diff options
Diffstat (limited to 'help/ms/ms.po')
-rw-r--r-- | help/ms/ms.po | 2037 |
1 files changed, 2037 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po new file mode 100644 index 0000000..b990736 --- /dev/null +++ b/help/ms/ms.po @@ -0,0 +1,2037 @@ +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# abuyop <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:28+0000\n" +"Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ms\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Abuyop" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:19 +msgid "MATE Terminal Manual" +msgstr "Panduan Terminal MATE" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:21 +msgid "" +"The Terminal gives users the power to communicate with their system using " +"text-based commands through a shell such as Bash." +msgstr "" +"Terimal memudahkan pengguna berkomunikasi dengan sistem mereka melalui " +"perintah berasaskan-teks menerusi shell seperti Bash." + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:26 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>" +msgstr "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:39 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:49 +msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:53 +msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:58 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projek Dokumentasi MATE" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini " +"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-" +"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation " +"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka " +"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL dalam <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">pautan</ulink> ini atau di dalam fail COPYING-DOCS yang " +"disertakan bersama-sama panduan ini." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah " +"GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi " +"asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke" +" dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan " +"perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada " +"di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan " +"tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan " +"atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS " +"APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN " +"TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH " +"KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. " +"KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI " +"UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA " +"DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, " +"ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG " +"KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. " +"PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA " +"TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN " +"KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT " +"(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, " +"PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU " +"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA " +"PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, " +"SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA " +"SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, " +"KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN " +"LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK" +" TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH " +"BERLAKU." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DISEDIAKAN BAWAH TERMA LESEN DOKUMENTASI " +"BEBAS GNU DENGAN PERKARA BERIKUT: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:61 +msgid "" +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE " +"DESKTOP</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<surname>Pasukan Dokumentasi MATE</surname> <affiliation> <orgname>MATE " +"DESKTOP</orgname> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Pasukan Dokumentasi GNOME</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:74 +msgid "" +"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:81 +msgid "" +"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116 +#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 +#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178 +#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projek Dokumentasi GNOME" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:106 +msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" +msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.9</revnumber> <date>Januari 2010</date>" +" <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:115 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Paul Cutler" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:111 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.8</revnumber> <date>Mac 2009</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 +#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175 +#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Pasukan Dokumentasi Sun GNOME" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:119 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.7</revnumber> <date>November " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.6</revnumber> <date>September " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:135 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.5</revnumber> <date>Mei 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.4</revnumber> <date>Januari 2003</date>" +" <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.3</revnumber> <date>Ogos 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:171 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.2</revnumber> <date>Ogos 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:183 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.1</revnumber> <date>Ogos 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:195 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:211 +msgid "" +"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " +"<email>[email protected]</email>" +msgstr "" +"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " +"<email>[email protected]</email>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:207 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Pengguna Terminal GNOME</revnumber> <date>Mei 2000</date>" +" <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:221 +msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal." +msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10 bagi Terminal MATE." + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:224 +msgid "Feedback" +msgstr "Maklumbalas" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:225 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" +" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi Terminal " +"MATE atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:228 +msgid "<primary>MATE Terminal</primary>" +msgstr "<primary>Terminal MATE</primary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:231 +msgid "<primary>terminal application</primary>" +msgstr "<primary>aplikasi terminal</primary>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:237 +msgid "Introduction" +msgstr "Pengenalan" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:238 +msgid "" +"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application" +" that you can use to perform the following tasks:" +msgstr "" +"<application>Terminal MATE</application> ialah aplikasi emulasi terminal " +"yang anda boleh guna untuk membuat tugas-tugas berikut:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:243 +msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" +msgstr "Capai shell UNIX dalam persekitaran MATE" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 +msgid "" +"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" +" at a command line prompt. When you start <application>MATE " +"Terminal</application>, the application starts the default shell that is " +"specified in your system account. You can switch to a different shell at any" +" time." +msgstr "" +"Shell merupakan sebuah program yang tafsir dan lakukan perintah yang anda " +"taip pada promp baris perintah. Ketika anda mulakan <application>Terminal " +"MATE</application>, aplikasi memulakan shell lalai yang telah ditentukan " +"dalam akaun sistem anda. Anda boleh beralih ke shell lain pada bila-bila " +"masa." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:251 +msgid "" +"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " +"<application>xterm</application> terminals" +msgstr "" +"Jalankan mana-mana aplikasi yang direka untuk berjalan dalam terminal VT102," +" VT220, dan <application>xterm</application>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:253 +msgid "" +"<application>MATE Terminal</application> emulates the " +"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. " +"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC " +"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape " +"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>" +" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the " +"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such " +"as to position the cursor and to clear the screen." +msgstr "" +"<application>Terminal MATE</application> emulasikan aplikasi " +"<application>xterm</application> yang dibangunkan oleh X Consortium. Selain " +"itu, aplikasi <application>xterm</application> emulasikan terminal DEC VT102" +" dan juga menyokong jujukan escape DEC VT220. Jujukan escape merupakan satu " +"siri aksara yang bermula dengan aksara <keycap>Esc</keycap>. " +"<application>Terminal MATE</application> menerima semua jujukan escape yang " +"mana terminal VT102 dan VT220 gunakan untuk fungsi seperti kedudukan kursor " +"dan untuk kosongkan skrin." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:264 +msgid "Getting Started" +msgstr "Membiasakan Diri" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:265 +msgid "" +"The following sections describe how to start <application>MATE " +"Terminal</application>." +msgstr "" +"Seksyen berikut menjelaskan bagaimana hendak memulakan <application>Terminal" +" MATE</application>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:269 +msgid "Starting MATE Terminal" +msgstr "Memulakan Terminal MATE" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:270 +msgid "" +"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Anda boleh memulakan <application>Terminal MATE</application> dengan cara " +"berikut:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:275 +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:277 +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Aksesori</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:282 +msgid "Command line" +msgstr "Baris perintah" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:284 +msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>" +msgstr "Lakukan perintah berikut: <command>mate-terminal</command>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 +msgid "" +"You can use command line options to modify the way in which you run " +"<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, " +"execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>" +msgstr "" +"Anda boleh gunakan pilihan baris perintah untuk mengubahsuai cara " +"menjalankan <application>Terminal MATE</application>. Untuk melihat pilihan " +"baris perintah, lakukan perintah berikut: <command>mate-terminal " +"--help</command>" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:295 +msgid "When You First Start MATE Terminal" +msgstr "Bila Kali Pertama Memulakan Terminal MATE" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:296 +msgid "" +"When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, " +"the application opens a terminal window with a group of default settings. " +"The group of default settings is called the Default profile. The profile " +"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application>" +" window." +msgstr "" +"Bila anda memulakan <application>Terminal MATE</application> buat kali " +"pertama, aplikasi akan membuka tetingkap terminal dengan sekumpulan tetapan " +"lalai. Kumpulan tetapan lalai ini dikenali sebagai profil Lalai. Nama profil" +" muncul dalam palang tajuk bagi tetingkap <application>Terminal " +"MATE</application>." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:299 +msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" +msgstr "Contoh Tetingkap Terminal MATE Lalai" + +#. (itstool) path: screenshot/screeninfo +#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371 +msgid "MATE Terminal default window" +msgstr "Tetingkap lalai Terminal MATE" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:304 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" +msgstr "" +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:302 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " +"window</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Tetingkap lalai " +"Terminal MATE</phrase> </textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:312 +msgid "" +"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " +"commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " +"character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a " +"UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the " +"command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the " +"default shell specified for the user who starts the application." +msgstr "" +"Tetingkap terminal memaparkan promp perintah yang mana anda boleh taip " +"perintah UNIX. Promp perintah boleh jadi %, #, >, $, atau apa-apa aksara " +"khas. Kursusr akan diletak pada promp perintah. Ketika anda menaip satu " +"perintah UNIX dan ketik <keycap>Return</keycap>, komputer melakukan perintah" +" itu. Secara lalai, <application>Terminal MATE</application> menggunakan " +"shell lalai yang dinyatakan untuk pengguna yang mahu memulakan aplikasi." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:315 +msgid "" +"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment" +" variables:" +msgstr "" +"<application>Terminal MATE</application> juga tetapkan pembolehubah " +"persekitaran berikut berikut:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:320 +msgid "<varname>TERM</varname>" +msgstr "<varname>TERM</varname>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 +msgid "Set to <literal>xterm</literal> by default." +msgstr "Tetapkan ke <literal>xterm</literal> secara lalai." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:329 +msgid "<varname>COLORTERM</varname>" +msgstr "<varname>COLORTERM</varname>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:332 +msgid "Set to <literal>mate-terminal</literal> by default." +msgstr "Tetapkan ke <literal>mate-terminal</literal> secara lalai." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:338 +msgid "<varname>WINDOWID</varname>" +msgstr "<varname>WINDOWID</varname>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 +msgid "Set to the X11 window identifier by default." +msgstr "Tetapkan ke pengecam tetingkap X11 secara lalai." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:350 +msgid "Terminal Profiles" +msgstr "Profil Terminal" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 +msgid "" +"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " +"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " +"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs " +"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the" +" profile." +msgstr "" +"Anda boleh cipta satu profil baharu, dan laksanakan profil baharu itu ke " +"terminal untuk mengubahsuai ciri-cirinya seperti fon, warna dan kesan, " +"kelakuan tatal, tajuk tetingkap, serta keserasian. Anda juga boleh nyatakan " +"satu perintah yang dapat dijalankan secara automatik ketika anda memulakan " +"<application>Terminal MATE</application> di dalam profil." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:353 +msgid "" +"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> " +"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can " +"define as many different profiles as you require. When you start a terminal," +" you can choose the profile that you want to use for the terminal. " +"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the " +"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the " +"application from a command line, use the following command:" +msgstr "" +"Anda boleh takrifkan setiap profil terminal di dalam dialog " +"<guilabel>Profil</guilabel>, yang anda dapat capai menerusi menu " +"<guimenu>Sunting</guimenu>. Anda juga boleh takrifkan sebanyak mana profil " +"berlainan yang diperlukan. Ketika memulakan terminal, anda boleh pilih " +"profil yang mahu digunakan. Selain itu, anda boleh mengubah profil terminal " +"ketika guna terminal tersebut. Untuk nyatakan profil awalan bagi terminal " +"ketika memulakan aplikasi melalui baris perintah, guna perintah berikut:" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"<command>mate-terminal --window-with-" +"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>" +msgstr "" +"<command>mate-terminal --window-with-" +"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:357 +msgid "" +"The name of the current profile appears in the titlebar of the " +"<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different " +"titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Nama bagi profil semasa muncul dalam palang tajuk <application>Terminal " +"MATE</application>, melainkan anda nyatakan satu nama tajuk palang yang lain" +" dalam dialog <guilabel>Menyunting Profil</guilabel>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:359 +msgid "" +"See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about " +"how to define and use a new terminal profile." +msgstr "" +"Rujuk <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> untuk maklumat " +"bagaimana hendak takrif dan guna satu profil terminal baharu." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:363 +msgid "Working With Multiple Terminals" +msgstr "Mengendalikan Terminal Berbilang" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:364 +msgid "" +"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables" +" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " +"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the " +"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you " +"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile" +" to each tabbed terminal in the window." +msgstr "" +"<application>Terminal MATE</application> menyediakan satu fitur tab yang " +"membolehkan anda buka beberapa terminal dalam satu tetingkap. Setiap " +"terminal dibuka dalam tab berlainan. Klik pada tab berkenaan untuk paparkan " +"terminal di dalam tetingkap. Setiap terminal bertab dalam tetingkap " +"mempunyai subproses yang berasingan, supaya anda boleh guna setiap terminal " +"untuk tugasan berbeza. Anda boleh laksanakan profil berlainan bagi setiap " +"terminal bertab di dalam tetingkap." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:366 +msgid "" +"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " +"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-" +"terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window " +"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile." +" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " +"titlebar." +msgstr "" +"Palang tajuk bagi tetingkap terminal menunjukkan sama ada nama profil " +"semasa, atau nama yang dinyatakan oleh profil semasa. <xref linkend=\"mate-" +"terminal-tabbed\"/> menunjukkan satu tetingkap <application>Terminal " +"MATE</application> dengan empat tab. Dalam situasi ini, keempat-empat tab " +"mempunyai profil yang berbeza. Nama bagi profil dalam tab aktif, Profil 1 " +"kelihatan di dalam palang tajuk." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:369 +msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" +msgstr "Contoh Tetingkap Terminal Dengan Tab" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:374 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" +msgstr "" +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:372 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " +"window</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Tetingkap lalai " +"Terminal MATE</phrase> </textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:382 +msgid "" +"See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to " +"open a new tabbed terminal." +msgstr "" +"Rujuk <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> untuk maklumat bagaimana " +"hendak membuka terminal bertab baharu." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:392 +msgid "Usage" +msgstr "Penggunaan" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:395 +msgid "Opening and Closing Terminals" +msgstr "Membuka dan Menutup Terminal" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:398 +msgid "To open a new terminal window:" +msgstr "Untuk membuka satu tetingkap terminal baharu:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " +"Terminal</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka " +"Terminal</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:402 +msgid "" +"The new terminal inherits the application settings and default shell from " +"the parent terminal." +msgstr "" +"Terminal baharu mewarisi tetapan aplikasi dan shell lalai dari terminal " +"induk." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:407 +msgid "To close a terminal window:" +msgstr "Untuk menutup satu tetingkap terminal:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:409 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " +"Window</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Tutup " +"Tetingkap</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " +"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE " +"Terminal</application> application exits." +msgstr "" +"Tindakan ini menutup terminal dan mana-mana subproses yang anda buka melalui" +" terminal tersebut. Jika anda menutup tetingkap terminal terakhir, aplikasi " +"<application>Terminal MATE</application> akan ditutup." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:416 +msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" +msgstr "Untuk menambah satu terminal bertab baharu dalam satu tetingkap:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open " +"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " +"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu." +msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guisubmenu>Buka " +"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Lalai</guimenuitem></menuchoice> atau hanya " +"<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka " +"Tab</guimenuitem></menuchoice> jika tiada submenu." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 +msgid "To display a tabbed terminal:" +msgstr "Untuk paparkan terminal bertab:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 +msgid "" +"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " +"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu." +msgstr "" +"Klik pada tab bagi terminal bertab yang mahu dipaparkan, atau pilih satu " +"tajuk tab melalui menu <guimenu>Tab</guimenu>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:428 +msgid "" +"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next " +"Tab</guimenuitem></menuchoice> or " +"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous " +"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs." +msgstr "" +"Atau pun, pilih <menuchoice><guimenu>Tab</guimenu><guimenuitem>Tab " +"Berikutnya</guimenuitem></menuchoice> atau " +"<menuchoice><guimenu>Tab</guimenu><guimenuitem>Tab " +"Terahulu</guimenuitem></menuchoice> untuk menavigasi antara tab-tab." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:434 +msgid "To close a tabbed terminal:" +msgstr "Untuk menutup terminal bertab:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 +msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." +msgstr "Papar terminal bertab yang mahu ditutup." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:444 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " +"Tab</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Tutup " +"Tab</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:454 +msgid "Managing Profiles" +msgstr "Mengurus Profil" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:457 +msgid "To add a new profile:" +msgstr "Untuk menambah satu profil baharu:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New " +"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New " +"Profile</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Profil " +"Baharu</guimenuitem></menuchoice> untuk paparkan dialog <guilabel>Profil " +"Baharu</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:466 +msgid "" +"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box." +msgstr "" +"Taip nama profil baharu dalam kotak teks <guilabel>Nama Profil</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on" +" which you want to base the new profile." +msgstr "" +"Gunakan senarai <guilabel>Berasaskan</guilabel> tarik-turun untuk memilih " +"profil yang mahu dijadikan tapak bagi profil baharu." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:474 +msgid "" +"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing " +"Profile</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Klik <guibutton>Cipta</guibutton> untuk memaparkan dialog " +"<guilabel>Menyunting Profil</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:478 +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>" +" adds the profile to the " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " +"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu." +msgstr "" +"Klik <guibutton>Tutup</guibutton>. <application>Terminal MATE</application> " +"menambah profil ke dalma submenu " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Ubah " +"Profil</guisubmenu></menuchoice>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:486 +msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" +msgstr "Untuk mengubah profil bagi terminal bertab:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:491 +msgid "" +"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " +"profile." +msgstr "Klik pada tab bagi terminal bertab yang mahu diubah profilnya." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " +"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Ubah " +"Profil</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>namaprofil</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:503 +msgid "To edit a profile:" +msgstr "Untuk menyunting satu profil:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:505 +msgid "" +"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You " +"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Anda boleh menyunting profil di dalam dialog <guilabel>Menyunting " +"Profil</guilabel>. Anda juga boleh mencapai dialog <guilabel>Menyunting " +"Profil</guilabel> dengan cara berikut:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:509 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current " +"Profile</guisubmenu></menuchoice>." +msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guisubmenu>Profil " +"Semasa</guisubmenu></menuchoice>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:513 +msgid "" +"Right-click in the terminal window, then choose " +"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile " +"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu." +msgstr "" +"Klik-kanan dalam tetingkap terminal, kemudian pilih " +"<menuchoice><guimenuitem>Profil</guimenuitem> <guimenuitem>Keutamaan " +"Profil</guimenuitem></menuchoice> dari menu timbul." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:517 +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>," +" select the profile you want to edit, then click " +"<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for " +"profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>." +msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guisubmenu>Profil</guisubmenu></menuchoice>," +" pilih profil yang mahu disunting, kemudian klik " +"<guibutton>Sunting</guibutton>. Untuk maklumat pada pilihan anda boleh " +"tetapkannya, sila rujuk <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:524 +msgid "To delete a profile:" +msgstr "Untuk memadam satu profil:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Profil</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:533 +msgid "" +"Select the name of the profile that you want to delete in the " +"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click " +"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> " +"dialog is displayed." +msgstr "" +"Pilih nama profil yang anda mahu padam di dalam senarai " +"<guilabel>Profil</guilabel>, kemudian klik <guibutton>Padam</guibutton>. " +"Dialog <guilabel>Padam Profil</guilabel> dipaparkan." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:537 +msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion." +msgstr "Klikk <guibutton>Padam</guibutton> untuk mengesahkan pemadaman." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit " +"Profiles</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Klik <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup dialog <guilabel>Sunting " +"Profil</guilabel>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:551 +msgid "Modifying a Terminal Window" +msgstr "Mengubahsuai Tetingkap Terminal" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:554 +msgid "To hide the menubar:" +msgstr "Untuk menyembunyikan palang menu:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:556 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show " +"Menubar</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Tunjuk Palang " +"Menu</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:561 +msgid "To show a hidden menubar:" +msgstr "Untuk memaparkan palang menu yang tersembunyi:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:563 +msgid "" +"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show " +"Menubar</guimenuitem> from the popup menu." +msgstr "" +"Klik-kanan pada tetingkap terminal, kemudian pilih <guimenuitem>Tunjuk " +"Palang Menu</guimenuitem> menerusi menu timbul." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:567 +msgid "" +"To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-" +"screen mode:" +msgstr "" +"Untuk memaparkan tetingkap <application>Terminal MATE</application> dalam " +"mod skrin-penuh:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:569 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a " +"window that fills the full screen. The window does not contain a window " +"frame or titlebar. To exit from this mode, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice> again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:573 +msgid "To change the appearance of the terminal window:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the " +"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> " +"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can" +" change the background color, or the location of the scrollbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:582 +msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:585 +msgid "To scroll through previous commands and output:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:587 +msgid "Perform one of the following actions:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 +msgid "" +"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " +"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " +"Down</keycap></keycombo>, " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 +msgid "" +"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " +"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the " +"<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing " +"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time" +" by pressing " +"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>" +" or " +"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:605 +msgid "To select and copy text:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 +msgid "You can select text in any of the following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:612 +msgid "" +"To select a character at a time, click on the first character that you want " +"to select and drag the mouse to the last character that you want to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:616 +msgid "" +"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " +"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " +"are selected individually." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:620 +msgid "" +"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " +"select and drag the mouse to the last line that you want to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:624 +msgid "" +"These actions select all text between the first and last items. For all text" +" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected " +"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly " +"copy the selected text, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:629 +msgid "To paste text into a terminal:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:631 +msgid "" +"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " +"a terminal by performing one of the following actions:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:635 +msgid "" +"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" +" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " +"documentation for information about how to emulate the middle mouse button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:639 +msgid "" +"To paste text that you explicitly copied, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:646 +msgid "To drag a file name into a terminal window:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:648 +msgid "" +"You can drag a file name to a terminal from another application such as a " +"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:653 +msgid "To access a link:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:655 +msgid "" +"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " +"perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:659 +msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:663 +msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:667 +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and " +"display the file located at the URL." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:677 +msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:678 +msgid "" +"To view the keyboard shortcut settings that are defined for " +"<application>MATE Terminal</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard " +"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard " +"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:682 +msgid "" +"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " +"menu)</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:684 +msgid "" +"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " +"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " +"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination " +"with the access key to perform the action." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:689 +msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:691 +msgid "" +"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " +"you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The " +"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:696 +msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:698 +msgid "" +"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the " +"shortcut keys that are defined for each menu item." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:700 +msgid "" +"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:707 +msgid "Text Size" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:708 +msgid "" +"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " +"window:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 +msgid "" +"To increase the size of the text, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"To decrease the size of the text, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:714 +msgid "" +"To view the text at actual size, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " +"Size</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:721 +msgid "To Change the Terminal Title" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:722 +msgid "" +"To change the title of the currently displayed terminal, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:726 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set " +"Title</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:729 +msgid "" +"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. " +"<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set " +"Title</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:738 +msgid "To Change the Character Encoding" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:739 +msgid "" +"To change the character encoding, choose " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " +"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:744 +msgid "To Change the List of Character Encodings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:745 +msgid "" +"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set " +"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:750 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " +"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:754 +msgid "" +"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> " +"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> " +"list box, then click the right arrow button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:758 +msgid "" +"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character " +"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings " +"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:762 +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove " +"Terminal Encodings</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:770 +msgid "To Recover Your Terminal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:771 +msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:776 +msgid "To reset the state of the terminal:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:778 +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:786 +msgid "To reset the terminal and clear the screen:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:788 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and " +"Clear</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:800 +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:801 +msgid "" +"To configure <application>MATE Terminal</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current " +"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you " +"set up choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>," +" select the profile you want to edit, then click " +"<guibutton>Edit</guibutton>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following " +"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE " +"Terminal</application>:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:822 +msgid "General" +msgstr "Am" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:825 +msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:828 +msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:834 +msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:837 +msgid "" +"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in" +" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the " +"<application>Appearance</application> preference tool." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:843 +msgid "<guilabel>Font</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Fon</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 +msgid "" +"Click on this button to select a font type and font size for the terminal. " +"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal " +"font</guilabel> option is unselected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:851 +msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:854 +msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:860 +msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:870 +msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:873 +msgid "Select this option to enable the terminal bell." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:879 +msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:882 +msgid "" +"Use this text box to specify characters or groups of characters that " +"<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you " +"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more" +" information about how to select text by word." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:891 +msgid "Title and Command" +msgstr "Tajuk dan Perintah" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:894 +msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:897 +msgid "" +"Use this text box to specify the initial title of terminals that use the " +"profile. New terminals that are started from the current terminal have the " +"new initial title." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:903 +msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:906 +msgid "" +"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " +"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:912 +msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:915 +msgid "" +"Select this option to force the command that currently runs inside the " +"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" +" has no effect." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:921 +msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:924 +msgid "" +"Select this option to insert a new entry in the login records when a new " +"shell is opened." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:930 +msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:934 +msgid "" +"Select this option to run a specified command, other than the normal shell, " +"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom " +"command</guilabel> text box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:940 +msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:943 +msgid "" +"Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " +"exits." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:951 +msgid "Colours" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:954 +msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:958 +msgid "" +"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use " +"the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in " +"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help" +":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> " +"preference tool</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:961 +msgid "" +"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the " +"foreground and background colors for the terminal. <application>MATE " +"Terminal</application> supports the following foreground and background " +"color combinations:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:966 +msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:971 +msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 +msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:981 +msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "<guilabel>White on black</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:991 +msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Suai</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:994 +msgid "" +"This option enables you to select colors that are not in the selected color " +"scheme." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:999 +msgid "" +"The actual display of the foreground and background colors can vary " +"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " +"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux " +"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and" +" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in " +"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use " +"colours from system theme</guilabel> option is unselected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1002 +msgid "" +"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the " +"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel" +" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " +"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text " +"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from " +"system theme</guilabel> option is unselected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1005 +msgid "" +"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the " +"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color" +" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " +"background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The " +"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the " +"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1011 +msgid "<guilabel>Palette</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " +"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " +"terminal use an index number to specify a color from this palette." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 +msgid "" +"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a " +"preset color schemes. The color palette below and the contents of the " +"terminal window both update to show the scheme." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1017 +msgid "" +"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default " +"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color" +" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color " +"wheel or the spin boxes to customize the color, then click " +"<guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1024 +msgid "Effects" +msgstr "Kesan" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1027 +msgid "<guilabel>Background</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Latar belakang</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1030 +msgid "" +"Select a background for the terminal window. The options are as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1035 +msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Select this option to use the background color that is specified in the " +"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the " +"terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 +msgid "<guilabel>Background image</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1046 +msgid "" +"Select this option to use an image file as the background for the terminal. " +"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify" +" the location and name of the image file. Alternatively, click " +"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1049 +msgid "" +"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable " +"the background image to scroll with the text when you scroll through the " +"terminal. If you do not select this option, the background image remains " +"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " +"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1052 +msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1067 +msgid "" +"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " +"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or " +"<guilabel>Transparent background</guilabel> options." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1076 +msgid "Scrolling" +msgstr "Penatalan" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1079 +msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " +"terminal window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1088 +msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1091 +msgid "" +"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " +"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" +" last 100 lines displayed in the terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1097 +msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1100 +msgid "" +"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " +"the terminal continues to display more output from a command." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1106 +msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1109 +msgid "" +"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " +"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " +"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " +"prompt." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1118 +msgid "Compatibility" +msgstr "Keserasian" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1121 +msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1124 +msgid "" +"Use the drop-down list to select the function that you want the " +"<keycap>Backspace</keycap> key to perform." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1130 +msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1133 +msgid "" +"Use the drop-down list to select the function that you want the " +"<keycap>Delete</keycap> key to perform." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1139 +msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 +msgid "" +"Click on this button to reset the options on the " +"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "pautan" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini " +"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-" +"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation " +"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka " +"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL di dalam <_:ulink-1/> atau di " +"dalam fail COPYING-DOCS yang disertakan bersama-sama panduan ini." |