summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ms/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/ms/ms.po')
-rw-r--r--help/ms/ms.po1331
1 files changed, 751 insertions, 580 deletions
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po
index feedf29..f60cfe0 100644
--- a/help/ms/ms.po
+++ b/help/ms/ms.po
@@ -4,8 +4,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:36+0100\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n"
@@ -20,37 +20,28 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Abuyop"
-#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:19
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:9
msgid "MATE Terminal Manual"
msgstr "Panduan Terminal MATE"
-#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:21
-msgid ""
-"The Terminal gives users the power to communicate with their system using "
-"text-based commands through a shell such as Bash."
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:11
+msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""
-"Terimal memudahkan pengguna berkomunikasi dengan sistem mereka melalui "
-"perintah berasaskan-teks menerusi shell seperti Bash."
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:26
-msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>"
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:30
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:15
msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:35
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:20
msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
msgstr "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:39
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:24
msgid ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
@@ -58,299 +49,174 @@ msgstr ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:45
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
msgstr "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:49
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:34
msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
msgstr "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:53
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:38
msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
-#: C/index.docbook:58
+#: C/index.docbook:43
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Projek Dokumentasi MATE"
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:2
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini "
-"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-"
-"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation "
-"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka "
-"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL dalam <ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:fdl\">pautan</ulink> ini atau di dalam fail COPYING-DOCS yang "
-"disertakan bersama-sama panduan ini."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
-" section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah "
-"GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi "
-"asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke"
-" dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan "
-"perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada "
-"di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan "
-"tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan "
-"atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS "
-"APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN "
-"TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH "
-"KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. "
-"KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI "
-"UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA "
-"DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, "
-"ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG "
-"KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. "
-"PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA "
-"TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN "
-"KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT "
-"(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, "
-"PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU "
-"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA "
-"PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, "
-"SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA "
-"SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, "
-"KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN "
-"LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK"
-" TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH "
-"BERLAKU."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DISEDIAKAN BAWAH TERMA LESEN DOKUMENTASI "
-"BEBAS GNU DENGAN PERKARA BERIKUT: <_:orderedlist-1/>"
-
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:61
+#: C/index.docbook:49
msgid ""
-"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
-"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
+"<personname><surname>MATE Documentation "
+"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>MATE DESKTOP</orgname> "
+"</affiliation>"
msgstr ""
-"<surname>Pasukan Dokumentasi MATE</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
-"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
+"<personname><surname>Pasukan Dokumentasi "
+"MATE</surname></personname><affiliation> <orgname>DESKTOP MATE</orgname> "
+"</affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:67
+#: C/index.docbook:52
msgid ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
-"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Sun</firstname><surname>GNOME Documentation "
+"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname>"
+" </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>Pasukan Dokumentasi GNOME</surname> "
-"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Sun</firstname><surname>Pasukan Dokumentasi "
+"GNOME</surname></personname><affiliation> <orgname>Sun "
+"Microsystems</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:74
+#: C/index.docbook:55
msgid ""
-"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Miguel</firstname><surname>de "
+"Icaza</surname></personname><affiliation> <orgname>GNOME Documentation "
+"Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Miguel</firstname><surname>de "
+"Icaza</surname></personname><affiliation> <orgname>Projek Dokumentasi "
+"GNOME</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:81
+#: C/index.docbook:58
msgid ""
-"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Zucchi</surname></personname><affiliation>"
+" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Zucchi</surname></personname><affiliation>"
+" <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:88
+#: C/index.docbook:61
msgid ""
-"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Alexander</firstname><surname>Kirillov</surname></personname><affiliation>"
+" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>"
+"<personname><firstname>Alexander</firstname><surname>Kirillov</surname></personname><affiliation>"
+" <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116
-#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142
-#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178
-#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215
+#: C/index.docbook:67 C/index.docbook:77 C/index.docbook:85 C/index.docbook:93
+#: C/index.docbook:101 C/index.docbook:111 C/index.docbook:123
+#: C/index.docbook:135 C/index.docbook:147 C/index.docbook:159
+#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:184
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:106
+#: C/index.docbook:75
msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:102
+#: C/index.docbook:71
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.9</revnumber> <date>January 2010</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.9</revnumber> <date>Januari 2010</date>"
-" <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.9</revnumber> <date>Januari 2010</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:115
+#: C/index.docbook:84
msgid "Paul Cutler"
msgstr "Paul Cutler"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:111
+#: C/index.docbook:80
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.8</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.8</revnumber> <date>Mac 2009</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.8</revnumber> <date>Mac 2009</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
-#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175
-#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199
+#: C/index.docbook:92 C/index.docbook:100 C/index.docbook:108
+#: C/index.docbook:120 C/index.docbook:132 C/index.docbook:144
+#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:168
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Pasukan Dokumentasi Sun GNOME"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:119
+#: C/index.docbook:88
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>"
-" <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.7</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.7</revnumber> <date>November "
-"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.7</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:127
+#: C/index.docbook:96
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September "
-"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.6</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.6</revnumber> <date>September "
-"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.6</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:135
-msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+#: C/index.docbook:104
+msgid "<revnumber>2.5</revnumber> <date>May 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.5</revnumber> <date>Mei 2003</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Mei 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:147
+#: C/index.docbook:116
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.4</revnumber> <date>Januari 2003</date>"
-" <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Januari 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:159
+#: C/index.docbook:128
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.3</revnumber> <date>Ogos 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Ogos 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:171
+#: C/index.docbook:140
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.2</revnumber> <date>Ogos 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Ogos 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:183
+#: C/index.docbook:152
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.1</revnumber> <date>Ogos 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.1</revnumber> <date>Ogos 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:195
+#: C/index.docbook:164
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.0</revnumber> <date>April 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.0</revnumber> <date>April 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:211
+#: C/index.docbook:180
msgid ""
"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov "
"<email>[email protected]</email>"
@@ -359,52 +225,33 @@ msgstr ""
"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:207
-msgid ""
-"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+#: C/index.docbook:176
+msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>May 2000</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Panduan Pengguna Terminal GNOME</revnumber> <date>Mei 2000</date>"
-" <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:221
-msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal."
-msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10 bagi Terminal MATE."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:224
-msgid "Feedback"
-msgstr "Maklumbalas"
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>Mei 2000</date> <_:revdescription-1/>"
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:225
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application"
-" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
-"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi Terminal "
-"MATE atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help:mate-user-"
-"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>."
+#. (itstool) path: info/releaseinfo
+#: C/index.docbook:191
+msgid "This manual describes version 1.22 of MATE Terminal."
+msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.22 bagi Terminal MATE"
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:228
+#: C/index.docbook:195
msgid "<primary>MATE Terminal</primary>"
msgstr "<primary>Terminal MATE</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:231
+#: C/index.docbook:198
msgid "<primary>terminal application</primary>"
msgstr "<primary>aplikasi terminal</primary>"
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:237
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:203
msgid "Introduction"
msgstr "Pengenalan"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:238
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:204
msgid ""
"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application"
" that you can use to perform the following tasks:"
@@ -413,12 +260,12 @@ msgstr ""
"yang anda boleh guna untuk membuat tugas-tugas berikut:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:243
+#: C/index.docbook:209
msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment"
msgstr "Capai shell UNIX dalam persekitaran MATE"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:245
+#: C/index.docbook:211
msgid ""
"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type"
" at a command line prompt. When you start <application>MATE "
@@ -433,7 +280,7 @@ msgstr ""
"masa."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:251
+#: C/index.docbook:217
msgid ""
"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and "
"<application>xterm</application> terminals"
@@ -442,7 +289,7 @@ msgstr ""
" VT220, dan <application>xterm</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:253
+#: C/index.docbook:219
msgid ""
"<application>MATE Terminal</application> emulates the "
"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. "
@@ -462,13 +309,13 @@ msgstr ""
"mana terminal VT102 dan VT220 gunakan untuk fungsi seperti kedudukan kursor "
"dan untuk kosongkan skrin."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:264
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:229
msgid "Getting Started"
msgstr "Membiasakan Diri"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:265
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:230
msgid ""
"The following sections describe how to start <application>MATE "
"Terminal</application>."
@@ -476,13 +323,13 @@ msgstr ""
"Seksyen berikut menjelaskan bagaimana hendak memulakan <application>Terminal"
" MATE</application>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:269
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:234
msgid "Starting MATE Terminal"
msgstr "Memulakan Terminal MATE"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:270
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following "
"ways:"
@@ -491,12 +338,12 @@ msgstr ""
"berikut:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:275
+#: C/index.docbook:240
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:277
+#: C/index.docbook:242
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -505,17 +352,17 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Aksesori</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:282
+#: C/index.docbook:247
msgid "Command line"
msgstr "Baris perintah"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:284
+#: C/index.docbook:249
msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>"
msgstr "Lakukan perintah berikut: <command>mate-terminal</command>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:287
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"You can use command line options to modify the way in which you run "
"<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, "
@@ -526,13 +373,13 @@ msgstr ""
"baris perintah, lakukan perintah berikut: <command>mate-terminal "
"--help</command>"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:295
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:260
msgid "When You First Start MATE Terminal"
msgstr "Bila Kali Pertama Memulakan Terminal MATE"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:296
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:261
msgid ""
"When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, "
"the application opens a terminal window with a group of default settings. "
@@ -542,13 +389,13 @@ msgstr ""
"pertama, aplikasi akan membuka tetingkap terminal dengan sekumpulan tetapan "
"lalai. Kumpulan tetapan lalai ini dikenali sebagai profil Lalai."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:299
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:263
msgid "Example of a Default MATE Terminal Window"
msgstr "Contoh Tetingkap Terminal MATE Lalai"
-#. (itstool) path: screenshot/screeninfo
-#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:362
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:265 C/index.docbook:324
msgid "MATE Terminal default window"
msgstr "Tetingkap lalai Terminal MATE"
@@ -557,7 +404,7 @@ msgstr "Tetingkap lalai Terminal MATE"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:304
+#: C/index.docbook:268
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mate-terminal-default.png' "
@@ -567,7 +414,7 @@ msgstr ""
"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:302
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
@@ -577,8 +424,8 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Tetingkap lalai "
"Terminal MATE</phrase> </textobject>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:312
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:276
msgid ""
"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
"commands. The command prompt can be a %, #, &gt;, $, or any other special "
@@ -594,8 +441,8 @@ msgstr ""
" itu. Secara lalai, <application>Terminal MATE</application> menggunakan "
"shell lalai yang dinyatakan untuk pengguna yang mahu memulakan aplikasi."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:315
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:279
msgid ""
"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment"
" variables:"
@@ -604,32 +451,32 @@ msgstr ""
"persekitaran berikut berikut:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:284
msgid "<varname>TERM</varname>"
msgstr "<varname>TERM</varname>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:323
+#: C/index.docbook:287
msgid "Set to <literal>xterm-256color</literal> by default."
msgstr "Tetapkan ke <literal>xterm-256color</literal> secara lalai."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:329
+#: C/index.docbook:293
msgid "<varname>WINDOWID</varname>"
msgstr "<varname>WINDOWID</varname>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:332
+#: C/index.docbook:296
msgid "Set to the X11 window identifier by default."
msgstr "Tetapkan ke pengecam tetingkap X11 secara lalai."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:341
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:304
msgid "Terminal Profiles"
msgstr "Profil Terminal"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:342
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:305
msgid ""
"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to "
"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, "
@@ -643,8 +490,8 @@ msgstr ""
"satu perintah yang dapat dijalankan secara automatik ketika anda memulakan "
"<application>Terminal MATE</application> di dalam profil."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:344
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> "
"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can "
@@ -662,8 +509,8 @@ msgstr ""
"ketika guna terminal tersebut. Untuk nyatakan profil awalan bagi terminal "
"ketika memulakan aplikasi melalui baris perintah, guna perintah berikut:"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:345
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:308
msgid ""
"<command>mate-terminal --window-with-"
"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>"
@@ -671,8 +518,8 @@ msgstr ""
"<command>mate-terminal --window-with-"
"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:348
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:311
msgid ""
"The name of the current profile appears in the titlebar of the "
"<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different "
@@ -682,8 +529,8 @@ msgstr ""
"MATE</application>, melainkan anda nyatakan satu nama tajuk palang yang lain"
" dalam dialog <guilabel>Menyunting Profil</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:350
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:313
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about "
"how to define and use a new terminal profile."
@@ -691,13 +538,13 @@ msgstr ""
"Rujuk <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> untuk maklumat "
"bagaimana hendak takrif dan guna satu profil terminal baharu."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:354
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:317
msgid "Working With Multiple Terminals"
msgstr "Mengendalikan Terminal Berbilang"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:355
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:318
msgid ""
"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables"
" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a "
@@ -714,8 +561,8 @@ msgstr ""
"untuk tugasan berbeza. Anda boleh laksanakan profil berlainan bagi setiap "
"terminal bertab di dalam tetingkap."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:357
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:320
msgid ""
"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current "
"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-"
@@ -731,8 +578,8 @@ msgstr ""
"mempunyai profil yang berbeza. Nama bagi profil dalam tab aktif, Profil 1 "
"kelihatan di dalam palang tajuk."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:360
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:322
msgid "Example of a Terminal Window With Tabs"
msgstr "Contoh Tetingkap Terminal Dengan Tab"
@@ -741,7 +588,7 @@ msgstr "Contoh Tetingkap Terminal Dengan Tab"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:365
+#: C/index.docbook:327
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' "
@@ -751,7 +598,7 @@ msgstr ""
"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:363
+#: C/index.docbook:325
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal window "
@@ -761,8 +608,8 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Tetingkap Terminal MATE"
" dengan empat tab</phrase> </textobject>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:373
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:335
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to "
"open a new tabbed terminal."
@@ -770,23 +617,23 @@ msgstr ""
"Rujuk <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> untuk maklumat bagaimana "
"hendak membuka terminal bertab baharu."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:383
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:344
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:386
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:346
msgid "Opening and Closing Terminals"
msgstr "Membuka dan Menutup Terminal"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:389
+#: C/index.docbook:349
msgid "To open a new terminal window:"
msgstr "Untuk membuka satu tetingkap terminal baharu:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:391
+#: C/index.docbook:351
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
"Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -795,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:393
+#: C/index.docbook:353
msgid ""
"The new terminal inherits the application settings and default shell from "
"the parent terminal."
@@ -804,12 +651,12 @@ msgstr ""
"induk."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:358
msgid "To close a terminal window:"
msgstr "Untuk menutup satu tetingkap terminal:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:400
+#: C/index.docbook:360
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
"Window</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -818,7 +665,7 @@ msgstr ""
"Tetingkap</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:362
msgid ""
"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from "
"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE "
@@ -829,12 +676,12 @@ msgstr ""
"<application>Terminal MATE</application> akan ditutup."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:407
+#: C/index.docbook:367
msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
msgstr "Untuk menambah satu terminal bertab baharu dalam satu tetingkap:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:409
+#: C/index.docbook:369
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open "
"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
@@ -847,12 +694,12 @@ msgstr ""
"Tab</guimenuitem></menuchoice> jika tiada submenu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:414
+#: C/index.docbook:374
msgid "To display a tabbed terminal:"
msgstr "Untuk paparkan terminal bertab:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:416
+#: C/index.docbook:376
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select "
"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
@@ -861,7 +708,7 @@ msgstr ""
"tajuk tab melalui menu <guimenu>Tab</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:419
+#: C/index.docbook:379
msgid ""
"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next "
"Tab</guimenuitem></menuchoice> or "
@@ -874,17 +721,17 @@ msgstr ""
"Terahulu</guimenuitem></menuchoice> untuk menavigasi antara tab-tab."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:425
+#: C/index.docbook:385
msgid "To close a tabbed terminal:"
msgstr "Untuk menutup terminal bertab:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:430
+#: C/index.docbook:390
msgid "Display the tabbed terminal that you want to close."
msgstr "Papar terminal bertab yang mahu ditutup."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:435
+#: C/index.docbook:395
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
"Tab</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -892,18 +739,18 @@ msgstr ""
"Pilih <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Tutup "
"Tab</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:445
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:405
msgid "Managing Profiles"
msgstr "Mengurus Profil"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:448
+#: C/index.docbook:408
msgid "To add a new profile:"
msgstr "Untuk menambah satu profil baharu:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:453
+#: C/index.docbook:413
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New "
@@ -914,14 +761,14 @@ msgstr ""
"Baharu</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:457
+#: C/index.docbook:417
msgid ""
"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box."
msgstr ""
"Taip nama profil baharu dalam kotak teks <guilabel>Nama Profil</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:461
+#: C/index.docbook:421
msgid ""
"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on"
" which you want to base the new profile."
@@ -930,7 +777,7 @@ msgstr ""
"profil yang mahu dijadikan tapak bagi profil baharu."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:465
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing "
"Profile</guilabel> dialog."
@@ -939,7 +786,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Menyunting Profil</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:469
+#: C/index.docbook:429
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>"
" adds the profile to the "
@@ -952,19 +799,19 @@ msgstr ""
"Profil</guisubmenu></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:437
msgid "To change the profile of a tabbed terminal:"
msgstr "Untuk mengubah profil bagi terminal bertab:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:482
+#: C/index.docbook:442
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the "
"profile."
msgstr "Klik pada tab bagi terminal bertab yang mahu diubah profilnya."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:486
+#: C/index.docbook:446
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
@@ -973,12 +820,12 @@ msgstr ""
"Profil</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>namaprofil</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:494
+#: C/index.docbook:454
msgid "To edit a profile:"
msgstr "Untuk menyunting satu profil:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:496
+#: C/index.docbook:456
msgid ""
"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You "
"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following "
@@ -989,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Profil</guilabel> dengan cara berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:500
+#: C/index.docbook:460
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current "
"Profile</guisubmenu></menuchoice>."
@@ -998,7 +845,7 @@ msgstr ""
"Semasa</guisubmenu></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:464
msgid ""
"Right-click in the terminal window, then choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile "
@@ -1009,7 +856,7 @@ msgstr ""
"Profil</guimenuitem></menuchoice> dari menu timbul."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:508
+#: C/index.docbook:468
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>,"
@@ -1024,12 +871,12 @@ msgstr ""
"tetapkannya, sila rujuk <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:515
+#: C/index.docbook:475
msgid "To delete a profile:"
msgstr "Untuk memadam satu profil:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:520
+#: C/index.docbook:480
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1038,7 +885,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Profil</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:524
+#: C/index.docbook:484
msgid ""
"Select the name of the profile that you want to delete in the "
"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click "
@@ -1050,12 +897,12 @@ msgstr ""
"Dialog <guilabel>Padam Profil</guilabel> dipaparkan."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:528
+#: C/index.docbook:488
msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion."
msgstr "Klikk <guibutton>Padam</guibutton> untuk mengesahkan pemadaman."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:532
+#: C/index.docbook:492
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit "
"Profiles</guilabel> dialog."
@@ -1063,18 +910,18 @@ msgstr ""
"Klik <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup dialog <guilabel>Sunting "
"Profil</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:542
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:502
msgid "Modifying a Terminal Window"
msgstr "Mengubahsuai Tetingkap Terminal"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:545
+#: C/index.docbook:505
msgid "To hide the menubar:"
msgstr "Untuk menyembunyikan palang menu:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:547
+#: C/index.docbook:507
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
"Menubar</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1083,12 +930,12 @@ msgstr ""
"Menu</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:552
+#: C/index.docbook:512
msgid "To show a hidden menubar:"
msgstr "Untuk memaparkan palang menu yang tersembunyi:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:554
+#: C/index.docbook:514
msgid ""
"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show "
"Menubar</guimenuitem> from the popup menu."
@@ -1097,7 +944,7 @@ msgstr ""
"Palang Menu</guimenuitem> menerusi menu timbul."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:558
+#: C/index.docbook:518
msgid ""
"To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-"
"screen mode:"
@@ -1106,7 +953,7 @@ msgstr ""
"mod skrin-penuh:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:560
+#: C/index.docbook:520
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a "
@@ -1123,12 +970,12 @@ msgstr ""
"Penuh</guimenuitem></menuchoice> sekali lagi."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:564
+#: C/index.docbook:524
msgid "To change the appearance of the terminal window:"
msgstr "Untuk mengubah penampilan tetingkap terminal:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:566
+#: C/index.docbook:526
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the "
"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> "
@@ -1140,23 +987,23 @@ msgstr ""
"Penyuntingan</guilabel> untuk mengubah penampilan tetingkap teminal. Sebagai"
" contoh, anda boleh mengubah warna latar belakang, atau lokasi palang tatal."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:573
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:533
msgid "Working with the Contents of Terminal Windows"
msgstr "Mengendalikan Kandungan Tetingkap Terminal"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:576
+#: C/index.docbook:536
msgid "To scroll through previous commands and output:"
msgstr "Menatal perintah dan output terdahulu:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:578
+#: C/index.docbook:538
msgid "Perform one of the following actions:"
msgstr "Lakukan salah satu tindakan-tindakan berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:583
+#: C/index.docbook:543
msgid ""
"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal "
"window."
@@ -1165,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"terminal."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:587
+#: C/index.docbook:547
msgid ""
"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
@@ -1180,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:591
+#: C/index.docbook:551
msgid ""
"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is "
"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
@@ -1191,41 +1038,56 @@ msgid ""
" or "
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Bilangan baris yang anda boleh tatal balik dalam tetingkap terminal adalah "
+"ditentukan oleh tetapan <guilabel>Tatal Balik</guilabel> pada seksyen bertab"
+" <guilabel>Penatalan</guilabel> dalam dialog <guilabel>Menyunting "
+"Profil</guilabel>. Anda juga boleh menatal ke atas dan ke bawah satu baris "
+"dengan menekan gabungan kekunci "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
+" atau "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:596
+#: C/index.docbook:556
msgid "To select and copy text:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memilih dan menyalin teks:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:598
+#: C/index.docbook:558
msgid "You can select text in any of the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda boleh memilih teks berdasarkan mana-mana langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:603
+#: C/index.docbook:563
msgid ""
"To select a character at a time, click on the first character that you want "
"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
msgstr ""
+"Untuk memilih satu aksara pada satu masa, klik pada aksara pertama yang mahu"
+" dipilih kemudian seret tetikus ke aksara terakhir yang dikehendaki."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:607
+#: C/index.docbook:567
msgid ""
"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols "
"are selected individually."
msgstr ""
+"Untuk memilih satu perkataan pada satu masa, dwi-klik pada aksara pertama "
+"yang mahu dipilih kemudian seret tetikus ke aksara terakhir yang "
+"dikehendaki. Simbol dipilih secara berasingan."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:611
+#: C/index.docbook:571
msgid ""
"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
msgstr ""
+"Untuk memilih satu baris pada satu masa, klik pada baris pertama yang mahu "
+"dipilih kemudian seret tetikus ke baris terakhir yang dikehendaki."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:615
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
"These actions select all text between the first and last items. For all text"
" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
@@ -1233,82 +1095,102 @@ msgid ""
"copy the selected text, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Tindakan-tindakan ini dapat memilih semua teks yang ada pada item pertama "
+"hingga yang terakhir. Untuk memilih semua teks, <application>Terminal "
+"MATE</application> menyalin teks terpilih ke dalam papan keratan setelah "
+"anda melepaskan butang tetikus. Untuk menyalin teks terpilih secara "
+"eksplisit, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Salin</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:620
+#: C/index.docbook:580
msgid "To paste text into a terminal:"
-msgstr ""
+msgstr "Menampal teks ke dalam terminal:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:622
+#: C/index.docbook:582
msgid ""
"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
"a terminal by performing one of the following actions:"
msgstr ""
+"Sebelum ini anda menyalin teks ke dalam papan keratan, anda juga boleh "
+"menampal teks ke dalam terminal dengan membuat langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:626
+#: C/index.docbook:586
msgid ""
"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command"
" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
"documentation for information about how to emulate the middle mouse button."
msgstr ""
+"Untuk menampal teks yang telah disalin, klik-tengah pada bisikan perintah. "
+"Jika tetikus anda tiada butang tengah, sila rujuk dokumentasi X Server untuk"
+" maklumat lanjut bagaimana hendak emulasikan butang tetikus tengah."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:630
+#: C/index.docbook:590
msgid ""
"To paste text that you explicitly copied, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menampal teks yang telah disalin secara eksplisit, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Tampal</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:637
+#: C/index.docbook:597
msgid "To drag a file name into a terminal window:"
-msgstr ""
+msgstr "Menyeret satu nama fail ke dalam tetingkap terminal:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:639
+#: C/index.docbook:599
msgid ""
"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file."
msgstr ""
+"Anda boleh menyeret satu nama fail ke dalam terminal daripada aplikasi lain "
+"seperti pengurus fail. Terminal dapat memaparkan laluan dan juga nama penuh "
+"fail tersebut."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:644
+#: C/index.docbook:604
msgid "To access a link:"
-msgstr ""
+msgstr "Mencapai satu pautan:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:646
+#: C/index.docbook:606
msgid ""
"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
+"Untuk mencapai Pelokasi Sumber Seragam (URL) yang terpapar di dalam "
+"terminal, buat langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:650
+#: C/index.docbook:610
msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Alih penuding tetikus ke atas URL sehinggalah URL bergaris bawah."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:654
+#: C/index.docbook:614
msgid "Right-click on the URL to open a popup menu."
-msgstr ""
+msgstr "Klik-kanan pada URL tersebut untuk membuka satu menu timbul."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:658
+#: C/index.docbook:618
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and "
"display the file located at the URL."
msgstr ""
+"Pilih <guimenuitem>Buka Pautan</guimenuitem> untuk memulakan aplikasi pautan"
+" dan paparkan lokasi fail berdasarkan URL itu."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:668
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:627
msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Melihat Tetapan Pintasan Papan Kekunci"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:669
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:628
msgid ""
"To view the keyboard shortcut settings that are defined for "
"<application>MATE Terminal</application>, choose "
@@ -1316,16 +1198,23 @@ msgid ""
"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard "
"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
msgstr ""
+"Untuk melihat tetapan pintasan papan kekunci yang telah ditakrif untuk "
+"<application>Terminal MATE</application>, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Pintasan Papan "
+"Kekunci</guimenuitem></menuchoice>. Dialog <guilabel>Pintasan Papan "
+"Kekunci</guilabel> mengandungi item-item berikut:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:673
+#: C/index.docbook:632
msgid ""
"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File "
"menu)</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Lumpuhkan semua kekunci capaian menu (seperti Alt+f untuk membuka "
+"menu Fail)</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:675
+#: C/index.docbook:634
msgid ""
"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable "
"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each "
@@ -1333,203 +1222,259 @@ msgid ""
" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
"with the access key to perform the action."
msgstr ""
+"Nyahpilih pilihan ini untuk melumpuhkan kekunci capaian yang telah ditakrif "
+"supaya anda boleh guna papan kekunci selain dari tetikus untuk memilih satu "
+"item menu. Setiap kekunci capaian telah dikenalpasti oleh satu abjad "
+"bergaris bawah pada pilhan menu atau dialog. Dalam sesetengah kes, anda "
+"mesti tekan kekunci <keycap>Alt</keycap> yang digabungkan dengan kekunci "
+"capaian untuk melakukan sesebuah tindakan."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:680
+#: C/index.docbook:639
msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Lumpuhksn kekunci pintasan menu (F10 secara lalai)</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:682
+#: C/index.docbook:641
msgid ""
"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable "
"you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The "
"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
msgstr ""
+"Nyahpilih pilihan ini untuk melumpuhkan kekunci pintasan yang telah ditakrif"
+" supaya anda dapat mencapai menu <application>Terminal MATE</application>. "
+"Kekunci pintasan lalai untuk mencapai menu ialah <keycap>F10</keycap>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:687
+#: C/index.docbook:646
msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Kekunci Pintasan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:689
+#: C/index.docbook:648
msgid ""
"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the "
"shortcut keys that are defined for each menu item."
msgstr ""
+"Seksyen <guilabel>Kekunci Pintasan</guilabel> bagi dialog menyenaraikan "
+"kekunci-kekunci pintasan yang telah ditakrif bagi setiap item menu."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:691
+#: C/index.docbook:650
msgid ""
"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
msgstr ""
+"Bukan semua kekunci boleh digunakan sebagai kekunci pintasan, contohnya "
+"kekunci <keycap>Tab</keycap>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:698
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:656
msgid "Text Size"
-msgstr ""
+msgstr "Saiz Teks"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:699
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:657
msgid ""
"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal "
"window:"
msgstr ""
+"Anda boleh menggunakan kaedah berikut untuk saizkan semula teks di dalam "
+"tetingkap Terminal MATE:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:701
+#: C/index.docbook:659
msgid ""
"To increase the size of the text, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
"In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk besarkan saiz teks, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Zum "
+"Masuk</guimenuitem></menuchoice>./"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:703
+#: C/index.docbook:661
msgid ""
"To decrease the size of the text, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
"Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk kecilkan saiz teks, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Zum "
+"Keluar</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:705
+#: C/index.docbook:663
msgid ""
"To view the text at actual size, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
"Size</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk kembali ke saiz asal, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> "
+"<guimenuitem>Saiz Biasa</guimenuitem> </menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:712
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:668
msgid "To Change the Terminal Title"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah Tajuk Terminal"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:713
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:669
msgid ""
"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
"following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah tajuk terminal semasa, buat langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:717
+#: C/index.docbook:673
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set "
"Title</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Tetapkan "
+"Tajuk</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:720
+#: C/index.docbook:676
msgid ""
"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
"<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately."
msgstr ""
+"Taip tajuk baharu di dalam kotak teks <guilabel>Tajuk</guilabel>. "
+"<application>Terminal MATE</application> akan menerapkan perubahan tersebut "
+"serta-merta."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:723
+#: C/index.docbook:679
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set "
"Title</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Klik <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup dialog <guilabel>Tetapkan "
+"Tajuk</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:729
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:684
msgid "To Change the Character Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah Pengekodan Aksara"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:730
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:685
msgid ""
"To change the character encoding, choose "
"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding."
msgstr ""
+"Untuk mengubah pengekodan aksara, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Tetapkan Pengekodan "
+"Aksara</guisubmenu></menuchoice>, kemudian pilih pengekodan yang sesuai."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:735
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:689
msgid "To Change the List of Character Encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah Senarai Pengekodan Aksara"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:736
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:690
msgid ""
"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set "
"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Untuk mengubah senarai pengekodan aksara yang terpapar di dalam menu "
+"<guisubmenu>Tetapkan Pengekodan Aksara</guisubmenu>, buat langkah-langkah "
+"berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:741
+#: C/index.docbook:695
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Tetapkan Pengekodan"
+" Aksara</guisubmenu><guimenuitem>Tambah atau "
+"Buang</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:745
+#: C/index.docbook:699
msgid ""
"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> "
"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> "
"list box, then click the right arrow button."
msgstr ""
+"Untuk menambah pengekodan ke dalam menu <guisubmenu>Tetapkan Pengekodan "
+"Aksara</guisubmenu>, pilih pengekodan di dalam kotak senarai "
+"<guilabel>Pengekodan tersedia</guilabel>, kemudian klik butang anak panah "
+"kanan."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:749
+#: C/index.docbook:703
msgid ""
"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character "
"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings "
"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
msgstr ""
+"Untuk membuang pengekodan daripada menu <guisubmenu>Tetapkan Pengekodan "
+"Aksara</guisubmenu>, pilih pengekodan di dalam kotak senarai "
+"<guilabel>Pengekodan ditunjukkan dalam menu</guilabel>, kemudian klik butang"
+" anak panah kiri."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:753
+#: C/index.docbook:707
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove "
"Terminal Encodings</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Klik <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup dialog <guilabel>Tambah atau"
+" Buang Pengekodan Terminal</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:761
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:714
msgid "To Recover Your Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Memulih Kembali Terminal Anda"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:762
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:715
msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
msgstr ""
+"Seksyen ini menyediakan beberapa nasihat sekiranya anda menghadapi masalah "
+"ketika mengendalikan terminal."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:767
+#: C/index.docbook:720
msgid "To reset the state of the terminal:"
-msgstr ""
+msgstr "Menetap semula keadaan terminal:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:769
+#: C/index.docbook:722
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Tetap "
+"Semula</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:777
+#: C/index.docbook:730
msgid "To reset the terminal and clear the screen:"
-msgstr ""
+msgstr "Menetap semula terminal dan kosongkan skrin:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:779
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and "
"Clear</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Tetap Semula dan "
+"Kosongkan</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:791
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:743
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:792
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:744
msgid ""
"To configure <application>MATE Terminal</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current "
@@ -1539,248 +1484,303 @@ msgid ""
" select the profile you want to edit, then click "
"<guibutton>Edit</guibutton>."
msgstr ""
+"Untuk mengkonfigur <application>Terminal MATE</application>, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Profil "
+"Semasa</guimenuitem></menuchoice>. Untuk mengkonfigur profil lain yang telah"
+" ditetapkan pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Profil</guimenuitem></menuchoice>,"
+" pilih profil yang anda mahu sunting, kemudian klik "
+"<guibutton>Sunting</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:794
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:746
msgid ""
"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following "
"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE "
"Terminal</application>:"
msgstr ""
+"Dialog <guilabel>Menyunting Profil</guilabel> mengandungi seksyen bertab "
+"berikut yang anda boleh gunakan untuk mengkongfigur <application>Terminal "
+"MATE</application>:"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:813
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:763
msgid "General"
msgstr "Am"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:816
+#: C/index.docbook:766
msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Nama profil</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:819
+#: C/index.docbook:769
msgid "Use this text box to specify the name of the current profile."
-msgstr ""
+msgstr "Guna teks ini untuk menentukan nama bagi profil semasa."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:825
+#: C/index.docbook:775
msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Guna fon lebar tetap sistem</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:828
+#: C/index.docbook:778
msgid ""
"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in"
" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the "
"<application>Appearance</application> preference tool."
msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk menggunakan fon lebar tetap piawai yang telah "
+"dinyatakan di dalam tab <guilabel>Fon</guilabel> dalam alat keutamaan "
+"<application>Penampilan</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:834
+#: C/index.docbook:784
msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Fon</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:837
+#: C/index.docbook:787
msgid ""
"Click on this button to select a font type and font size for the terminal. "
"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal "
"font</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
+"Klik pada butang ini untuk memilih jenis fon dan saiz fon untuk terminal. "
+"Butang ini hanya dibenarkan jika pilihan <guilabel>Guna fon terminal "
+"sistem</guilabel> dinyahpilih."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:842
+#: C/index.docbook:792
msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Benarkan teks tebal</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:845
+#: C/index.docbook:795
msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini supaya terminal dapat memaparkan teks tebal."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:851
+#: C/index.docbook:801
msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Tunjuk palang menu secara lalai dalam terminal baharu</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:855
+#: C/index.docbook:805
msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows."
msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan palang menu pada tetingkap terminal "
+"baharu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:861
+#: C/index.docbook:811
msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Loceng Terminal</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:864
+#: C/index.docbook:814
msgid "Select this option to enable the terminal bell."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk membenarkan loceng terminal."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:870
+#: C/index.docbook:820
msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Aksara pilih-ikut-perkataan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:873
+#: C/index.docbook:823
msgid ""
"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
"<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you "
"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more"
" information about how to select text by word."
msgstr ""
+"Guna kotak teks ini untuk tentukan aksara atau sekumpulan aksara yang mana "
+"<application>Terminal MATE</application> anggap sebagai perkataan bila anda "
+"memilihnya mengikut perkataan. Sila rujuk <xref linkend=\"mate-terminal-"
+"contents\"/> untuk maklumat lanjut bagaimana hendak memilih teks mengikut "
+"perkataan."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:882
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:831
msgid "Title and Command"
msgstr "Tajuk dan Perintah"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:885
+#: C/index.docbook:834
msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tajuk awal</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:888
+#: C/index.docbook:837
msgid ""
"Use this text box to specify the initial title of terminals that use the "
"profile. New terminals that are started from the current terminal have the "
"new initial title."
msgstr ""
+"Guna kotak teks ini untuk menyatakan tajuk awal terminal yang menggunakan "
+"profil. Terminal baharu yang dimulakan daripada terminal semasa mempunyai "
+"tajuk awalan baharu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:894
+#: C/index.docbook:843
msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Ketika perintah terminal tetapkan tajuknya sendiri</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:897
+#: C/index.docbook:846
msgid ""
"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk nyatakan bagaimana hendak mengendalikan "
+"tajuk ditetapkan secara dinamik, iaitu tajuk terminal ditetapkan oleh "
+"perintah yang dijalankan dalam terminal."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:903
+#: C/index.docbook:852
msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Jalankan perintah sebagai shell daftar masuk</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:906
+#: C/index.docbook:855
msgid ""
"Select this option to force the command that currently runs inside the "
"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting"
" has no effect."
msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk memaksa perintah ketika ini berjalan di dalam "
+"terminal yang juga dijalankan sebagai shell daftar masuk. Jika perintah "
+"bukan shell, maka tetapan tidak memberi apa-apa kesan."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:912
+#: C/index.docbook:861
msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Kemaskini rekod daftar masuk ketika perintah "
+"dilancarkan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:915
+#: C/index.docbook:864
msgid ""
"Select this option to insert a new entry in the login records when a new "
"shell is opened."
msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk menyisip satu masukan baharu ke dalam rekod daftar "
+"masuk ketika satu shell baharu dibuka."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:921
+#: C/index.docbook:870
msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Jalankan satu perintah suai selain daripada shell saya</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:925
+#: C/index.docbook:874
msgid ""
"Select this option to run a specified command, other than the normal shell, "
"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom "
"command</guilabel> text box."
msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk menjalankan satu perintah tertentu, selain dari "
+"shell biasa, di dalam terminal. Nyatakan perintah suai tersebut di dalam "
+"kotak teks <guilabel>Perintah suai</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:931
+#: C/index.docbook:880
msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ketika perintah masih wujud</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:934
+#: C/index.docbook:883
msgid ""
"Use this drop-down list to specify what action to perform when the command "
"exits."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk menyatakan apakah tindakan yang perlu "
+"dibuat ketika perintah tamat."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:942
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:891
msgid "Colours"
-msgstr ""
+msgstr "Warna"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:945
+#: C/index.docbook:894
msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Latar Hadapan dan Latar Belakang</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:949
+#: C/index.docbook:898
msgid ""
"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use "
"the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in "
-"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help"
-":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
-"preference tool</ulink>."
+"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
+"tool</link>."
msgstr ""
+"Pilih pilihan <guilabel>Guna warna daripada tema sistem</guilabel> untuk "
+"menggunakan warna yang telah ditetapkan dalam tema Desktop MATE yang ada di "
+"dalam tab <guilabel>Tema</guilabel> pada <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/prefs-theme\">alat keutamaan "
+"<application>Penampilan</application></link>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:952
+#: C/index.docbook:901
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the "
"foreground and background colors for the terminal. <application>MATE "
"Terminal</application> supports the following foreground and background "
"color combinations:"
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun <guilabel>Skema terbina-dalam</guilabel> untuk "
+"menyatakan warna latar hadapan dan latar belakang untuk terminal. "
+"<application>Terminal MATE</application> menyokong gabungan warna latar "
+"hadapan dan latar belakang:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:957
+#: C/index.docbook:906
msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Hitam dengan kuning cerah</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:962
+#: C/index.docbook:911
msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Hitam dengan putih</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:967
+#: C/index.docbook:916
msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Kelabu dengan hitam</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:972
+#: C/index.docbook:921
msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Hijau dengan hitam</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:977
+#: C/index.docbook:926
msgid "<guilabel>White on black</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Putih dengan hitam</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:982
+#: C/index.docbook:931
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Suai</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:985
+#: C/index.docbook:934
msgid ""
"This option enables you to select colors that are not in the selected color "
"scheme."
msgstr ""
+"Pilihan ini membolehkan anda pilih warna yang tiada dalam skema warna "
+"terpilih."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:990
+#: C/index.docbook:939
msgid ""
"The actual display of the foreground and background colors can vary "
"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose "
@@ -1790,9 +1790,16 @@ msgid ""
"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use "
"colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
+"Paparan sebenar warna latar hadapan dan latar belakang berbeza mengikut "
+"skema warna pilihan anda. Sebagai contoh, jika anda memilih <guilabel>Putih "
+"dengan hitam</guilabel> dan skema warna <guilabel>konsol Linux</guilabel>, "
+"aplikasi memaparkan warna latar hadapan dan belakang sebagai kelabu cerah "
+"dengan hitam. Senarai tarik-turun <guilabel>Terbina-dalam</guilabel> hanya "
+"dibenarkan jika pilihan <guilabel>Guna warna melalui tema sistem</guilabel> "
+"dinyahpilih."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:993
+#: C/index.docbook:942
msgid ""
"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel"
@@ -1801,9 +1808,15 @@ msgid ""
"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
"system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
+"Klik pada butang <guibutton>Warna teks</guibutton> untuk memaparkan dialog "
+"<guilabel>Pilih warna teks terminal</guilabel>. Guna roda warna atau kotak "
+"angka untuk menyuaikan warna yang mahu digunakan sebagai warna teks, "
+"kemudian klik <guibutton>OK</guibutton>. Butang <guibutton>warna "
+"teks</guibutton> hanya dibenarkan jika pilihan <guilabel>Guna warna melalui "
+"tema sistem</guilabel> dinyahpilih."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:996
+#: C/index.docbook:945
msgid ""
"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color"
@@ -1812,30 +1825,43 @@ msgid ""
"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the "
"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
+"Klik pada butang <guibutton>Warna latar belakang</guibutton> untuk "
+"memaparkan dialog <guilabel>Pilih warna latar belakang terminal</guilabel>. "
+"Guna roda warna atau kotak angka untuk menyuaikan warna yang mahu digunakan "
+"sebagai warna latar belakang, kemudian klik <guibutton>OK</guibutton>. "
+"Butang <guibutton>warna latar belakang</guibutton> hanya dibenarkan jika "
+"pilihan <guilabel>Guna warna melalui tema sistem</guilabel> dinyahpilih."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1002
+#: C/index.docbook:951
msgid "<guilabel>Palette</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Palet</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1005
+#: C/index.docbook:954
msgid ""
"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The "
"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the "
"terminal use an index number to specify a color from this palette."
msgstr ""
+"Emulasi terminal hanya boleh menggunakan warna 16 ketika melukis teks. Palet"
+" warna menyatakan 16 warna tersebut. Aplikasi yang dijalankan dalam terminal"
+" menggunakan satu nombor indeks supaya dapat menyatakan satu warna daripada "
+"palet ini."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1007
+#: C/index.docbook:956
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a "
"preset color schemes. The color palette below and the contents of the "
"terminal window both update to show the scheme."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun <guilabel>Skema terbina-dalam</guilabel> untuk "
+"memilih satu skema warna praset. Palet warna di bawah dan kandungan "
+"tetingkap terminal kedua-duanya dikemaskini untuk memaparkan skema tersebut."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1008
+#: C/index.docbook:957
msgid ""
"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default "
"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color"
@@ -1843,52 +1869,65 @@ msgid ""
"wheel or the spin boxes to customize the color, then click "
"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"Guna <guilabel>Palet warna</guilabel> untuk menyuaikan warna lalai 16 di "
+"dalam palet warna suai. Untuk menyuaikan satu warna, klik pada warna untuk "
+"memaparkan dialog <guilabel>Masukan palet</guilabel>. Guna roda warna atau "
+"kotak angka untuk menyuaikan warna, kemudian klik <guibutton>OK</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1015
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:964
msgid "Effects"
msgstr "Kesan"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1018
+#: C/index.docbook:967
msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Latar belakang</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1021
+#: C/index.docbook:970
msgid ""
"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
msgstr ""
+"Pilih satu latar belakang untuk tetingkap terminal. Pilihan adalah seperti "
+"berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1026
+#: C/index.docbook:975
msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Warna tegar</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1029
+#: C/index.docbook:978
msgid ""
"Select this option to use the background color that is specified in the "
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the "
"terminal."
msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk menggunakan warna latar belakang yang telah "
+"dinyatakan di dalam seksyen bertab <guilabel>Warna</guilabel> sebagai warna "
+"latar belakang terminal."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1034
+#: C/index.docbook:983
msgid "<guilabel>Background image</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Imej latar belakang</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1037
+#: C/index.docbook:986
msgid ""
"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify"
" the location and name of the image file. Alternatively, click "
"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file."
msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk menggunakan satu fail imej sebagai latar belakang "
+"untuk terminal. Guna kotak gabungan tarik-turun <guilabel>Fail "
+"imej</guilabel> untuk menyatakan lokasi dan nama fail imej. Selain itu, klik"
+" <guibutton>Layar</guibutton> untuk menggelintar dan memilih fail imej."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1040
+#: C/index.docbook:989
msgid ""
"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable "
"the background image to scroll with the text when you scroll through the "
@@ -1896,145 +1935,277 @@ msgid ""
"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is "
"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option."
msgstr ""
+"Pilih pilihan <guilabel>Tatal imej latar belakang</guilabel> untuk "
+"membenarkan imej latar belakang bertatal dengan teks ketika anda menatalnya "
+"melalui terminal. Jika anda tidak memilih pilihan ini, imej latar belakang "
+"kekal tetap pada latar belakang terminal dan hanya teks sahaja ditatalkan. "
+"Pilihan ini hanya dibenarkan jika anda memilih pilihan <guilabel>Imej latar "
+"belakang</guilabel>/"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1043
+#: C/index.docbook:992
msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Latar belakang lutsinar</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1046
+#: C/index.docbook:995
msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk menggunakan latar belakang lutsinar untuk terminal."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1054
+#: C/index.docbook:1003
msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Lorek latar belakang lutsinar atau imej</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1058
+#: C/index.docbook:1007
msgid ""
"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option "
"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or "
"<guilabel>Transparent background</guilabel> options."
msgstr ""
+"Guna pelungsur ini untuk melorek atau malapkan latar belakang terminal. "
+"Pilihan ini hanya dibenarkan jika anda memilih pilihan <guilabel>Imej latar "
+"belakang</guilabel> atau <guilabel>Latar belakang lutsinar</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1067
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1015
msgid "Scrolling"
msgstr "Penatalan"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1070
+#: C/index.docbook:1018
msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Palang tatal</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1073
+#: C/index.docbook:1021
msgid ""
"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the "
"terminal window."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk menyatakan kedudukan palang tatal di "
+"dalam tetingkap terminal."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1079
+#: C/index.docbook:1027
msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tatal balik ... baris</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1082
+#: C/index.docbook:1030
msgid ""
"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the"
" last 100 lines displayed in the terminal."
msgstr ""
+"Guna kotak angka ini untuk menyatakan bilangan baris yang anda boleh tatal "
+"balik menggunakan palang tatal. Sebagai contoh, jika anda nyatakan 100 anda "
+"boleh tatal balik sehingga 100 baris terakhir yang terpapar di dalam "
+"terminal."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1088
+#: C/index.docbook:1036
msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tatal pada output</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1091
+#: C/index.docbook:1039
msgid ""
"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
"the terminal continues to display more output from a command."
msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk membolehkan anda menatal output dalam terminal "
+"ketika terminal terus menerus memaparkan lagi output daripada perintah."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1097
+#: C/index.docbook:1045
msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tatal pada ketukan kekunci</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1100
+#: C/index.docbook:1048
msgid ""
"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
"prompt."
msgstr ""
+"Pilih pilihan ini yang membolehkan anda menekan mana-mana kekunci pada papan"
+" kekunci untuk menatal ke bawah tetingkap terminal berdasarkan bisikan "
+"perintah. Tindakan ini hanya diterapkan jika anda menatal ke atas tetingkap "
+"terminal dan mahu kembali ke bisikan perintah."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1109
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1056
msgid "Compatibility"
msgstr "Keserasian"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1112
+#: C/index.docbook:1059
msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Kekunci Backspace menjana</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1115
+#: C/index.docbook:1062
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun untuk memilih fungsi yang anda mahu kekunci "
+"<keycap>Backspace</keycap> lakukan."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1121
+#: C/index.docbook:1068
msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Kekunci Delete menjana</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1124
+#: C/index.docbook:1071
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun untuk memilih fungsi yang anda mahu kekunci "
+"<keycap>Delete</keycap> lakukan."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1130
+#: C/index.docbook:1077
msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Tetap semula pilihan keserasian ke lalai</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1133
+#: C/index.docbook:1080
msgid ""
"Click on this button to reset the options on the "
"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings."
msgstr ""
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:9
-msgid "link"
-msgstr "pautan"
+"Klik pada butang ini untuk menetap semula pilihan pada seksyen bertab "
+"<guilabel>Keserasian</guilabel> ke tetapan lalainya."
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:2
+#: C/legal.xml:4
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
+" of the GFDL at this <link xlink:href=\"help:fdl\" type=\"help\">link</link>"
+" or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini "
"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-"
"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation "
"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka "
-"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL di dalam <_:ulink-1/> atau di "
-"dalam fail COPYING-DOCS yang disertakan bersama-sama panduan ini."
+"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL dalam <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">pautan</ulink> ini atau di dalam fail COPYING-DOCS yang "
+"disertakan bersama-sama panduan ini."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:13
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah "
+"GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi "
+"asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke"
+" dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:20
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan "
+"perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada "
+"di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan "
+"tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan "
+"atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:36
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS "
+"APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN "
+"TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH "
+"KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. "
+"KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI "
+"UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA "
+"DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, "
+"ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG "
+"KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. "
+"PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA "
+"TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN "
+"KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:56
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT "
+"(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, "
+"PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU "
+"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA "
+"PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, "
+"SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA "
+"SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, "
+"KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN "
+"LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK"
+" TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH "
+"BERLAKU."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:29
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DISEDIAKAN BAWAH TERMA LESEN DOKUMENTASI "
+"BEBAS GNU DENGAN PERKARA BERIKUT: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/legal.xml:77
+msgid "Feedback"
+msgstr "Maklumbalas"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/legal.xml:78
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application"
+" or this manual, follow the directions in the <link xlink:href=\"help:mate-"
+"user-guide/feedback\">MATE Feedback Page</link>."
+msgstr ""
+"Untuk melaporkan pepijat atau membuat cadangan berkenaan aplikasi Terminal "
+"MATE atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <link xlink:href=\"help:mate-"
+"user-guide/feedback\">Halaman Maklumbalas MATE</link>."