgstr "" -"새 터미널 프로파일을 정의하고 사용하는 방법에 대해 알고 싶으시면, <xref " -"linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> 부분을 참고하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:330(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:363 msgid "Working With Multiple Terminals" -msgstr "여러 개의 터미널 사용하기" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:331(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:364 msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that " -"enables you to open several terminals in a single window. Each terminal " -"opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the " -"terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate " -"subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply " -"a different profile to each tabbed terminal in the window." +"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables" +" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " +"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the " +"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you " +"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile" +" to each tabbed terminal in the window." msgstr "" -"<application>그놈 터미널</application>의 탭 기능으로 한 개의 창에서 여러 개" -"의 터미널을 사용할 수 있습니다. 각 터미널을 별개의 탭에서 엽니다. 탭을 누르" -"면 해당하는 터미널을 표시합니다. 각 탭 터미널은 별개의 하위 프로세스이므로, " -"탭마다 다른 작업을 할 수 있습니다. 탭 터미널마다 다른 프로파일을 적용할 수도 " -"있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:333(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:366 msgid "" "The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " "profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-" "terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window " -"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. " -"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " +"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile." +" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " "titlebar." msgstr "" -"터미널 창의 제목 표시줄은 현재 프로파일의 이름이나, 현재 프로파일에서 지정한 " -"이름을 표시합니다. <xref linkend=\"mate-terminal-tabbed\"/> 그림은 " -"<application>그놈 터미널</application> 창에 4개의 탭이 들어 있는 그림입니다. " -"활성화한 탭의 프로파일 이름인 \"Profile 1\"이 제목 표시줄에 나타납니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:336(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:369 msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" -msgstr "탭이 있는 터미널 창의 예제" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:374 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:349(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:372 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " +"window</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:382 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to " "open a new tabbed terminal." msgstr "" -"새 탭 터미널을 여는 방법에 대해서 <xref linkend=\"mate-terminal-tabs\"/> 부" -"분을 참고하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:357(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:392 msgid "Usage" msgstr "사용법" -#: ../C/mate-terminal.xml:360(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:395 msgid "Opening and Closing Terminals" -msgstr "터미널 열기 및 닫기" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:363(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:398 msgid "To open a new terminal window:" -msgstr "새 터미널 창을 열려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:365(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " +"Terminal</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>터미널 열기</guimenuitem></" -"menuchoice>를 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:367(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:402 msgid "" "The new terminal inherits the application settings and default shell from " "the parent terminal." -msgstr "새 터미널은 상위 터미널의 프로그램 설정과 기본 쉘을 따릅니다." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:372(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:407 msgid "To close a terminal window:" -msgstr "터미널 창을 닫으려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:374(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " +"Window</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>창 닫기</guimenuitem></" -"menuchoice>를 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:376(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" "This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " "the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE " "Terminal</application> application exits." msgstr "" -"이렇게 하면 해당 터미널과 그 터미널에서 열어 놓은 하위 프로세스를 모두 닫습니" -"다.마지막 터미널 창을 닫으면 <application>그놈 터미널</application> 프로그램" -"을 끝냅니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:381(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:416 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" -msgstr "창에 새 탭 터미널을 추가하려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:383(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</" -"guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></" -"menuchoice> if there is no submenu." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open " +"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " +"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guisubmenu>탭 열기</" -"guisubmenu><guimenuitem>기본값</guimenuitem></menuchoice>을 선택하거나 서브 " -"메뉴가 없으면 <menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>탭 열기</" -"guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:388(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 msgid "To display a tabbed terminal:" -msgstr "탭 터미널을 표시하려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:390(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " "a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu." msgstr "" -"표시하려는 탭 터미널의 탭을 누르거나, <guimenu>탭</guimenu> 메뉴에서 그 탭의 " -"제목을 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:393(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:428 msgid "" "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next " -"Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</" -"guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate " -"between tabs." +"Tab</guimenuitem></menuchoice> or " +"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous " +"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs." msgstr "" -"다른 방법으로, <menuchoice><guimenu>탭</guimenu><guimenuitem>다음 탭</" -"guimenuitem></menuchoice>이나 <menuchoice><guimenu>탭</guimenu><guimenuitem>" -"이전 탭</guimenuitem></menuchoice>으로 탭 사이를 이동할 수 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:399(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:434 msgid "To close a tabbed terminal:" -msgstr "탭 터미널을 닫으려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:404(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." -msgstr "닫으려는 탭 터미널을 표시하십시오." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:409(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:444 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " +"Tab</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>탭 닫기</guimenuitem></" -"menuchoice>를 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:419(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:454 msgid "Managing Profiles" -msgstr "프로파일 관리하기" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:422(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:457 msgid "To add a new profile:" -msgstr "새 프로파일을 추가하려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:427(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New " +"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New " +"Profile</guilabel> dialog." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>새 프로파일</guimenuitem></" -"menuchoice>을 선택하면 <guilabel>새 프로파일</guilabel> 대화 창을 표시합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:431(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:466 msgid "" "Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box." msgstr "" -"<guilabel>프로파일 이름</guilabel> 텍스트 입력란에 새 프로파일 이름을 입력합" -"니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:435(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:470 msgid "" -"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on " -"which you want to base the new profile." +"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on" +" which you want to base the new profile." msgstr "" -"<guilabel>기본 프로파일</guilabel> 드롭다운 목록에서 새 프로파일의 기본 설정" -"을 가져올 프로파일을 선택합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:439(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:474 msgid "" "Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing " "Profile</guilabel> dialog." msgstr "" -"<guibutton>만들기</guibutton>를 누르면 <guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대" -"화 창을 표시합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:443(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:478 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</" -"application> adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</" -"guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu." +"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>" +" adds the profile to the " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " +"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu." msgstr "" -"<guibutton>닫기</guibutton>를 누르십시오. <application>그놈 터미널</" -"application>의 <menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guisubmenu>프로파일 바꾸" -"기</guisubmenu></menuchoice> 서브메뉴에 프로파일이 추가됩니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:451(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:486 msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" -msgstr "탭 터미널의 프로파일을 바꾸려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:456(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:491 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " "profile." -msgstr "프로파일을 바꾸려는 탭 터미널의 탭을 누르십시오." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:460(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</" -"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " +"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guisubmenu>프로파일</" -"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>프로파일이름</replaceable></" -"guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:468(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:503 msgid "To edit a profile:" -msgstr "프로파일을 편집하려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:470(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:505 msgid "" "You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You " "can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following " "ways:" msgstr "" -"<guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 상자에서 프로파일을 편집하십시오. 다" -"음과 같은 방법으로 <guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 상자를 열 수 있습" -"니다:" -#: ../C/mate-terminal.xml:474(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:509 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</" -"guisubmenu></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current " +"Profile</guisubmenu></menuchoice>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guisubmenu>현재 프로파일</guisubmenu></" -"menuchoice>을 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:478(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:513 msgid "" -"Right-click in the terminal window, then choose <guimenuitem>Edit Current " -"Profile</guimenuitem> from the popup menu." +"Right-click in the terminal window, then choose " +"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile " +"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu." msgstr "" -"터미널 창에 마우스 오른쪽 단추를 누르고, 팝업 메뉴에서 <menuchoice><guimenu>" -"편집</guimenu><guisubmenu>프로파일</guisubmenu></menuchoice>을 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:482(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:517 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></" -"menuchoice>, select the profile you want to edit, then click " +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>," +" select the profile you want to edit, then click " "<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for " "profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guisubmenu>프로파일</guisubmenu></" -"menuchoice>을 선택하고, 편집하려는 프로파일을 고르고 <guibutton>편집</" -"guibutton>을 누르십시오. 프로파일을 설정할 수 있는 옵션에 대해 좀 더 알고 싶" -"으시면, <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> 부분을 참고하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:489(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:524 msgid "To delete a profile:" -msgstr "프로파일을 지우려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:494(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>프로파일</guimenuitem></" -"menuchoice>을 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:498(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:533 msgid "" "Select the name of the profile that you want to delete in the " -"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</" -"guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed." +"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click " +"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> " +"dialog is displayed." msgstr "" -"지우려는 프로파일을 <guilabel>프로파일</guilabel> 목록에서 선택한 다음, " -"<guibutton>지우기</guibutton>를 누르십시오. <guilabel>프로파일</guilabel> 대" -"화 창이 나타납니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:502(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:537 msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion." -msgstr "정말 지우려면 <guilabel>지우기</guilabel>를 누르십시오." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:506(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit " +"Profiles</guilabel> dialog." msgstr "" -"<guibutton>닫기</guibutton>를 눌러 <guibutton>프로파일 편집</guibutton> 대화 " -"창을 닫으십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:516(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:551 msgid "Modifying a Terminal Window" -msgstr "터미널 창 고치기" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:519(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:554 msgid "To hide the menubar:" -msgstr "메뉴 모음을 숨기려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:521(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:556 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show " +"Menubar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>메뉴 모음 보기</" -"guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:526(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:561 msgid "To show a hidden menubar:" -msgstr "숨긴 메뉴 모음을 보려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:528(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:563 msgid "" -"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</" -"guimenuitem> from the popup menu." +"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show " +"Menubar</guimenuitem> from the popup menu." msgstr "" -"터미널 창에 마우스 오른쪽 단추를 누르고, 팝업 메뉴에서 <guimenuitem>메뉴 모" -"음 보기</guimenuitem>를 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:532(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:567 msgid "" "To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-" "screen mode:" msgstr "" -"<application>그놈 터미널</application> 창을 전체 화면 모드로 표시하려면:" -#: ../C/mate-terminal.xml:534(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:569 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</" -"guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window " -"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or " -"titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again." +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a " +"window that fills the full screen. The window does not contain a window " +"frame or titlebar. To exit from this mode, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice> again." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>전체 화면</guimenuitem></" -"menuchoice>을 선택하십시오. 전체 화면 모드에서는 화면을 가득 채우는 창 안에" -"서 텍스트를 표시합니다. 창에는 창 테두리나 제목 표시줄은 보이지 않게 됩니다. " -"이 모드를 나가려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>전체 화면" -"</guimenuitem></menuchoice>을 다시 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:538(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:573 msgid "To change the appearance of the terminal window:" -msgstr "터미널 창의 모양을 바꾸려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:540(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the " "options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> " -"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can " -"change the background color, or the location of the scrollbar." +"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can" +" change the background color, or the location of the scrollbar." msgstr "" -"<guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 창에 있는 터미널 창 모양을 바꾸는 옵" -"션에 대해 좀 더 알고 싶으시면, <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> 부분" -"을 참고하십시오. 예를 들어 배경 색이나 스크롤 막대의 위치를 바꿀 수 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:547(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:582 msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" -msgstr "터미널 창의 내용 관련 작업하기" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:550(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:585 msgid "To scroll through previous commands and output:" -msgstr "이전의 명령과 출력을 보려고 스크롤하려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:552(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:587 msgid "Perform one of the following actions:" -msgstr "다음 중 한 가지를 하십시오:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:557(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:592 msgid "" "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " "window." msgstr "" -"스크롤막대를 사용합니다. 스크롤 막대는 보통 터미널 창의 오른쪽에 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:561(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 msgid "" -"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></" -"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></" -"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, " -"or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys." +"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " +"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " +"Down</keycap></keycombo>, " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys." msgstr "" -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> 키를 사용하십" -"시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:565(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "" "The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " "determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the " "<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing " -"Profile</guilabel> dialog." +"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time" +" by pressing " +"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>" +" or " +"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>." msgstr "" -"터미널 창에서 뒤로 스크롤할 수 있는 줄 수는 <guilabel>프로파일 편집</" -"guilabel> 대화 창의 <guilabel>스크롤</guilabel> 탭 섹션에 있는 <guilabel>스크" -"롤 범위</guilabel> 설정으로 설정합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:570(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:605 msgid "To select and copy text:" -msgstr "텍스트를 선택해 복사하려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:572(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 msgid "You can select text in any of the following ways:" -msgstr "다음 방법 중 한 가지 방법으로 텍스트를 선택할 수 있습니다:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:577(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:612 msgid "" "To select a character at a time, click on the first character that you want " "to select and drag the mouse to the last character that you want to select." msgstr "" -"한번에 한 글자씩 선택하려면, 선택하려는 첫 글자를 누른 다음 마지막 글자까지 " -"마우스를 끕니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:581(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:616 msgid "" "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " "select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " "are selected individually." msgstr "" -"한번에 한 단어씩 선택하려면, 선택하려는 첫 단어를 두 번 누른 다음 마지막 단어" -"까지 마우스를 끕니다. 기호 문자는 따로 선택됩니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:585(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:620 msgid "" "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " "select and drag the mouse to the last line that you want to select." msgstr "" -"한번에 한 줄씩 선택하려면, 선택하려는 첫 줄을 세 번 누른 다음 마지막 줄까지 " -"마우스를 끕니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:589(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:624 msgid "" -"These actions select all text between the first and last items. For all text " -"selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected " +"These actions select all text between the first and last items. For all text" +" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected " "text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly " -"copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." +"copy the selected text, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"이렇게 하면 첫 항목과 마지막 항목 사이의 모든 텍스트를 선택합니다. 어떤 방법" -"으로든 텍스트를 선택하고 마우스를 놓으면, <application>그놈 터미널</" -"application>은 선택한 텍스트를 클립보드에 복사합니다. 명시적으로 선택한 텍스" -"트를 복사하려면, <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>복사</" -"guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:594(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:629 msgid "To paste text into a terminal:" -msgstr "터미널에 텍스트를 붙여 넣으려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:596(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:631 msgid "" "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " "a terminal by performing one of the following actions:" msgstr "" -"이전에 클립보드에 복사해 놓은 텍스트가 있으면, 다음 중 한 가지 방법으로 그 텍" -"스트를 붙여 넣을 수 있습니다:" -#: ../C/mate-terminal.xml:600(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:635 msgid "" -"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command " -"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " +"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" +" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " "documentation for information about how to emulate the middle mouse button." msgstr "" -"선택해서 복사한 텍스트를 붙여 넣으려면, 명령어 프롬프트에 마우스 가운데 단추" -"를 누르십시오. 마우스에 가운데 단추가 없으면, X 서버 문서를 참고해 마우스 가" -"운데 단추를 에뮬레이션하는 방법을 알아 보십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:604(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:639 msgid "" -"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." +"To paste text that you explicitly copied, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"명시적으로 복사한 텍스트를 붙여 넣으려면, <menuchoice><guimenu>편집</" -"guimenu><guimenuitem>붙여 넣기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:611(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:646 msgid "To drag a file name into a terminal window:" -msgstr "파일 이름을 터미널 창에 끌어 오려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:613(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:648 msgid "" "You can drag a file name to a terminal from another application such as a " "file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." msgstr "" -"파일 관리자와 같은 다른 응용 프로그램에서 터미널로 파일 이름을 끌어 올 수 있" -"습니다. 파일 이름을 끌어 오면 터미널은 그 파일의 완전한 경로와 이름을 표시합" -"니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:618(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:653 msgid "To access a link:" -msgstr "링크를 열려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:620(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:655 msgid "" "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " "perform the following steps:" msgstr "" -"터미널이 표시하는 URL(Uniform Resource Locator)을 열려면, 다음 순서대로 하십" -"시오:" -#: ../C/mate-terminal.xml:624(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:659 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." -msgstr "마우스를 URL 위로 옮기면, URL에 밑줄이 그어집니다." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:628(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:663 msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." -msgstr "URL에 마우스 오른쪽 단추를 누르면 팝업 메뉴가 열립니다." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:632(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:667 msgid "" "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and " "display the file located at the URL." msgstr "" -"<guimenuitem>링크 열기</guimenuitem>를 선택하면 링크 응용 프로그램을 시작하" -"고 URL에 있는 파일을 표시합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:642(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:677 msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" -msgstr "키보드 바로 가기 설정 보기" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:643(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:678 msgid "" "To view the keyboard shortcut settings that are defined for " -"<application>MATE Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The " -"<guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:" +"<application>MATE Terminal</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard " +"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard " +"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:" msgstr "" -"<application>그놈 터미널</application>에 정의된 키보드 바로 가기 설정을 보려" -"면, <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>바로 가기 키</" -"guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오. <guilabel>바로 가기 키</guilabel> " -"대화 창에는 다음 항목이 들어 있습니다:" -#: ../C/mate-terminal.xml:647(guilabel) -msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "모든 메뉴 접근 키(Alt+F로 파일 메뉴를 여는 것처럼)를 사용하지 않기" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:682 +msgid "" +"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " +"menu)</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:649(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:684 msgid "" "Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " "you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " -"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. " -"In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination " +"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination " "with the access key to perform the action." msgstr "" -"이 옵션은 메뉴 항목을 선택할 때 마우스 대신 키보드의 단축키를 사용할 수 없게 " -"만듭니다. 단축키는 메뉴나 대화 창 옵션에 밑줄이 그어져 있는 글자를 말합니다. " -"어떤 경우에는 <keycap>Alt</keycap>를 같이 눌러야 그 메뉴 동작을 실행할 수 있" -"습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:654(guilabel) -msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "메뉴 바로 가기 키를 (기본값 F10) 사용하지 않음" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:689 +msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:656(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:691 msgid "" "Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " "you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The " "default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>." msgstr "" -"이 옵션은 <application>그놈 터미널</application>의 메뉴에 접근하는 바로 가기 " -"키를 동작하지 않게 만듭니다. 메뉴에 접근하는 바로 가기 키 기본값은 " -"<keycap>F10</keycap>입니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:661(guilabel) -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "바로 가기 키" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:696 +msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:663(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:698 msgid "" "The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the " "shortcut keys that are defined for each menu item." msgstr "" -"이 대화 창의 <guilabel>바로 가기 키</guilabel> 부분에 각 메뉴 항목마다 정의" -"한 바로 가기 키의 목록이 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:665(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:700 msgid "" "Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>." msgstr "" -"바로 가기 키로 사용할 수 없는 키도 있습니다. 예를 들어 <keycap>Tab</keycap>" -"은 사용할 수 없습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:672(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:707 msgid "Text Size" -msgstr "텍스트 크기" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:673(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:708 msgid "" "You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " "window:" -msgstr "다음 방법으로 그놈 터미널 창의 텍스트 크기를 바꿀 수 있습니다:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:675(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "" -"To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +"To increase the size of the text, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"In</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"텍스트의 크기를 늘리려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>확" -"대</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:677(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:712 msgid "" -"To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +"To decrease the size of the text, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"Out</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"텍스트의 크기를 줄이려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>축" -"소</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:679(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:714 msgid "" -"To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the text at actual size, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " +"Size</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"원래 크기의 텍스트를 보려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>" -"보통 크기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:686(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:721 msgid "To Change the Terminal Title" -msgstr "터미널 제목을 바꾸려면" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:687(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:722 msgid "" "To change the title of the currently displayed terminal, perform the " "following steps:" -msgstr "현재 표시하고 있는 터미널의 제목을 바꾸려면, 다음 순서대로 하십시오:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:691(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:726 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set " +"Title</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guimenuitem>제목 설정</guimenuitem></" -"menuchoice>을 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:694(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:729 msgid "" "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. " "<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately." msgstr "" -"새 제목을 <guilabel>제목</guilabel> 텍스트 입력란에 입력하십시오. 입력할 때마" -"다 <application>그놈 터미널</application>의 제목이 즉시 바뀝니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:697(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:732 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set " +"Title</guilabel> dialog." msgstr "" -"<guibutton>닫기</guibutton>를 눌러 <guilabel>제목 설정</guilabel> 대화 창을 " -"닫으십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:703(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:738 msgid "To Change the Character Encoding" -msgstr "문자 인코딩을 바꾸려면" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:704(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:739 msgid "" -"To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</" -"guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then " -"select the appropriate encoding." +"To change the character encoding, choose " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " +"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding." msgstr "" -"문자 인코딩을 바꾸려면, <menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guisubmenu>문" -"자 인코딩</guisubmenu></menuchoice>을 선택한 다음 원하는 인코딩을 선택하십시" -"오." -#: ../C/mate-terminal.xml:709(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:744 msgid "To Change the List of Character Encodings" -msgstr "문자 인코딩의 목록을 바꾸려면" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:710(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set " "Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:" msgstr "" -"<guisubmenu>문자 인코딩 설정</guisubmenu> 메뉴에서 표시하는 문자 인코딩 목록" -"을 바꾸려면, 다음 순서대로 하십시오:" -#: ../C/mate-terminal.xml:715(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:750 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " "Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guisubmenu>문자 인코딩 설정</" -"guisubmenu><guimenuitem>추가/지우기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시" -"오." -#: ../C/mate-terminal.xml:719(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" "To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> " "menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> " "list box, then click the right arrow button." msgstr "" -"<guisubmenu>문자 인코딩 설정</guisubmenu> 메뉴에 인코딩을 추가하려면, " -"<guilabel>사용할 수 있는 인코딩</guilabel> 목록에서 그 인코딩을 선택하고 오른" -"쪽 화살표 단추를 누르십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:723(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:758 msgid "" -"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</" -"guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in " -"menu</guilabel> list box, then click the left arrow button." +"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character " +"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings " +"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button." msgstr "" -"<guisubmenu>문자 인코딩 설정</guisubmenu> 메뉴에서 인코딩을 지우려면, " -"<guilabel>메뉴에 표시하는 인코딩</guilabel> 목록에서 그 인코딩을 선택하고 왼" -"쪽 화살표 단추를 누르십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:727(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:762 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove " "Terminal Encodings</guilabel> dialog." msgstr "" -"<guibutton>닫기</guibutton>를 눌러 <guilabel>터미널 인코딩 추가/지우기</" -"guilabel> 대화 창을 닫으십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:735(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:770 msgid "To Recover Your Terminal" -msgstr "터미널을 복구하려면" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:736(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:771 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." msgstr "" -"이 섹션에서는 터미널에 문제가 발생했을 경우 해결하는 방법을 설명합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:741(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:776 msgid "To reset the state of the terminal:" -msgstr "터미널 상태를 리셋하려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:743(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:778 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guimenuitem>리셋</guimenuitem></" -"menuchoice>을 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:751(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:786 msgid "To reset the terminal and clear the screen:" -msgstr "터미널을 리셋하고 화면을 지우려면:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:753(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:788 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and " +"Clear</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guimenuitem>리셋 및 지우기</" -"guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:763(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:800 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: ../C/mate-terminal.xml:764(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:801 msgid "" "To configure <application>MATE Terminal</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</" -"guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up " -"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</" -"guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current " +"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you " +"set up choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>," +" select the profile you want to edit, then click " "<guibutton>Edit</guibutton>." msgstr "" -"<application>그놈 터미널</application>을 설정하려면, <menuchoice><guimenu>편" -"집</guimenu><guimenuitem>현재 프로파일</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십" -"시오. 이전에 설정했던 다른 프로파일을 설정하려면 <menuchoice><guimenu>편집</" -"guimenu><guimenuitem>프로파일</guimenuitem></menuchoice>을 선택하고 편집할 프" -"로파일을 선택한 다음 <guibutton>편집</guibutton>을 누르십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:766(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following " -"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE Terminal</" -"application>:" +"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE " +"Terminal</application>:" msgstr "" -"<guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 창에는 <application>그놈 터미널</" -"application>을 설정하는 데 사용하는 다음 탭 섹션이 들어 있습니다:" -#: ../C/mate-terminal.xml:785(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:822 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../C/mate-terminal.xml:789(guilabel) -msgid "Profile name" -msgstr "프로파일 이름" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:825 +msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:791(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:828 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." -msgstr "이 텍스트 입력란에서 현재 프로파일의 이름을 지정합니다." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:798(guilabel) -msgid "Use the system fixed width font" -msgstr "시스템 고정폭 글꼴 사용" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:834 +msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:800(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:837 msgid "" -"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in " -"the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</" -"application> preference tool." +"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in" +" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the " +"<application>Appearance</application> preference tool." msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 <application>모양새</application> 설정의 <guilabel>글꼴</" -"guilabel> 탭에서 지정한 고정폭 글꼴을 사용합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:807(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "글꼴" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:843 +msgid "<guilabel>Font</guilabel>" +msgstr "" -# FIXME: "Use the system fixed width font" in the program -#: ../C/mate-terminal.xml:809(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. " -"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</" -"guilabel> option is unselected." +"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal " +"font</guilabel> option is unselected." msgstr "" -"이 단추를 눌러 터미널에 사용할 글꼴의 종류와 크기를 선택하십시오. 이 단추는 " -"<guilabel>시스템 터미널 글꼴 사용</guilabel> 옵션을 선택하지 않았을 경우에만 " -"사용할 수 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:815(guilabel) -msgid "Allow bold text" -msgstr "굵은 글씨 허용" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:851 +msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:817(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:854 msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." -msgstr "이 옵션을 선택하면 터미널에서 굵은 글자를 표시할 수 있습니다." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:824(guilabel) -msgid "Show menubar by default in new terminals" -msgstr "새 터미널에서 기본값으로 메뉴 모음 표시" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:860 +msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:864 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." -msgstr "이 옵션을 선택하면 새 터미널 창에 메뉴 모음을 표시합니다." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:834(guilabel) -msgid "Terminal bell" -msgstr "터미널 삑소리" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:870 +msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:836(para) -msgid "Select this option to disable the terminal bell." -msgstr "이 옵션을 선택하면 터미널 삑소리를 사용하지 않습니다." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:873 +msgid "Select this option to enable the terminal bell." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:843(guilabel) -msgid "Select-by-word characters" -msgstr "단어 단위 문자 선택" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:879 +msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:845(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:882 msgid "" "Use this text box to specify characters or groups of characters that " "<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you " -"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for " -"more information about how to select text by word." +"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more" +" information about how to select text by word." msgstr "" -"이 텍스트 상자에서 <application>그놈 터미널</application>에서 단어 단위로 텍" -"스트를 선택할 때 단어로 취급할 문자를 지정합니다. 단어 단위로 텍스트를 선택하" -"는 방법에 대해 좀 더 알고 싶으시면 <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/" -"> 부분을 참고하십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:854(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:891 msgid "Title and Command" msgstr "제목 및 명령" -#: ../C/mate-terminal.xml:858(guilabel) -msgid "Initial title" -msgstr "처음 제목" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:894 +msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:860(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:897 msgid "" "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the " "profile. New terminals that are started from the current terminal have the " "new initial title." msgstr "" -"이 텍스트 상자에서 이 프로파일을 사용하는 터미널의 처음 제목을 지정할 수 있습" -"니다. 현재 터미널에서 시작한 새 터미널의 제목은 처음 제목이 됩니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:867(guilabel) -msgid "When terminal commands set their own titles" -msgstr "터미널 명령이 제목을 바꿀 때" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:903 +msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:869(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:906 msgid "" "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " "that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." msgstr "" -"이 드롭다운 목록을 사용해 동적으로 설정하는 제목을 어떻게 처리할 지 지정합니" -"다. 동적으로 설정하는 제목은 터미널 안에서 실행하는 명령어가 설정하는 터미널 " -"제목을 말합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:876(guilabel) -msgid "Run command as a login shell" -msgstr "로그인 쉘로 명령 실행" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:912 +msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:878(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:915 msgid "" "Select this option to force the command that currently runs inside the " -"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting " -"has no effect." +"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" +" has no effect." msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 터미널에서 현재 실행하는 명령어를 로그인 쉘로 실행합니다. " -"현재 명령이 쉘이 아닌 경우에는 이 설정이 아무 효과가 없습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:885(guilabel) -msgid "Update login records when command is launched" -msgstr "명령을 실행하면 로그인 기록을 업데이트" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:921 +msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:924 msgid "" "Select this option to insert a new entry in the login records when a new " "shell is opened." msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 새 쉘을 열 때마다 로그인 기록에 새로운 항목을 넣습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:894(guilabel) -msgid "Run a custom command instead of my shell" -msgstr "쉘 대신에 사용자 지정 명령 실행" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:930 +msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:897(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:934 msgid "" "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, " -"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</" -"guilabel> text box." +"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom " +"command</guilabel> text box." msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 일반적인 쉘 대신 지정한 명령을 실행합니다. 사용자 정의 명" -"령은 <guilabel>사용자 정의 명령</guilabel> 텍스트 상자에서 지정합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:904(guilabel) -msgid "When command exits" -msgstr "명령이 끝났을 때" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:940 +msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:906(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:943 msgid "" "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " "exits." -msgstr "이 드롭다운 목록에서 명령어가 끝날 때 할 동작을 지정하십시오." +msgstr "" -# FIXME: "color" in the program and other places -#: ../C/mate-terminal.xml:914(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:951 msgid "Colours" -msgstr "색" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:918(guilabel) -msgid "Foreground and Background" -msgstr "글자색과 배경색" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:954 +msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>" +msgstr "" -# FIXME: "color" in the program and other places -#: ../C/mate-terminal.xml:921(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:958 msgid "" "Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use " "the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in " -"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help:" -"user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference " -"tool</ulink>." +"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help" +":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> " +"preference tool</ulink>." msgstr "" -"<guilabel>시스템 테마 색 사용</guilabel> 옵션을 선택하면 그놈 데스크탑 테마에" -"서 지정한 색을 사용합니다. 그놈 데스크탑 테마는 <ulink type=\"help\" url=" -"\"help:user-guide?prefs-theme\"><application>모양새</application> 설정 도구" -"</ulink>의 <guilabel>테마</guilabel> 탭에서 설정합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:924(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:961 msgid "" "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the " "foreground and background colors for the terminal. <application>MATE " "Terminal</application> supports the following foreground and background " "color combinations:" msgstr "" -"<guilabel>내장 팔레트</guilabel> 드롭다운 목록에서 터미널의 글자색과 배경색" -"을 지정합니다. <application>그놈 터미널</application>은 다음 글자색과 배경색 " -"조합을 지원합니다:" -#: ../C/mate-terminal.xml:930(guilabel) -msgid "Black on light yellow" -msgstr "연노랑 배경에 검정 글씨" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:966 +msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:935(guilabel) -msgid "Black on white" -msgstr "흰 배경에 검정 글씨" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:971 +msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:940(guilabel) -msgid "Gray on black" -msgstr "검정 배경에 회색 글씨" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 +msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:945(guilabel) -msgid "Green on black" -msgstr "검정 배경에 녹색 글씨" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:981 +msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:950(guilabel) -msgid "White on black" -msgstr "검정 배경에 흰 글씨" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "<guilabel>White on black</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:955(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "사용자 지정" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:991 +msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:957(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:994 msgid "" "This option enables you to select colors that are not in the selected color " "scheme." msgstr "" -"이 옵션을 사용하면 색 조합으로 선택할 수 없는 색을 직접 선택할 수 있습니다." -# FIXME: "color" in the program and other places -#: ../C/mate-terminal.xml:962(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:999 msgid "" "The actual display of the foreground and background colors can vary " "depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " -"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</" -"guilabel> color scheme, the application displays the foreground and " -"background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</" -"guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from " -"system theme</guilabel> option is unselected." +"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux " +"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and" +" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in " +"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use " +"colours from system theme</guilabel> option is unselected." msgstr "" -"실제 글자색과 배경색 표시는 사용자가 선택하는 색 팔레트에 따라 달라집니다. 예" -"를 들어 <guilabel>검정 배경에 흰 글씨</guilabel>와 <guilabel>리눅스 콘솔</" -"guilabel>을 사용한다면, 글자색과 배경색을 검정색 배경에 밝은 회색으로 표시할 " -"것입니다. <guilabel>시스템 테마 색 사용</guilabel> 옵션을 선택하지 않은 경우" -"에만 <guilabel>내장 팔레트</guilabel> 드롭다운 목록을 사용할 수 잇습니다." -# FIXME: "color" in the program and other places -#: ../C/mate-terminal.xml:965(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1002 msgid "" "Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the " -"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel " -"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " -"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</" -"guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system " -"theme</guilabel> option is unselected." +"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel" +" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " +"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text " +"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from " +"system theme</guilabel> option is unselected." msgstr "" -"<guibutton>글자색</guibutton> 단추를 누르면 <guilabel>터미널 글자색 선택</" -"guilabel> 대화 창을 표시합니다. 색상환이나 스핀 상자로 글자색으로 사용할 색" -"을 지정하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오. <guibutton>글자색</" -"guibutton> 단추는 <guilabel>시스템 테마 색 사용</guilabel> 옵션을 선택하지 않" -"은 경우에만 사용할 수 있습니다." -# FIXME: "color" in the program and other places -#: ../C/mate-terminal.xml:968(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1005 msgid "" "Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the " -"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color " -"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " +"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color" +" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " "background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The " "<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the " "<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected." msgstr "" -"<guibutton>배경색</guibutton> 단추를 누르면 <guilabel>터미널 배경색 선택</" -"guilabel> 대화 창을 표시합니다. 색상환이나 스핀 상자로 글자색으로 사용할 색" -"을 지정하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오. <guibutton>배경색</" -"guibutton> 단추는 <guilabel>시스템 테마 색 사용</guilabel> 옵션을 선택하지 않" -"은 경우에만 사용할 수 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:975(guilabel) -msgid "Palette" -msgstr "팔레트" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1011 +msgid "<guilabel>Palette</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:977(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1014 msgid "" "The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " "color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " "terminal use an index number to specify a color from this palette." msgstr "" -"터미널 에뮬레이션에서는 텍스트를 표시할 때 16개의 색만 사용합니다. 이 색 팔레" -"트에서 그 16개의 색을 지정합니다. 터미널에서 동작하는 응용 프로그램들은 이 팔" -"레트의 색을 하나씩 번호로 지정해서 사용합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:979(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "" "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a " "preset color schemes. The color palette below and the contents of the " "terminal window both update to show the scheme." msgstr "" -"<guilabel>내장 팔레트</guilabel> 드롭다운 목록에서 미리 정의된 색 조합을 선택" -"하십시오. 아래의 팔레트와 터미널 창의 내용에서 그 색 조합을 표시합니다." -# FIXME: "Palette entry" -> "Choose Palette Color %d" -# FIXME: "color" in the program and other places -#: ../C/mate-terminal.xml:980(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1017 msgid "" "Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default " -"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color " -"to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color " -"wheel or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</" -"guibutton>." +"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color" +" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color " +"wheel or the spin boxes to customize the color, then click " +"<guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" -"<guilabel>색 팔레트</guilabel>에서 사용자 지정 팔레트의 16가지 색을 직접 지정" -"할 수 있습니다. 색을 바꾸려면 그 색을 눌러 <guilabel>팔레트 항목</guilabel> " -"대화 창을 표시하십시오. 색상환이나 스핀 상자로 글자색으로 사용할 색을 지정하" -"고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오." -#: ../C/mate-terminal.xml:987(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1024 msgid "Effects" msgstr "효과" -#: ../C/mate-terminal.xml:991(guilabel) -msgid "Background" -msgstr "배경" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1027 +msgid "<guilabel>Background</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:993(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1030 msgid "" "Select a background for the terminal window. The options are as follows:" -msgstr "터미널 창의 배경을 선택합니다. 다음 중의 하나를 사용할 수 있습니다:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:999(guilabel) -msgid "Solid color" -msgstr "단색" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1035 +msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1001(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1038 msgid "" "Select this option to use the background color that is specified in the " "<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the " "terminal." msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 <guilabel>색</guilabel> 탭에서 지정한 배경색을 터미널의 배" -"경색으로 사용됩니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:1007(guilabel) -msgid "Background image" -msgstr "배경 그림" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 +msgid "<guilabel>Background image</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1009(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1046 msgid "" "Select this option to use an image file as the background for the terminal. " -"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify " -"the location and name of the image file. Alternatively, click " +"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify" +" the location and name of the image file. Alternatively, click " "<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file." msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 그림 파일을 터미널의 배경으로 사용합니다. <guilabel>그림 " -"파일</guilabel> 드롭다운 콤보 상자에서 그림 파일의 위치와 이름을 지정합니다. " -"다른 방법으로 <guibutton>찾아보기</guibutton>를 눌러 그림 파일을 찾아서 선택" -"할 수도 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:1012(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1049 msgid "" "Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable " "the background image to scroll with the text when you scroll through the " @@ -1695,130 +1695,139 @@ msgid "" "fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " "only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option." msgstr "" -"<guilabel>배경 그림 스크롤</guilabel> 옵션을 선택하면 터미널을 스크롤할 때 배" -"경 그림도 같이 스크롤합니다. 이 옵션을 선택하지 않으면, 터미널의 배경은 고정" -"되어 있고 텍스트만 스크롤합니다. <guilabel>배경 그림</guilabel> 옵션을 선택" -"한 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:1016(guilabel) -msgid "Transparent background" -msgstr "투명 배경" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1052 +msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1018(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1055 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." -msgstr "이 옵션을 선택하면 터미널에 투명한 배경을 사용합니다." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1027(guilabel) -msgid "Shade transparent or image background" -msgstr "투명 배경이나 그림 배경 진하기" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1030(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1067 msgid "" "Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " "is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or " "<guilabel>Transparent background</guilabel> options." msgstr "" -"이 슬라이더로 터미널의 배경을 진하게 하거나 연하게 합니다. <guilabel>배경 그" -"림</guilabel>이나 <guilabel>투명 배경</guilabel> 옵션을 선택한 경우에만 이 옵" -"션을 사용할 수 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:1039(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1076 msgid "Scrolling" -msgstr "스크롤하기" +msgstr "스크롤" -#: ../C/mate-terminal.xml:1043(guilabel) -msgid "Scrollbar is" -msgstr "스크롤 막대 위치" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1079 +msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1045(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1082 msgid "" "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " "terminal window." msgstr "" -"이 드롭다운 목록 상자를 사용해 터미널 창에서 스크롤 막대의 위치를 지정합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:1052(guilabel) -msgid "Scrollback ... lines" -msgstr "스크롤 범위 ... 줄" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1088 +msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1054(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1091 msgid "" "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " -"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the " -"last 100 lines displayed in the terminal." +"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" +" last 100 lines displayed in the terminal." msgstr "" -"이 스핀 상자를 사용해 스크롤 막대를 이용해 위로 스크롤할 수 있는 줄 수를 지정" -"합니다. 예를 들어 100을 지정하면, 터미널에 표시된 최근 100줄까지 위로 스크롤" -"할 수 있습니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:1061(guilabel) -msgid "Scroll on output" -msgstr "출력이 있으면 스크롤" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1097 +msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1063(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1100 msgid "" "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " "the terminal continues to display more output from a command." -msgstr "이 옵션을 선택하면 터미널의 명령이 출력을 표시할 때 스크롤합니다." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1070(guilabel) -msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "키를 누르면 스크롤" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1106 +msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1072(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1109 msgid "" "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " "down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " "you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " "prompt." msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 아무 키나 눌렀을 때 명령어 프롬프트 위치로 아래로 스크롤합" -"니다. 이 동작은 터미널 창을 위로 스크롤하고 명령어 프롬프트로 돌아가려는 경우" -"에만 사용합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:1081(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1118 msgid "Compatibility" msgstr "호환성" -#: ../C/mate-terminal.xml:1085(guilabel) -msgid "Backspace key generates" -msgstr "백스페이스 키를 누르면" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1121 +msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1087(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1124 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "<keycap>Backspace</keycap> key to perform." msgstr "" -"이 드롭다운 목록을 사용해 <keycap>백스페이스</keycap> 키를 눌렀을 때 할 기능" -"을 선택합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:1094(guilabel) -msgid "Delete key generates" -msgstr "Delete 키를 누르면" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1130 +msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1096(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1133 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "<keycap>Delete</keycap> key to perform." msgstr "" -"이 드롭다운 목록을 사용해 <keycap>Delete</keycap> 키를 눌렀을 때 할 기능을 선" -"택합니다." -#: ../C/mate-terminal.xml:1103(guibutton) -msgid "Reset compatibility options to defaults" -msgstr "호환성 옵션을 기본값으로 리셋" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1139 +msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1105(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 msgid "" -"Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</" -"guilabel> tabbed section to the default settings." +"Click on this button to reset the options on the " +"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings." msgstr "" -"이 단추를 누르면 <guilabel>호환성</guilabel> 탭 섹션의 옵션을 기본값으로 리셋" -"합니다." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "링크" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"Sun Microsystems, 2002.\n" -"류창우 <[email protected]>, 2007, 2008." |