diff options
Diffstat (limited to 'help/sr/sr.po')
-rw-r--r-- | help/sr/sr.po | 2843 |
1 files changed, 1120 insertions, 1723 deletions
diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po index 0bceee1..4e9497c 100644 --- a/help/sr/sr.po +++ b/help/sr/sr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Мирослав Николић <[email protected]>, 2021 +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2023\n" "Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,1588 +21,1088 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:9 -msgid "MATE Terminal Manual" -msgstr "Упутство Мејтовог терминала" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:11 -msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" -"<year>2015-2021</year> <holder>Пројекат Мејтове документације</holder>" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:15 -msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" -msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Пол Катлер</holder>" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:5 C/index.page:33 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Пројекат Мејтове документације" -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:20 -msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>" -msgstr "<year>2008</year> <holder>Кристијан Перш</holder>" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Пол Катлер" -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:24 -msgid "" -"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " -"Microsystems</holder>" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:13 +msgid "Christian Persch" msgstr "" -"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " -"Microsystems</holder>" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:30 -msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>" -msgstr "<year>2000</year> <holder>Мигуел де Икаца</holder>" -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:34 -msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>" -msgstr "<year>2000</year> <holder>Мајкл Цуки</holder>" +#. (itstool) path: credit/name +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#: C/index.page:17 C/index.page:44 +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Сан Микросистеми" -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:38 -msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" -msgstr "<year>2000</year> <holder>Александер Кирилов</holder>" - -#. (itstool) path: publisher/publishername -#: C/index.docbook:43 -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Пројекат Мејтове документације" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:49 -msgid "" -"<personname><surname>MATE Documentation " -"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>MATE DESKTOP</orgname> " -"</affiliation>" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:21 C/index.page:48 +msgid "Miguel de Icaza" msgstr "" -"<personname><surname>Тим Мејтове " -"документације</surname></personname><affiliation> <orgname>Мејтова радна " -"површ</orgname> </affiliation>" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:52 -msgid "" -"<personname><firstname>Sun</firstname><surname>GNOME Documentation " -"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname>" -" </affiliation>" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:25 C/index.page:54 +msgid "Michael Zucchi" msgstr "" -"<personname><firstname>Sun</firstname><surname>Тим Гномове " -"документације</surname></personname><affiliation> <orgname>Sun " -"Microsystems</orgname> </affiliation>" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:55 -msgid "" -"<personname><firstname>Miguel</firstname><surname>de " -"Icaza</surname></personname><affiliation> <orgname>GNOME Documentation " -"Project</orgname> </affiliation>" -msgstr "" -"<personname><firstname>Мигуел</firstname><surname>де " -"Икаца</surname></personname><affiliation> <orgname>Пројекат Гномове " -"документације</orgname> </affiliation>" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:29 C/index.page:60 +msgid "Alexander Kirillov" +msgstr "Александер Кирилов" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:58 -msgid "" -"<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Zucchi</surname></personname><affiliation>" -" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" -msgstr "" -"<personname><firstname>Мајкл</firstname><surname>Цуки</surname></personname><affiliation>" -" <orgname>Пројекат Гномове документације</orgname> </affiliation>" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:36 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Тим Мејтове документације" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:61 -msgid "" -"<personname><firstname>Alexander</firstname><surname>Kirillov</surname></personname><affiliation>" -" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#: C/index.page:38 +msgid "MATE DESKTOP" msgstr "" -"<personname><firstname>Александер</firstname><surname>Кирилов</surname></personname><affiliation>" -" <orgname>Пројекат Гномове документације</orgname> </affiliation>" -#. (itstool) path: publisher/publishername -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:67 C/index.docbook:77 C/index.docbook:85 C/index.docbook:93 -#: C/index.docbook:101 C/index.docbook:111 C/index.docbook:123 -#: C/index.docbook:135 C/index.docbook:147 C/index.docbook:159 -#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:184 +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:42 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Тим Sun Гномове документације" + +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:50 C/index.page:56 C/index.page:62 C/index.page:66 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Пројекат Гномове документације" -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:75 -msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" -msgstr "Пол Катлер <email>[email protected]</email>" +#. (itstool) path: info/releaseinfo +#: C/index.page:68 +msgid "This manual describes version 1.22 of MATE Terminal." +msgstr "Ово упутство је написано за Мејтов терминал 1.22." -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:71 -msgid "" -"<revnumber>2.9</revnumber> <date>January 2010</date> <_:revdescription-1/>" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:70 +msgid "terminal application" msgstr "" -"<revnumber>2.9</revnumber> <date>Јануар 2010</date> <_:revdescription-1/>" -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:84 -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Пол Катлер" +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:75 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Мејтов терминал" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:80 -msgid "" -"<revnumber>2.8</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:80 +msgid "Getting Started" +msgstr "Први кораци" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:81 +msgid "The following sections describe how to start <app>MATE Terminal</app>." msgstr "" -"<revnumber>2.9</revnumber> <date>Март 2010</date> <_:revdescription-1/>" -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:92 C/index.docbook:100 C/index.docbook:108 -#: C/index.docbook:120 C/index.docbook:132 C/index.docbook:144 -#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:168 -msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "Тим Sun Гномове документације" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:86 +msgid "Usage" +msgstr "Употреба" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:89 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:88 +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:90 msgid "" -"<revnumber>2.7</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>" +"To configure <app>MATE Terminal</app>, choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Edit</gui><gui style=\"guimenuitem\">Current " +"Profile</gui></guiseq>. To configure another profile that you set up choose " +"<guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Profiles</gui></guiseq>, select the profile you want " +"to edit, then click <gui style=\"guibutton\">Edit</gui>." msgstr "" -"<revnumber>2.7</revnumber> <date>Новембар 2003</date> <_:revdescription-1/>" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:96 +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:92 msgid "" -"<revnumber>2.6</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>" +"The <gui style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog contains the " +"following tabbed sections that you can use to configure <app>MATE " +"Terminal</app>:" msgstr "" -"<revnumber>2.6</revnumber> <date>Септембар 2003</date> <_:revdescription-1/>" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:104 -msgid "<revnumber>2.5</revnumber> <date>May 2003</date> <_:revdescription-1/>" +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1" msgstr "" -"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Мај 2003</date> <_:revdescription-1/>" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:116 -msgid "" -"<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>" +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version." msgstr "" -"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Јануар 2003</date> <_:revdescription-1/>" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:128 +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:15 +msgid "link" +msgstr "вези" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 msgid "" -"<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:link-1/>." msgstr "" -"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Август 2002</date> <_:revdescription-1/>" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:140 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:17 msgid "" -"<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Август 2002</date> <_:revdescription-1/>" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:152 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:24 msgid "" -"<revnumber>2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." msgstr "" -"<revnumber>2.1</revnumber> <date>Август 2002</date> <_:revdescription-1/>" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:164 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:33 msgid "" -"<revnumber>2.0</revnumber> <date>April 2002</date> <_:revdescription-1/>" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" msgstr "" -"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Април 2002</date> <_:revdescription-1/>" -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:180 +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:40 msgid "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " -"<email>[email protected]</email>" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"Мигуел де Икаца, Мајкл Цуки, Александер Киролов " -"<email>[email protected]</email>" +"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ " +"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ " +"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА " +"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ " +"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ " +"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ " +"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ" +" АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ " +"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " +"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " +"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА" +" ЈАМСТВА." -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:176 -msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>May 2000</date> <_:revdescription-1/>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:60 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" -"<revnumber>1.0</revnumber> <date>Мај 2000</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: info/releaseinfo -#: C/index.docbook:191 -msgid "This manual describes version 1.22 of MATE Terminal." -msgstr "Ово упутство је написано за Мејтов терминал 1.22." +"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА," +" ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ " +"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ" +" ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА " +"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ " +"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ " +"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ" +" ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И" +" АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ." -#. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:195 -msgid "<primary>MATE Terminal</primary>" -msgstr "<primary>Мејтов терминал</primary>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-contents.page:7 +msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" +msgstr "Рад са садржајем прозора терминала" -#. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:198 -msgid "<primary>terminal application</primary>" -msgstr "<primary>програм терминала</primary>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-contents.page:10 +msgid "To scroll through previous commands and output:" +msgstr "Да се крећете кроз претходне наредбе и излаз:" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:203 -msgid "Introduction" -msgstr "Увод" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:11 +msgid "Perform one of the following actions:" +msgstr "Обавите једну од следећих радњи:" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:204 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:16 msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application" -" that you can use to perform the following tasks:" +"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " +"window." msgstr "" -"<application>Мејтов терминал</application> је програм опонашања терминала " -"који можете да користите за обављање следећих задатака:" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:209 -msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" -msgstr "Да приступите ЈУНИКС шкољци у Мејтовом окружењу" +"Користите клизач, који је обично приказан на десној страни прозора " +"терминала." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:211 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:20 msgid "" -"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" -" at a command line prompt. When you start <application>MATE " -"Terminal</application>, the application starts the default shell that is " -"specified in your system account. You can switch to a different shell at any" -" time." +"Press the <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>, " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>, " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>, or " +"<keyseq><key>Shift</key><key>End</key></keyseq> keys." msgstr "" -"Шкољка је програм који тумачи и извршава наредбе које упишете на упиту " -"линије наредби. Када покренете <application>Мејтов терминал</application>, " -"програм покреће основну шкољку која је наведена у вашем системском налогу. " -"Можете да се пребаците на другу шкољку у било ком тренутку." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:217 -msgid "" -"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " -"<application>xterm</application> terminals" -msgstr "" -"Да покренете програм који је осмишљен да ради на VT102, VT220 и " -"„<application>xterm</application>“ терминалима" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:219 -msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> emulates the " -"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. " -"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC " -"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape " -"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>" -" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the " -"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such " -"as to position the cursor and to clear the screen." -msgstr "" -"<application>Мејтов терминал</application> опонаша програм " -"„<application>xterm</application>“ који је развио X Конзорцијум. За узврат, " -"програм „<application>xterm</application>“ опонаша DEC VT102 терминал и " -"такође подржава DEC VT220 низове краја реда. Низ краја реда је серија " -"знакова који почињу знаком <keycap>Esc</keycap>. <application>Мејтов " -"терминал</application> прихвата све низове краја реда које VT102 и VT220 " -"терминали користе за функције као што је постављање курзора и чишћење " -"екрана." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:229 -msgid "Getting Started" -msgstr "Први кораци" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:230 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:24 msgid "" -"The following sections describe how to start <application>MATE " -"Terminal</application>." +"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " +"determined by the <gui style=\"guilabel\">Scrollback</gui> setting in the " +"<gui style=\"guilabel\">Scrolling</gui> tabbed section of the <gui " +"style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog. You can also scroll up or " +"down one line at a time by pressing " +"<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq> or " +"<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>." msgstr "" -"Следећи одељак описује како да покренете <application>Мејтов " -"терминал</application>." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:234 -msgid "Starting MATE Terminal" -msgstr "Покретање Мејтовог терминала" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-contents.page:28 +msgid "To select and copy text:" +msgstr "Да изаберете и умножите текст:" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:235 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:29 +msgid "You can select text in any of the following ways:" +msgstr "Можете да изаберете текст на било који од следећих начина:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:34 msgid "" -"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following " -"ways:" +"To select a character at a time, click on the first character that you want " +"to select and drag the mouse to the last character that you want to select." msgstr "" -"Можете да покренете <application>Мејтов терминал</application> на следеће " -"начине:" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:240 -msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "Изборник <guimenu>„Програми“</guimenu>" +"Да изаберете знак, кликните на први знак који желите да изаберете и " +"превуците миша до последњег знака који желите да изаберете." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:242 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:38 msgid "" -"Choose " -"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." +"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " +"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " +"are selected individually." msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Системске " -"алатке</guimenu><guimenuitem>Мејтов терминал</guimenuitem></menuchoice>“." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:247 -msgid "Command line" -msgstr "Наредба" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:249 -msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>" -msgstr "Извршите следећу наредбу: <command>mate-terminal</command>" +"Да изаберете реч, два пута кликните на прву реч коју желите да изаберете и " +"превуците миша до последње речи коју желите да изаберете. Симболи се бирају " +"појединачно." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:252 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:42 msgid "" -"You can use command line options to modify the way in which you run " -"<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, " -"execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>" +"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " +"select and drag the mouse to the last line that you want to select." msgstr "" -"Можете да користите опције линије наредби да измените начин на који " -"покрећете <application>Мејтов терминал</application>. Да видите опције " -"линије наредби, извршите следећу наредбу: <command>mate-terminal " -"--help</command>" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:260 -msgid "When You First Start MATE Terminal" -msgstr "Прво покретање Мејтовог терминала" +"Да изаберете ред, три пута кликните на први ред који желите да изаберете и " +"превуците миша до последњег реда који желите да изаберете." -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:261 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:46 msgid "" -"When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, " -"the application opens a terminal window with a group of default settings. " -"The group of default settings is called the Default profile." +"These actions select all text between the first and last items. For all text" +" selections, <app>MATE Terminal</app> copies the selected text into the " +"clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy the selected" +" text, choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Copy</gui></guiseq>." msgstr "" -"Када први пут покренете <application>Мејтов терминал</application>, програм " -"ће отворити прозор терминала са групом основних поставки. Група основних " -"поставки се назива „Основни профил“." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:263 -msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" -msgstr "Пример основног прозора Мејтовог терминала" - -#. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:265 C/index.docbook:324 -msgid "MATE Terminal default window" -msgstr "Основни прозор Мејтовог терминала" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-contents.page:50 +msgid "To paste text into a terminal:" +msgstr "Да убаците текст у терминал:" -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:268 -msgctxt "_" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:51 msgid "" -"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " -"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" +"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " +"a terminal by performing one of the following actions:" msgstr "" -"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " -"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" +"Ако сте претходно умноћили текст у оставу, можете да га убаците у терминал " +"обавивши једну од следећих радњи:" -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:266 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:55 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " -"window</phrase> </textobject>" +"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" +" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " +"documentation for information about how to emulate the middle mouse button." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Основни прозор Мејтовог" -" терминала</phrase> </textobject>" +"Да убаците текст који сте умножили само избором, средњи клик на наредбени " +"упит. Ако немате средње дугме миша, погледајте документацију Х сервера за " +"информације о томе како да опонашате средње дугме миша." -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:276 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:59 msgid "" -"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " -"commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " -"character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a " -"UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the " -"command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the " -"default shell specified for the user who starts the application." -msgstr "" -"Прозор терминала приказује наредбени упит где можете да упишете ЈУНИКС " -"наредбе. Наредбени упит може бити „%, #, >, $“, или било који други " -"посебни знак. Курзор се налази на наредбеном упиту. Када упишете ЈУНИКС " -"наредбу и притиснете <keycap>Унеси</keycap>, рачунар извршава наредбу. По " -"основи, <application>Мејтов терминал</application> користи основну шкољку " -"наведену за корисника који покрене програм." - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:279 -msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment" -" variables:" -msgstr "" -"<application>Мејтов терминал</application> такође поставља следеће " -"променљиве окружења:" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:284 -msgid "<varname>TERM</varname>" -msgstr "<varname>ТЕРМИНАЛ</varname>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:287 -msgid "Set to <literal>xterm-256color</literal> by default." -msgstr "Поставља на „<literal>xterm-256color</literal>“ по основи." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:293 -msgid "<varname>WINDOWID</varname>" -msgstr "<varname>ИБ_ПРОЗОРА</varname>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:296 -msgid "Set to the X11 window identifier by default." -msgstr "Поставља одредника X11 прозора по основи." +"To paste text that you explicitly copied, choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Edit</gui><gui style=\"guimenuitem\">Paste</gui></guiseq>." +msgstr "" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:304 -msgid "Terminal Profiles" -msgstr "Профили терминала" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-contents.page:65 +msgid "To drag a file name into a terminal window:" +msgstr "Да превучете назив датотеке у прозор терминала:" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:305 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:66 msgid "" -"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " -"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " -"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs " -"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the" -" profile." +"You can drag a file name to a terminal from another application such as a " +"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." msgstr "" -"Можете да направите нови профил, и да примените нови профил на терминал да " -"измените карактеристике као што су слова, боје и ефекти, понашање премицања," -" наслов прозора и сагласност. Можете такође да наведете наредбу која се " -"самостално покреће када покренете <application>Мејтов терминал</application>" -" у профилу." +"Можете да превучете назив датотеке у терминал из другог програма као што је " +"управник датотека. Терминал приказује путању и пун назив датотеке." -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:307 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-contents.page:70 +msgid "To access a link:" +msgstr "Да приступите вези:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:71 msgid "" -"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> " -"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can " -"define as many different profiles as you require. When you start a terminal," -" you can choose the profile that you want to use for the terminal. " -"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the " -"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the " -"application from a command line, use the following command:" +"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " +"perform the following steps:" msgstr "" -"Дефинишете сваки профил терминала у прозорчету " -"„<guilabel>Профили</guilabel>“, коме приступате из изборника " -"„<guimenu>Уређивање</guimenu>. Можете да дефинишете профила колико год " -"желите. Када покренете терминал, можете да изаберете профил који желите да " -"користите за терминал. Или, можете да измените профил терминала док га " -"користите. Да одредите полазни профил за терминал када покренете програм из " -"линије наредби, користите следећу наредбу:" +"Да приступите Јединственом Ресурсном Локатору (URL) који је приказан у " +"терминалу, урадите следеће:" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:308 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:73 msgid "" -"<command>mate-terminal --window-with-" -"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>" +"Move the mouse over the URL until the URL is underlined. Right-click on the " +"URL to open a popup menu. Choose <gui style=\"guimenuitem\">Open Link</gui> " +"to start a link application and display the file located at the URL." msgstr "" -"<command>mate-terminal --window-with-" -"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:311 +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-encoding.page:7 +msgid "To Change the Character Encoding" +msgstr "Промена кодног распореда" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-encoding.page:8 msgid "" -"The name of the current profile appears in the titlebar of the " -"<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different " -"titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog." +"To change the list of character encodings displayed in the <gui " +"style=\"guisubmenu\">Set Character Encoding</gui> menu, perform the " +"following steps:" msgstr "" -"Назив текућег профила се појављује на насловној траци <application>Мејтовог " -"терминала</application>, осим ако не наведете другачији назив насловне траке" -" у прозорчету „<guilabel>Уређивање профила</guilabel>“." -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:313 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-encoding.page:11 msgid "" -"See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about " -"how to define and use a new terminal profile." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Set Character Encoding</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Add or Remove</gui></guiseq>. To add an encoding to " +"the <gui style=\"guisubmenu\">Set Character Encoding</gui> menu, select the " +"encoding in the <gui style=\"guilabel\">Available encodings</gui> list box, " +"then click the right arrow button. To remove an encoding from the <gui " +"style=\"guisubmenu\">Set Character Encoding</gui> menu, select the encoding " +"in the <gui style=\"guilabel\">Encodings shown in menu</gui> list box, then " +"click the left arrow button. Click <gui style=\"guibutton\">Close</gui> to " +"close the <gui style=\"guilabel\">Add or Remove Terminal Encodings</gui> " +"dialog." msgstr "" -"Видите <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> о томе како да " -"дефинишете и користите нови профил терминала." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:317 -msgid "Working With Multiple Terminals" -msgstr "Рад са више терминала" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-first-start.page:7 +msgid "When You First Start MATE Terminal" +msgstr "Прво покретање Мејтовог терминала" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:318 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-first-start.page:8 msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables" -" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " -"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the " -"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you " -"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile" -" to each tabbed terminal in the window." +"When you start <app>MATE Terminal</app> for the first time, the application " +"opens a terminal window with a group of default settings. The group of " +"default settings is called the Default profile." msgstr "" -"<application>Мејтов терминал</application> обезбеђује функцију језичака који" -" вам омогућавају да отворите неколико терминала у једном прозору. Сваки " -"терминал се отвара у засебном језичку. Кликните на одговарајући језичак да " -"прикажете терминал у прозору. Сваки терминал језичка у прозору је засебан " -"пдпроцес, тако да можете да користите сваки терминал за дуге задатке. Можете" -" да примените другачији профил за сваки терминал језичка у прозору." -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:320 -msgid "" -"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " -"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-" -"terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window " -"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile." -" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " -"titlebar." -msgstr "" -"Насловна трака прозора терминала приказује или назив текућег профила или " -"назив наведен текућим профилом. <xref linkend=\"mate-terminal-tabbed\"/> " -"приказује прозор <application>Мејтовог терминала</application> са четири " -"језичка. У овом случају, сваки од четири језичка има дуги профил. Назив " -"профила у активном језичку, Профил 1, појављује се на насловној траци." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:322 -msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" -msgstr "Пример прозора терминала са језичцима" - -#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. (itstool) path: figure/title +#: C/mate-terminal-first-start.page:11 +msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" +msgstr "Пример основног прозора Мејтовог терминала" + +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:327 +#: C/mate-terminal-first-start.page:12 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " -"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" msgstr "" -"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " -"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:325 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-first-start.page:14 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal window " -"with four tabs</phrase> </textobject>" +"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " +"commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " +"character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a " +"UNIX command and press <key>Return</key>, the computer executes the command." +" By default, <app>MATE Terminal</app> uses the default shell specified for " +"the user who starts the application." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Прозор Мејтовог " -"терминала са четири језичка</phrase> </textobject>" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:335 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-first-start.page:17 msgid "" -"See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to " -"open a new tabbed terminal." +"<app>MATE Terminal</app> also sets the following environment variables:" msgstr "" -"Видите <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> о томе како да отворите " -"нови терминал језичка." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:344 -msgid "Usage" -msgstr "Употреба" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:346 -msgid "Opening and Closing Terminals" -msgstr "Отварање и затварање терминала" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:349 -msgid "To open a new terminal window:" -msgstr "Да отворите нови прозор терминала:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:351 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " -"Terminal</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-first-start.page:21 +msgid "<code style=\"varname\">TERM</code>" msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Датотека</guimenu><guimenuitem>Отвори " -"терминал</guimenuitem></menuchoice>“." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:353 -msgid "" -"The new terminal inherits the application settings and default shell from " -"the parent terminal." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-first-start.page:24 +msgid "Set to <code style=\"literal\">xterm-256color</code> by default." msgstr "" -"Нови терминал наслеђује поставке програма и основну шкољку из родитељског " -"терминала." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:358 -msgid "To close a terminal window:" -msgstr "Да затворите прозор терминала:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:360 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " -"Window</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-first-start.page:29 +msgid "<code style=\"varname\">WINDOWID</code>" msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Датотека</guimenu><guimenuitem>Затвори " -"терминал</guimenuitem></menuchoice>“." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:362 -msgid "" -"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " -"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE " -"Terminal</application> application exits." -msgstr "" -"Ова радња затвара терминал и све подпроцесе кооје сте отворили из терминала." -" Ако затворите последњи прозор терминала, <application>Мејтов " -"терминал</application> ће изаћи." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-first-start.page:32 +msgid "Set to the X11 window identifier by default." +msgstr "Поставља одредника X11 прозора по основи." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:367 -msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" -msgstr "Да додате нови терминал језичка у прозору:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-introduction.page:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Увод" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:369 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-introduction.page:7 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open " -"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " -"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu." +"<app>MATE Terminal</app> is a terminal emulation application that you can " +"use to perform the following tasks:" msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Датотека</guimenu><guisubmenu>Отвори " -"језичак</guisubmenu><guimenuitem>Основни</guimenuitem></menuchoice> или само" -" „<menuchoice><guimenu>Датотека</guimenu><guimenuitem>Отвори " -"језичак</guimenuitem></menuchoice>“ ако нема подизборника." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:374 -msgid "To display a tabbed terminal:" -msgstr "Да прикажете терминал језичка:" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-introduction.page:11 +msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" +msgstr "Да приступите ЈУНИКС шкољци у Мејтовом окружењу" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:376 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-introduction.page:12 msgid "" -"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " -"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu." +"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" +" at a command line prompt. When you start <app>MATE Terminal</app>, the " +"application starts the default shell that is specified in your system " +"account. You can switch to a different shell at any time." msgstr "" -"Кликните на језичак у терминалу језичка који желите да прикажете, или " -"изаберите наслов језичка из изборника „<guimenu>Језичци</guimenu>“." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:379 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-introduction.page:17 msgid "" -"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next " -"Tab</guimenuitem></menuchoice> or " -"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous " -"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs." +"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " +"<app>xterm</app> terminals" msgstr "" -"Или, изаберите „<menuchoice><guimenu>Језичци</guimenu><guimenuitem>Следећи " -"језичак</guimenuitem></menuchoice>“ или " -"„<menuchoice><guimenu>Језичци</guimenu><guimenuitem>Претходни " -"језичак</guimenuitem></menuchoice>“ да се крећете између језичака." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:385 -msgid "To close a tabbed terminal:" -msgstr "Да затворите терминал језичка:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:390 -msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." -msgstr "Прикажите терминал језичка који желите да затворите." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:395 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-introduction.page:18 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " -"Tab</guimenuitem></menuchoice>." +"<app>MATE Terminal</app> emulates the <app>xterm</app> application developed" +" by the X Consortium. In turn, the <app>xterm</app> application emulates the" +" DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An " +"escape sequence is a series of characters that starts with the " +"<key>Esc</key> character. <app>MATE Terminal</app> accepts all of the escape" +" sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to " +"position the cursor and to clear the screen." msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Датотека</guimenu><guimenuitem>Затвори " -"језичак</guimenuitem></menuchoice>“." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:405 +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:7 msgid "Managing Profiles" msgstr "Управљање профилима" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:408 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:10 msgid "To add a new profile:" msgstr "Да додате нови профил:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:413 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New " -"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New " -"Profile</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Датотека</guimenu><guimenuitem>Нови " -"профил</guimenuitem></menuchoice>“ да прикажете прозорче „<guilabel>Нови " -"профил</guilabel>“." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:417 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:11 msgid "" -"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">New Profile</gui></guiseq> to display the <gui " +"style=\"guilabel\">New Profile</gui> dialog. Type the new profile name in " +"the <gui style=\"guilabel\">Profile name</gui> text box. Use the <gui " +"style=\"guilabel\">Base on</gui> drop-down list to select the profile on " +"which you want to base the new profile. Click <gui " +"style=\"guibutton\">Create</gui> to display the <gui " +"style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog. Click <gui " +"style=\"guibutton\">Close</gui>. <app>MATE Terminal</app> adds the profile " +"to the <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Change Profile</gui></guiseq> submenu." msgstr "" -"Упишите назив новог профила у поље „<guilabel>Назив профила</guilabel>“." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:421 -msgid "" -"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on" -" which you want to base the new profile." -msgstr "" -"Користите падајући списак „<guilabel>Основа је</guilabel>“ да изаберете " -"профил на коме желите да заснујете нови профил." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:425 -msgid "" -"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing " -"Profile</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Кликните „<guibutton>Направи</guibutton>“ да прикажете прозорче " -"„<guilabel>Уређивање профила</guilabel>“." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:429 -msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>" -" adds the profile to the " -"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " -"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu." -msgstr "" -"Кликните „<guibutton>Затвори</guibutton>“. <application>Мејтов " -"терминал</application> ће додати профил у подизборник " -"„<menuchoice><guimenu>Терминал</guimenu><guisubmenu>Измени " -"профил</guisubmenu></menuchoice>“." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:437 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:37 msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" msgstr "Да промените профил терминала језичка:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:442 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:38 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " -"profile." -msgstr "" -"Кликните на језичак у терминалу језичка за који желите да промените профил." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:446 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " -"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." +"profile. Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Change Profile</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\"><var>profilename</var></gui></guiseq>." msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Терминал</guimenu><guisubmenu>Промени " -"профил</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>назив_профила</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:454 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:52 msgid "To edit a profile:" msgstr "Да уредите профил:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:456 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:53 msgid "" -"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You " -"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following " -"ways:" +"You edit profiles in the <gui style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> " +"dialog. You can access the <gui style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> " +"dialog in the following ways:" msgstr "" -"Можете да уређујете профиле у прозорчету „<guilabel>Уређивање " -"профила</guilabel>“. Можете да приступите прозорчету „<guilabel>Уређивање " -"профила</guilabel>“ на следеће начине:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:460 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:57 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current " -"Profile</guisubmenu></menuchoice>." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Current Profile</gui></guiseq>." msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guisubmenu>Текући " -"профил</guisubmenu></menuchoice>“." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:464 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:61 msgid "" -"Right-click in the terminal window, then choose " -"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile " -"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu." +"Right-click in the terminal window, then choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenuitem\">Profiles</gui><gui style=\"guimenuitem\">Profile " +"Preferences</gui></guiseq> from the popup menu." msgstr "" -"Десни клик у прозору терминала, затим изаберите " -"„<menuchoice><guimenuitem>Профили</guimenuitem> <guimenuitem>Поставке " -"профила</guimenuitem></menuchoice>“ из искочног изборника." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:468 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:65 msgid "" -"Choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>," -" select the profile you want to edit, then click " -"<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for " -"profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Profiles</gui></guiseq>, select the profile you want to" +" edit, then click <gui style=\"guibutton\">Edit</gui>. For information on " +"the options you can set for profiles, see ." msgstr "" -"Изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guisubmenu>Профили</guisubmenu></menuchoice>“," -" и изаберите профил који желите да уредите, затим кликните " -"„<guibutton>Уреди</guibutton>“. За информацијама о опцијама које можете да " -"одредите за профиле, видите <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:475 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:71 msgid "To delete a profile:" msgstr "Да обришете профил:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:480 -msgid "" -"Choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guisubmenu>Профили</guisubmenu></menuchoice>“." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:484 -msgid "" -"Select the name of the profile that you want to delete in the " -"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click " -"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> " -"dialog is displayed." -msgstr "" -"Изаберите назив профила који желите да обришете са списка " -"„<guilabel>Профили</guilabel>“, затим кликните " -"„<guibutton>Обриши</guibutton>“. Биће приказано прозорче „<guilabel>Обриши " -"профил</guilabel>“." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:488 -msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion." -msgstr "Кликните „<guibutton>Обриши</guibutton>“ да потврдите брисање." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:492 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:72 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit " -"Profiles</guilabel> dialog." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Profiles</gui></guiseq>. Select the name of the " +"profile that you want to delete in the <gui " +"style=\"guilabel\">Profiles</gui> list, then click <gui " +"style=\"guibutton\">Delete</gui>. The <gui style=\"guilabel\">Delete " +"Profile</gui> dialog is displayed. Click <gui " +"style=\"guibutton\">Delete</gui> to confirm the deletion. Click <gui " +"style=\"guibutton\">Close</gui> to close the <gui style=\"guilabel\">Edit " +"Profiles</gui> dialog." msgstr "" -"Кликните „<guibutton>Затвори</guibutton>“ да затворите прозорче " -"„<guilabel>Уређивање профила</guilabel>“." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:502 -msgid "Modifying a Terminal Window" -msgstr "Измена прозора терминала" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:505 -msgid "To hide the menubar:" -msgstr "Да сакријете траку изборника:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-more-windows.page:6 +msgid "Working With Multiple Terminals" +msgstr "Рад са више терминала" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:507 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-more-windows.page:7 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show " -"Menubar</guimenuitem></menuchoice>." +"<app>MATE Terminal</app> provides a tab feature that enables you to open " +"several terminals in a single window. Each terminal opens in a separate tab." +" Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each " +"tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you can use each " +"terminal for different tasks. You can apply a different profile to each " +"tabbed terminal in the window." msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Прикажи траку " -"изборника</guimenuitem></menuchoice>“." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:512 -msgid "To show a hidden menubar:" -msgstr "Да прикажете скривену траку изборника:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:514 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-more-windows.page:8 msgid "" -"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show " -"Menubar</guimenuitem> from the popup menu." +"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " +"profile, or the name specified by the current profile. shows a <app>MATE " +"Terminal</app> window with four tabs. In this case, each of the four tabs " +"has a different profile. The name of the profile in the active tab, Profile " +"1, appears in the titlebar." msgstr "" -"Десни клик на прозор терминала, затим изаберите „<guimenuitem>Прикажи траку " -"изборника</guimenuitem>“ из искочног изборника." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:518 +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mate-terminal-more-windows.page:12 +msgctxt "_" msgid "" -"To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-" -"screen mode:" +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" msgstr "" -"Да прикажете прозор <application>Мејтовог терминала</application> у режиму " -"преко целог екрана:" +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:520 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " -"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a " -"window that fills the full screen. The window does not contain a window " -"frame or titlebar. To exit from this mode, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " -"Screen</guimenuitem></menuchoice> again." +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-more-windows.page:15 +msgid "See for information about how to open a new tabbed terminal." msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Преко целог " -"екрана</guimenuitem></menuchoice>“. Режим преко целог екрана приказује текст" -" у прозору који испуњава читав екран. Прозор не садржи оквир прозора или " -"насловну траку. Да изађете из овог режима, опет изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Преко целог " -"екрана</guimenuitem></menuchoice>“." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:524 -msgid "To change the appearance of the terminal window:" -msgstr "Да промените изглед прозора терминала:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:7 +msgid "Colours" +msgstr "Боје" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:526 -msgid "" -"See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the " -"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> " -"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can" -" change the background color, or the location of the scrollbar." +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:10 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Foreground and Background</gui>" msgstr "" -"Видите <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> за информације о опцијама " -"које можете да изаберете у прозорчету „<guilabel>Уређивање " -"профила</guilabel>“ да промените изглед прозора терминала. На пример, можете" -" да промените боју позадине, или место траке клизача." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:533 -msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" -msgstr "Рад са садржајем прозора терминала" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:536 -msgid "To scroll through previous commands and output:" -msgstr "Да се крећете кроз претходне наредбе и излаз:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:538 -msgid "Perform one of the following actions:" -msgstr "Обавите једну од следећих радњи:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:543 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:13 msgid "" -"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " -"window." +"Select the <gui style=\"guilabel\">Use colours from system theme</gui> " +"option to use the colors that are specified in the MATE Desktop theme that " +"is selected in the <gui style=\"guilabel\">Theme</gui> tab of the " +"<app>Appearance</app> preference tool." msgstr "" -"Користите клизач, који је обично приказан на десној страни прозора " -"терминала." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:547 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:16 msgid "" -"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " -"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " -"Down</keycap></keycombo>, " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys." +"Use the <gui style=\"guilabel\">Built-in schemes</gui> drop-down list to " +"specify the foreground and background colors for the terminal. <app>MATE " +"Terminal</app> supports the following foreground and background color " +"combinations:" msgstr "" -"Притисните тастере <keycombo><keycap>Шифт</keycap><keycap>Страница " -"горе</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Шифт</keycap><keycap>Страница " -"доле</keycap></keycombo>, " -"<keycombo><keycap>Шифт</keycap><keycap>Полазна</keycap></keycombo>, или " -"<keycombo><keycap>Шифт</keycap><keycap>Крај</keycap></keycombo>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:551 -msgid "" -"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " -"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the " -"<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing " -"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time" -" by pressing " -"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>" -" or " -"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>." -msgstr "" -"Број редова које можете да премакнете уназад у прозору терминала је одређен " -"поставком „<guilabel>Помера уназад</guilabel>“ у одељку језичка " -"„<guilabel>Клизање</guilabel>“ у прозорчету „<guilabel>Уређивање " -"профила</guilabel>“. Можете такође да померите на горе или на доле по један " -"ред притиском тастера " -"<keycombo><keycap>Контрол</keycap><keycap>Шифт</keycap><keycap>Горе</keycap></keycombo>" -" или " -"<keycombo><keycap>Контрол</keycap><keycap>Шифт</keycap><keycap>Доле</keycap></keycombo>." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:556 -msgid "To select and copy text:" -msgstr "Да изаберете и умножите текст:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:558 -msgid "You can select text in any of the following ways:" -msgstr "Можете да изаберете текст на било који од следећих начина:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:563 -msgid "" -"To select a character at a time, click on the first character that you want " -"to select and drag the mouse to the last character that you want to select." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:21 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Black on light yellow</gui>" msgstr "" -"Да изаберете знак, кликните на први знак који желите да изаберете и " -"превуците миша до последњег знака који желите да изаберете." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:567 -msgid "" -"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " -"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " -"are selected individually." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:26 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Black on white</gui>" msgstr "" -"Да изаберете реч, два пута кликните на прву реч коју желите да изаберете и " -"превуците миша до последње речи коју желите да изаберете. Симболи се бирају " -"појединачно." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:571 -msgid "" -"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " -"select and drag the mouse to the last line that you want to select." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:31 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Gray on black</gui>" msgstr "" -"Да изаберете ред, три пута кликните на први ред који желите да изаберете и " -"превуците миша до последњег реда који желите да изаберете." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:575 -msgid "" -"These actions select all text between the first and last items. For all text" -" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected " -"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly " -"copy the selected text, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Ове радње бирају сав текст између прве и последње ставке. За бирање читавог " -"текста, <application>Мектов терминал</application> умножава изабрани текст у" -" оставу када отпустите дугме миша. Да изричито умножите изабрани текст, " -"изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Умножи</guimenuitem></menuchoice>“." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:580 -msgid "To paste text into a terminal:" -msgstr "Да убаците текст у терминал:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:582 -msgid "" -"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " -"a terminal by performing one of the following actions:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:36 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Green on black</gui>" msgstr "" -"Ако сте претходно умноћили текст у оставу, можете да га убаците у терминал " -"обавивши једну од следећих радњи:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:586 -msgid "" -"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" -" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " -"documentation for information about how to emulate the middle mouse button." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:41 +msgid "<gui style=\"guilabel\">White on black</gui>" msgstr "" -"Да убаците текст који сте умножили само избором, средњи клик на наредбени " -"упит. Ако немате средње дугме миша, погледајте документацију Х сервера за " -"информације о томе како да опонашате средње дугме миша." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:590 -msgid "" -"To paste text that you explicitly copied, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:46 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Custom</gui>" msgstr "" -"Да убаците текст који сте изричито умножили, изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Убаци</guimenuitem></menuchoice>“." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:597 -msgid "To drag a file name into a terminal window:" -msgstr "Да превучете назив датотеке у прозор терминала:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:599 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:49 msgid "" -"You can drag a file name to a terminal from another application such as a " -"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." +"This option enables you to select colors that are not in the selected color " +"scheme." msgstr "" -"Можете да превучете назив датотеке у терминал из другог програма као што је " -"управник датотека. Терминал приказује путању и пун назив датотеке." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:604 -msgid "To access a link:" -msgstr "Да приступите вези:" +"Ова опција вам омогућава да изаберете боје које нису у изабраној шеми боје." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:606 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:54 msgid "" -"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " -"perform the following steps:" +"The actual display of the foreground and background colors can vary " +"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " +"<gui style=\"guilabel\">White on black</gui> and the <gui " +"style=\"guilabel\">Linux console</gui> color scheme, the application " +"displays the foreground and background colors as light gray on black. The " +"<gui style=\"guilabel\">Built-in schemes</gui> drop-down list is only " +"enabled if the <gui style=\"guilabel\">Use colours from system theme</gui> " +"option is unselected." msgstr "" -"Да приступите Јединственом Ресурсном Локатору (URL) који је приказан у " -"терминалу, урадите следеће:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:610 -msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." -msgstr "Померите миша преко адресе све док се не подвуче." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:614 -msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." -msgstr "Десни клик на адресу да отворите искочни изборник." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:618 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:57 msgid "" -"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and " -"display the file located at the URL." +"Click on the <gui style=\"guibutton\">Text colour</gui> button to display " +"the <gui style=\"guilabel\">Choose terminal text colour</gui> dialog. Use " +"the color wheel or the spin boxes to customize the color that you want to " +"use as the text color, then click <gui style=\"guibutton\">OK</gui>. The " +"<gui style=\"guibutton\">Text colour</gui> button is only enabled if the " +"<gui style=\"guilabel\">Use colours from system theme</gui> option is " +"unselected." msgstr "" -"Изаберите „<guimenuitem>Отвори везу</guimenuitem>“ да покренете програм везе" -" и да прикажете датотеку која се налази на адреси." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:627 -msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" -msgstr "Приказивање поставки пречица тастатуре" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:628 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:60 msgid "" -"To view the keyboard shortcut settings that are defined for " -"<application>MATE Terminal</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard " -"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard " -"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:" +"Click on the <gui style=\"guibutton\">Background colour</gui> button to " +"display the <gui style=\"guilabel\">Choose terminal background colour</gui> " +"dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color that " +"you want to use as the background color, then click <gui " +"style=\"guibutton\">OK</gui>. The <gui style=\"guibutton\">Background " +"colour</gui> button is only enabled if the <gui style=\"guilabel\">Use " +"colours from system theme</gui> option is unselected." msgstr "" -"Да прикажете поставке пречица тастатуре које су дефинисане за " -"<application>Мејтов терминал</application>, изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Пречице " -"тастатуре</guimenuitem></menuchoice>“. Прозорче „<guilabel>Пречице " -"тастатуре</guilabel>“ садржи следеће ставке:" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:632 -msgid "" -"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " -"menu)</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:65 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Palette</gui>" msgstr "" -"<guilabel>Искључи тастере приступа изборнику (као што је „Алт+f“ за отварање" -" изборника „Датотека“)</guilabel>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:634 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:68 msgid "" -"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " -"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " -"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination " -"with the access key to perform the action." +"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " +"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " +"terminal use an index number to specify a color from this palette." msgstr "" -"Одзначите ову опцију да искључите приступне тастере који су дефинисани да " -"вам омогуће да користите тастатуру уместо миша за бирање ставке миша. Сваки " -"приступни тастер је препознат подвученим словом на изборнику или опцијом " -"прозорчета. У неким случајевима, морате притиснути тастер " -"<keycap>Алт</keycap> у комбинацији са приступним тастером да обавите радњу." +"Опонашање терминала може да користи само 16 боја у једном тренутку за " +"исцртавање текста. Палета боја наводи тих 16 боја. Програми који раде у " +"терминалу користе број индекса за одређивање боје из ове палете." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:639 -msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:70 +msgid "" +"Use the <gui style=\"guilabel\">Built-in schemes</gui> drop-down list to " +"choose a preset color schemes. The color palette below and the contents of " +"the terminal window both update to show the scheme." msgstr "" -"<guilabel>Искључи тастер пречица изборника („Ф10“ подразумавано)</guilabel>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:641 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:71 msgid "" -"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " -"you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The " -"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>." +"Use the <gui style=\"guilabel\">Colour palette</gui> to customize the 16 " +"default colors in the custom color palette. To customize a color, click on " +"the color to display the <gui style=\"guilabel\">Palette entry</gui> dialog." +" Use the color wheel or the spin boxes to customize the color, then click " +"<gui style=\"guibutton\">OK</gui>." msgstr "" -"Одзначите ову опцију да искључите тастер пречице који је дефинисан да вам " -"омогћи да приступите изборницима <application>Мејтовог " -"терминала</application>. Основни тастер пречице за приступ изборницима је " -"<keycap>Ф10</keycap>." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:646 -msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Тастери пречица</guilabel>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:6 +msgid "Compatibility" +msgstr "Усклађивање" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:648 -msgid "" -"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the " -"shortcut keys that are defined for each menu item." +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:9 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Backspace key generates</gui>" msgstr "" -"Одељак прозорчета „<guilabel>Пречице тастатуре</guilabel>“ исписује тастере " -"пречица које су дефинисане за сваку ставку изборника." -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:650 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:12 msgid "" -"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>." +"Use the drop-down list to select the function that you want the " +"<key>Backspace</key> key to perform." msgstr "" -"Не могу сви тастери да се користе као тастери пречица, као што је " -"<keycap>Таб</keycap>." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:656 -msgid "Text Size" -msgstr "Величина текста" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:657 -msgid "" -"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " -"window:" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:17 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Delete key generates</gui>" msgstr "" -"Можете да користите следеће методе да промените величину текста у прозору " -"Мејтовог терминала:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:659 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:20 msgid "" -"To increase the size of the text, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " -"In</guimenuitem></menuchoice>." +"Use the drop-down list to select the function that you want the " +"<key>Delete</key> key to perform." msgstr "" -"Да повећате величину текста, изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Увећај</guimenuitem></menuchoice>“." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:661 -msgid "" -"To decrease the size of the text, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " -"Out</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:25 +msgid "<gui style=\"guibutton\">Reset compatibility options to defaults</gui>" msgstr "" -"Да умањите величину текста, изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Умањи</guimenuitem></menuchoice>“." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:663 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:28 msgid "" -"To view the text at actual size, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " -"Size</guimenuitem></menuchoice>." +"Click on this button to reset the options on the <gui " +"style=\"guilabel\">Compatibility</gui> tabbed section to the default " +"settings." msgstr "" -"Да прикажете текста у стварној величини, изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Уобичајена " -"величина</guimenuitem></menuchoice>“." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:668 -msgid "To Change the Terminal Title" -msgstr "Промена наслова терминала" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:669 -msgid "" -"To change the title of the currently displayed terminal, perform the " -"following steps:" -msgstr "Да измените наслов тренутно приказаног терминала, урадите следеће:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:673 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set " -"Title</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Терминал</guimenu><guisubmenu>Постави " -"наслов</guisubmenu></menuchoice>“." +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:7 +msgid "Effects" +msgstr "Дејства" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:676 -msgid "" -"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. " -"<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately." +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:10 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Background</gui>" msgstr "" -"Упишите нови наслов у поље за текст „<guilabel>Нслов</guilabel>“. " -"<application>Мејтов терминал</application> одмах примењује измену." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:679 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:13 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set " -"Title</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Кликните „<guibutton>Затвори</guibutton>“ да затворите прозорче " -"„<guilabel>Постави наслов</guilabel>“." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:684 -msgid "To Change the Character Encoding" -msgstr "Промена кодног распореда" +"Select a background for the terminal window. The options are as follows:" +msgstr "Изаберите позадину за прозор терминала. Опције су следеће:" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:685 -msgid "" -"To change the character encoding, choose " -"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " -"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:18 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Solid color</gui>" msgstr "" -"Да промените кодни распоред, изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Терминал</guimenu><guisubmenu>Постави кодирање " -"знакова</guisubmenu></menuchoice>“, затим изаберите одговарајуће кодирање." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:689 -msgid "To Change the List of Character Encodings" -msgstr "Промена списка кодних распореда" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:690 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:21 msgid "" -"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set " -"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:" +"Select this option to use the background color that is specified in the <gui" +" style=\"guilabel\">Colors</gui> tabbed section as the background color for " +"the terminal." msgstr "" -"Да измените списак кодних распореда приказаних у изборнику " -"„<guisubmenu>Постави кодирање знакова</guisubmenu>“, урадите следеће:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:695 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " -"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:26 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Background image</gui>" msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Терминал</guimenu><guisubmenu>Постави " -"кодирање знакова</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>Додај или " -"уклони</replaceable></guimenuitem></menuchoice>“." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:699 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:29 msgid "" -"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> " -"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> " -"list box, then click the right arrow button." +"Select this option to use an image file as the background for the terminal. " +"Use the <gui style=\"guilabel\">Image file</gui> drop-down combination box " +"to specify the location and name of the image file. Alternatively, click " +"<gui style=\"guibutton\">Browse</gui> to search for and select the image " +"file." msgstr "" -"Да додате кодирање изборнику „<guisubmenu>Постави кодирање " -"знакова</guisubmenu>“, изаберите кодирање са списка „<guilabel>Доступна " -"кодирања</guilabel>“, затим кликните на дугме стрелице на десно." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:703 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:32 msgid "" -"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character " -"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings " -"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button." +"Select the <gui style=\"guilabel\">Background image scrolls</gui> option to " +"enable the background image to scroll with the text when you scroll through " +"the terminal. If you do not select this option, the background image remains" +" fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " +"only enabled if you select the <gui style=\"guilabel\">Background " +"image</gui> option." msgstr "" -"Да уклоните кодирање из изборника „<guisubmenu>Постави кодирање " -"знакова</guisubmenu>“, изаберите кодирање са списка „<guilabel>Кодирања " -"приказана у изборнику</guilabel>“, затим кликните на дугме стрелице на лево." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:707 -msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove " -"Terminal Encodings</guilabel> dialog." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:35 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Transparent background</gui>" msgstr "" -"Кликните „<guibutton>Затвори</guibutton>“ да затворите прозорче " -"„<guilabel>Додајте или уклоните кодирања терминала</guilabel>“." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:714 -msgid "To Recover Your Terminal" -msgstr "Да опоравите терминал" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:715 -msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." -msgstr "Овај одељак даје неке савете ако имате проблема са терминалима" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:720 -msgid "To reset the state of the terminal:" -msgstr "Да повратите стање терминала:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:38 +msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." +msgstr "Изаберите ову опцију да користите прозирну позадину за терминал." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:722 -msgid "" -"Choose " -"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:45 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Shade transparent or image background</gui>" msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Терминал</guimenu><guisubmenu>Поново " -"постави</guisubmenu></menuchoice>“." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:730 -msgid "To reset the terminal and clear the screen:" -msgstr "Да повратите терминал и очистите екран:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:732 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:48 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and " -"Clear</guimenuitem></menuchoice>." +"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " +"is only enabled if you select the <gui style=\"guilabel\">Background " +"image</gui> or <gui style=\"guilabel\">Transparent background</gui> options." msgstr "" -"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Терминал</guimenu><guisubmenu>Поново постави" -" и очисти</guisubmenu></menuchoice>“." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:743 -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:744 -msgid "" -"To configure <application>MATE Terminal</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current " -"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you " -"set up choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>," -" select the profile you want to edit, then click " -"<guibutton>Edit</guibutton>." -msgstr "" -"Да подесите <application>Мејтов терминал</application>, изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Текући " -"профил</guimenuitem></menuchoice>“. Да подесите други профил који сте " -"поставили изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Профили</guimenuitem></menuchoice>“," -" изаберите профил који желите да уредите, затим кликните " -"„<guibutton>Уреди</guibutton>“." - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:746 -msgid "" -"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following " -"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE " -"Terminal</application>:" -msgstr "" -"Прозорче „<guilabel>Уређивање профила</guilabel>“ садржи следеће одељке које" -" можете да користите да подесите <application>Мејтов терминал</application>:" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:763 +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:7 msgid "General" msgstr "Опште" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:766 -msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Назив профила</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:10 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Profile name</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:769 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:13 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." msgstr "Користите овај оквир да наведете назив тренутног профила." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:775 -msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Користи системски словни лик сталне ширине</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:18 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Use the system fixed width font</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:778 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:21 msgid "" "Select this option to use the standard fixed width font that is specified in" -" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the " -"<application>Appearance</application> preference tool." +" the <gui style=\"guilabel\">Font</gui> tab of the <app>Appearance</app> " +"preference tool." msgstr "" -"Изаберите ову опцију да користите уобичајени словни лик сталне ширине који " -"је одређен у језичку „<guilabel>Слова</guilabel>“ алата поставки " -"„<application>Изглед</application>“." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:784 -msgid "<guilabel>Font</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Словни лик</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:26 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Font</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:787 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:29 msgid "" "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. " -"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal " -"font</guilabel> option is unselected." +"This button is only enabled if the <gui style=\"guilabel\">Use the system " +"terminal font</gui> option is unselected." msgstr "" -"Кликните на ово дугме да изаберете врсту и величину слова за терминал. Ово " -"дугме је укључено само је одзначена опција „<guilabel>Користи системски " -"словни лик терминала</guilabel>“." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:792 -msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Дозволи подебљан текст</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:33 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Allow bold text</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:795 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:36 msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." msgstr "" "Изаберите ову опцију да омогућите да терминал приказује подебљани текст." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:801 -msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Прикажи изборник у новим терминалима по основи</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:41 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Show menubar by default in new terminals</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:805 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:44 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." msgstr "" "Изаберите ову опцију да прикажете изборник у прозорима новог терминала." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:811 -msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Звонце терминала</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:49 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Terminal bell</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:814 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:52 msgid "Select this option to enable the terminal bell." msgstr "Изаберите ову опцију да омогућите звонце терминала." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:820 -msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Знаци избора-речима</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:57 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Select-by-word characters</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:823 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:60 msgid "" "Use this text box to specify characters or groups of characters that " -"<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you " -"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more" -" information about how to select text by word." +"<app>MATE Terminal</app> considers to be words when you select text by word." +" See for more information about how to select text by word." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:7 +msgid "Scrolling" +msgstr "Премицање" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:10 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Scrollbar is</gui>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:13 +msgid "" +"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " +"terminal window." +msgstr "" +"Користите овај падајући списак да одредите положај клизача на прозору " +"терминала." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:18 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Scrollback ... lines</gui>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:21 +msgid "" +"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " +"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" +" last 100 lines displayed in the terminal." +msgstr "" +"Користите ову вртешку да одредите број редова за који можете да померите " +"уназад користећи клизач. На пример, ако наведете 100 тада можете да померите" +" уназад последњих 100 редова приказаних у терминалу." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:26 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Scroll on output</gui>" msgstr "" -"Користите овај оквир да одредите знакове или групу знакова које ће " -"<application>Мејтов терминал</application> сматрати речима када речју " -"изаберете текст. Видите <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> за више о" -" томе како да речју изаберете текст." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:831 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:29 +msgid "" +"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " +"the terminal continues to display more output from a command." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију да омогућите померање исписа на терминалу док терминал " +"наставља да приказује још исписа наредбе." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:34 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Scroll on keystroke</gui>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:37 +msgid "" +"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " +"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " +"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " +"prompt." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију да омогућите да можете да притиснете неки тастер на " +"тастатури да померите на доле прозор терминала на упит наредбе. Ова радња се" +" примењује само ако сте померили на горе прозор терминала и желите да се " +"вратите на упит наредбе." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:7 msgid "Title and Command" msgstr "Наслов и наредба" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:834 -msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Почетни наслов</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:10 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Initial title</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:837 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:13 msgid "" "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the " "profile. New terminals that are started from the current terminal have the " @@ -1612,13 +1112,13 @@ msgstr "" "профил. Нови терминали који се покрену из текућег терминала имаће нови " "почетни наслов." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:843 -msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Када наредбе терминала поставе сопствене наслове</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:18 +msgid "<gui style=\"guilabel\">When terminal commands set their own titles</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:846 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:21 msgid "" "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " "that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." @@ -1627,13 +1127,13 @@ msgstr "" "постављеним насловима, тако је, наслове терминала које постављају наредбе " "покренуте у терминалу." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:852 -msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Покрени наредбу као шкољку за пријаву</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:26 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Run command as a login shell</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:855 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:29 msgid "" "Select this option to force the command that currently runs inside the " "terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" @@ -1643,13 +1143,14 @@ msgstr "" "терминалу покрене као шкољка пријаве. Ако наредба није шкољка, поставка нема" " дејства." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:861 -msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Допуни поља о пријави када се изда наредба</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:34 +msgid "" +"<gui style=\"guilabel\">Update login records when command is launched</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:864 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:37 msgid "" "Select this option to insert a new entry in the login records when a new " "shell is opened." @@ -1657,29 +1158,26 @@ msgstr "" "Изаберите ову опцију да уметнете нови унос у записима пријаве када се отвори" " нова шкољка." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:870 -msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Покрени произвољну наредбу уместо моје шкољке</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:42 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Run a custom command instead of my shell</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:874 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:45 msgid "" "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, " -"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom " -"command</guilabel> text box." +"in the terminal. Specify the custom command in the <gui " +"style=\"guilabel\">Custom command</gui> text box." msgstr "" -"Изаберите ову опцију да покренете наведену наредбу, другачију од уобичајене " -"шкољке, у терминалу. Наведите произвољну наредбу у пољу " -"„<guilabel>Произвољна наредба</guilabel>“." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:880 -msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Након извршења наредбе</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:50 +msgid "<gui style=\"guilabel\">When command exits</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:883 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:53 msgid "" "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " "exits." @@ -1687,499 +1185,398 @@ msgstr "" "Користите овај падајући списак да наведете која ће се наредба обавити након " "извршења наредбе." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:891 -msgid "Colours" -msgstr "Боје" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-profiles.page:7 +msgid "Terminal Profiles" +msgstr "Профили терминала" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:894 -msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Текст и позадина</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:898 -msgid "" -"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use " -"the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in " -"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <link xlink:href=\"help:mate-user-" -"guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference " -"tool</link>." -msgstr "" -"Изаберите опцију „<guilabel>Користи боје које користи систем</guilabel>“ да " -"користи боје које су наведене у теми Мејтове радне површи која је изабрана у" -" језичку „<guilabel>Тема</guilabel>“ алата поставки „<link " -"xlink:href=\"help:mate-user-guide/prefs-" -"theme\"><application>Изглед</application></link>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:901 -msgid "" -"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the " -"foreground and background colors for the terminal. <application>MATE " -"Terminal</application> supports the following foreground and background " -"color combinations:" -msgstr "" -"Користите падајући списак „<guilabel>Постојеће шеме</guilabel>“ да одредите " -"боје текста и позадине за терминал. <application>Мејтов " -"терминал</application> подржава следеће комбинације боје текста и позадине:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:906 -msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Црна на светло-жутој</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:911 -msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Црна на белој</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:916 -msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Сива на црној</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:921 -msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Зелена на црној</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:926 -msgid "<guilabel>White on black</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Бела на црној</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:931 -msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Произвољно</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:934 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-profiles.page:8 msgid "" -"This option enables you to select colors that are not in the selected color " -"scheme." +"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " +"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " +"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs " +"automatically when you start <app>MATE Terminal</app> in the profile." msgstr "" -"Ова опција вам омогућава да изаберете боје које нису у изабраној шеми боје." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:939 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-profiles.page:10 msgid "" -"The actual display of the foreground and background colors can vary " -"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " -"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux " -"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and" -" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in " -"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use " -"colours from system theme</guilabel> option is unselected." -msgstr "" -"Стварни приказ боја текста и позадине може да варира у зависности од шеме " -"боје коју изаберете. На пример, ако иазберете шему боје „<guilabel>Бела на " -"црној</guilabel>“ и „<guilabel>Линукс конзола</guilabel>“, програм ће " -"приказати боје текста и позадине као светло сиву на црној. Падајући списак " -"„<guilabel>Постојеће шеме</guilabel>“ се укључује само ако је одзначена " -"опција „<guilabel>Користи боје које користи систем</guilabel>“." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:942 -msgid "" -"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the " -"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel" -" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " -"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text " -"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from " -"system theme</guilabel> option is unselected." -msgstr "" -"Кликните на дугме „<guibutton>Боја текста</guibutton>“ да прикажете прозорче" -" „<guilabel>Изаберите боју текста терминала</guilabel>“. Користите точак " -"боја или вртешке да прилагодите боју коју желите да користите као боју " -"текста, затим кликните „<guibutton>У реду</guibutton>“. Дугме " -"„<guibutton>Боја текста</guibutton>“ је укључено само ако је одзначена " -"опција „<guilabel>Користи боје које користи систем</guilabel>“." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:945 -msgid "" -"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the " -"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color" -" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " -"background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The " -"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the " -"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected." -msgstr "" -"Кликните на дугме „<guibutton>Боја позадине</guibutton>“ да прикажете " -"прозорче „<guilabel>Изаберите боју позадине терминала</guilabel>“. Користите" -" точак боја или вртешке да прилагодите боју коју желите да користите као " -"боју позадине, затим кликните „<guibutton>У реду</guibutton>“. Дугме " -"„<guibutton>Боја позадине</guibutton>“ је укључено само ако је одзначена " -"опција „<guilabel>Користи боје које користи систем</guilabel>“." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:951 -msgid "<guilabel>Palette</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Палета</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:954 +"You define each terminal profile in the <gui " +"style=\"guilabel\">Profiles</gui> dialog, which you access from the <gui " +"style=\"guimenu\">Edit</gui> menu. You can define as many different profiles" +" as you require. When you start a terminal, you can choose the profile that " +"you want to use for the terminal. Alternatively, you can change the terminal" +" profile while you use the terminal. To specify an initial profile for a " +"terminal when you start the application from a command line, use the " +"following command:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-profiles.page:11 +msgid "<cmd>mate-terminal --window-with-profile=<var>profilename</var></cmd>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-profiles.page:14 msgid "" -"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " -"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " -"terminal use an index number to specify a color from this palette." +"The name of the current profile appears in the titlebar of the <app>MATE " +"Terminal</app>, unless you specify a different titlebar name in the <gui " +"style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog." msgstr "" -"Опонашање терминала може да користи само 16 боја у једном тренутку за " -"исцртавање текста. Палета боја наводи тих 16 боја. Програми који раде у " -"терминалу користе број индекса за одређивање боје из ове палете." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:956 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-profiles.page:16 msgid "" -"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a " -"preset color schemes. The color palette below and the contents of the " -"terminal window both update to show the scheme." +"See for information about how to define and use a new terminal profile." msgstr "" -"Користите падајући списак „<guilabel>Постојеће шеме</guilabel>“ да изаберете" -" претподешене шеме боја. Палета боја испод и садржај прозора терминала се " -"освежавају да прикажу шему." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:957 +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-reset.page:6 +msgid "To Recover Your Terminal" +msgstr "Да опоравите терминал" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-reset.page:7 +msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." +msgstr "Овај одељак даје неке савете ако имате проблема са терминалима" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-reset.page:12 +msgid "To reset the state of the terminal:" +msgstr "Да повратите стање терминала:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-reset.page:13 msgid "" -"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default " -"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color" -" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color " -"wheel or the spin boxes to customize the color, then click " -"<guibutton>OK</guibutton>." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Reset</gui></guiseq>." msgstr "" -"Користите „<guilabel>Палету боја</guilabel>“ да прилагодите 16 основних боја" -" у произвољној палети боја. Да прилагодите боју, кликните на боју да " -"прикажете прозорче „<guilabel>Унос палете</guilabel>“. Користите точкић боје" -" или вртешке да прилагодите боју, затим кликните „<guibutton>У " -"реду</guibutton>“." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:964 -msgid "Effects" -msgstr "Дејства" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-reset.page:20 +msgid "To reset the terminal and clear the screen:" +msgstr "Да повратите терминал и очистите екран:" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:967 -msgid "<guilabel>Background</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Позадина</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-reset.page:21 +msgid "" +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Reset and Clear</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-resize.page:7 +msgid "Text Size" +msgstr "Величина текста" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:970 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-resize.page:8 msgid "" -"Select a background for the terminal window. The options are as follows:" -msgstr "Изаберите позадину за прозор терминала. Опције су следеће:" +"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " +"window:" +msgstr "" +"Можете да користите следеће методе да промените величину текста у прозору " +"Мејтовог терминала:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:975 -msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Пуна боја</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-resize.page:11 +msgid "" +"To increase the size of the text, choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">View</gui><gui style=\"guimenuitem\">Zoom " +"In</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-resize.page:14 +msgid "" +"To decrease the size of the text, choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">View</gui><gui style=\"guimenuitem\">Zoom " +"Out</gui></guiseq>." +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:978 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-resize.page:17 msgid "" -"Select this option to use the background color that is specified in the " -"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the " -"terminal." +"To view the text at actual size, choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">View</gui><gui style=\"guimenuitem\">Normal " +"Size</gui></guiseq>." msgstr "" -"Изаберите ову опцију да користите боју позадине која је одређена у одељку " -"„<guilabel>Боје</guilabel>“ као боју позадине за терминал." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:983 -msgid "<guilabel>Background image</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Слика за позадину</guilabel>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:7 +msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" +msgstr "Приказивање поставки пречица тастатуре" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:986 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:8 msgid "" -"Select this option to use an image file as the background for the terminal. " -"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify" -" the location and name of the image file. Alternatively, click " -"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију да користите датотеку слике као позадину за терминал. " -"Користите падајући списак „<guilabel>Датотека слике</guilabel>“ да одредите " -"место и назив датотеке слике. Или, кликните " -"„<guibutton>Разгледај</guibutton>“ да потражите и изаберете датотеку слике." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:989 -msgid "" -"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable " -"the background image to scroll with the text when you scroll through the " -"terminal. If you do not select this option, the background image remains " -"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " -"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option." -msgstr "" -"Изаберите опцију „<guilabel>Слика позадине се помера</guilabel>“ да " -"омогућите да се слика позадине помера са текстом када се крећете по " -"терминалу. Ако не изаберете ову опцију, слика позадине остаје непомична на " -"позадини терминала, а помера се само текст. Ова опција је укључена само ако " -"изаберете опцију „<guilabel>Позадинска слика</guilabel>“." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:992 -msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Прозирна позадина</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:995 -msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." -msgstr "Изаберите ову опцију да користите прозирну позадину за терминал." +"To view the keyboard shortcut settings that are defined for <app>MATE " +"Terminal</app>, choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Keyboard Shortcuts</gui></guiseq>. The <gui " +"style=\"guilabel\">Keyboard Shortcuts</gui> dialog contains the following " +"items:" +msgstr "" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1003 -msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Осенчи прозирну или слику позадине</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:12 +msgid "" +"<gui style=\"guilabel\">Disable all menu access keys (such as Alt+f to open " +"File menu)</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1007 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:15 msgid "" -"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " -"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or " -"<guilabel>Transparent background</guilabel> options." +"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " +"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " +"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +" In some cases, you must press the <key>Alt</key> key in combination with " +"the access key to perform the action." msgstr "" -"Користите овај клизач да осенчите или затамните позадину терминала. Ова " -"опција је укључена само ако изаберете опције „<guilabel>Слика " -"позадине</guilabel>“ или „<guilabel>Прозирна позадина</guilabel>“." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1015 -msgid "Scrolling" -msgstr "Премицање" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:19 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Disable menu shortcut key (F10 by default)</gui>" +msgstr "" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1018 -msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Клизач је</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:22 +msgid "" +"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " +"you to access the <app>MATE Terminal</app> menus. The default shortcut key " +"to access the menus is <key>F10</key>." +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1021 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:26 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Shortcut Keys</gui>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:29 msgid "" -"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " -"terminal window." +"The <gui style=\"guilabel\">Shortcut Keys</gui> section of the dialog lists " +"the shortcut keys that are defined for each menu item." msgstr "" -"Користите овај падајући списак да одредите положај клизача на прозору " -"терминала." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1027 -msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Помера уназад ... реда</guilabel>" +#. (itstool) path: note/p +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:32 +msgid "Not all keys can be used as shortcut keys, such as <key>Tab</key>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-tabs.page:7 +msgid "Modifying a Terminal Window" +msgstr "Измена прозора терминала" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-tabs.page:10 +msgid "To hide the menubar:" +msgstr "Да сакријете траку изборника:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1030 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-tabs.page:11 msgid "" -"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " -"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" -" last 100 lines displayed in the terminal." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">View</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Show Menubar</gui></guiseq>." msgstr "" -"Користите ову вртешку да одредите број редова за који можете да померите " -"уназад користећи клизач. На пример, ако наведете 100 тада можете да померите" -" уназад последњих 100 редова приказаних у терминалу." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1036 -msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Померај при испису</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-tabs.page:15 +msgid "To show a hidden menubar:" +msgstr "Да прикажете скривену траку изборника:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1039 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-tabs.page:16 msgid "" -"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " -"the terminal continues to display more output from a command." +"Right-click on the terminal window, then choose <gui " +"style=\"guimenuitem\">Show Menubar</gui> from the popup menu." msgstr "" -"Изаберите ову опцију да омогућите померање исписа на терминалу док терминал " -"наставља да приказује још исписа наредбе." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1045 -msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Померај на притисак тастера</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-tabs.page:20 +msgid "To display the <app>MATE Terminal</app> window in full-screen mode:" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1048 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-tabs.page:21 msgid "" -"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " -"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " -"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " -"prompt." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">View</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Full Screen</gui></guiseq>. Full-screen mode displays " +"the text in a window that fills the full screen. The window does not contain" +" a window frame or titlebar. To exit from this mode, choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">View</gui><gui style=\"guimenuitem\">Full " +"Screen</gui></guiseq> again." msgstr "" -"Изаберите ову опцију да омогућите да можете да притиснете неки тастер на " -"тастатури да померите на доле прозор терминала на упит наредбе. Ова радња се" -" примењује само ако сте померили на горе прозор терминала и желите да се " -"вратите на упит наредбе." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1056 -msgid "Compatibility" -msgstr "Усклађивање" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-tabs.page:24 +msgid "To change the appearance of the terminal window:" +msgstr "Да промените изглед прозора терминала:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-tabs.page:25 +msgid "" +"See for information about the options that you can choose in the <gui " +"style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog to change the appearance of " +"the terminal window. For example, you can change the background color, or " +"the location of the scrollbar." +msgstr "" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1059 -msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Тастер повратнице остварује</guilabel>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-title.page:7 +msgid "To Change the Terminal Title" +msgstr "Промена наслова терминала" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1062 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-title.page:8 msgid "" -"Use the drop-down list to select the function that you want the " -"<keycap>Backspace</keycap> key to perform." +"To change the title of the currently displayed terminal, perform the " +"following steps:" +msgstr "Да измените наслов тренутно приказаног терминала, урадите следеће:" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-title.page:10 +msgid "" +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Set Title</gui></guiseq>. Type the new title in the " +"<gui style=\"guilabel\">Title</gui> text box. <app>MATE Terminal</app> " +"applies the change immediately. Click <gui style=\"guibutton\">Close</gui> " +"to close the <gui style=\"guilabel\">Set Title</gui> dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-to-start.page:7 +msgid "Starting MATE Terminal" +msgstr "Покретање Мејтовог терминала" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-to-start.page:8 +msgid "You can start <app>MATE Terminal</app> in the following ways:" msgstr "" -"Користите падајући списак да изаберете функцију коју желите да обави тастер " -"„<keycap>Повратница</keycap>“." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1068 -msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Тастер брисања остварује</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-to-start.page:13 +msgid "<gui style=\"guimenu\">Applications</gui> menu" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1071 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-to-start.page:14 msgid "" -"Use the drop-down list to select the function that you want the " -"<keycap>Delete</keycap> key to perform." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Accessories</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Terminal</gui></guiseq>." msgstr "" -"Користите падајући списак да изаберете функцију коју желите да обави тастер " -"„<keycap>Обриши</keycap>“." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1077 -msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>" -msgstr "<guibutton>Врати опције усклађивања на основне</guibutton>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-to-start.page:18 +msgid "Command line" +msgstr "Наредба" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-to-start.page:19 +msgid "Execute the following command: <cmd>mate-terminal</cmd>" +msgstr "" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1080 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-to-start.page:22 msgid "" -"Click on this button to reset the options on the " -"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings." +"You can use command line options to modify the way in which you run " +"<app>MATE Terminal</app>. To view the command line options, execute the " +"following command: <cmd>mate-terminal --help</cmd>" msgstr "" -"Кликните на ово дугме да вратите опције у одељку " -"„<guilabel>Усклађивање</guilabel>“ на основне поставке." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:4 +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-windows.page:7 +msgid "Opening and Closing Terminals" +msgstr "Отварање и затварање терминала" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-windows.page:10 +msgid "To open a new terminal window:" +msgstr "Да отворите нови прозор терминала:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:11 msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <link xlink:href=\"help:fdl\" type=\"help\">link</link>" -" or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Open Terminal</gui></guiseq>." msgstr "" -"Дозвољено је умножавање, расподељивање, вршење измена овог документа под " -"условима Гнуове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), издања 1.1 или било " -"којег новијег издања без непромењивих одељака, текста на насловној и " -"последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак " -"ГСДД-е можете пронаћи на овој <ulink type=\"help\" " -"url=\"help:fdl\">вези</ulink> или у датотеци „COPYING-DOCS“ која је " -"приложена уз ово упутство." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:13 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:13 msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" -" section 6 of the license." +"The new terminal inherits the application settings and default shell from " +"the parent terminal." msgstr "" -"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико " -"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити " -"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме " -"лиценце." +"Нови терминал наслеђује поставке програма и основну шкољку из родитељског " +"терминала." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:20 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-windows.page:17 +msgid "To close a terminal window:" +msgstr "Да затворите прозор терминала:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:18 msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Close Window</gui></guiseq>." msgstr "" -"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа" -" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи " -"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог " -"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани " -"великим словима или са великим почетним словима." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:36 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:20 msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " +"the terminal. If you close the last terminal window, the <app>MATE " +"Terminal</app> application exits." msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ " -"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ " -"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА " -"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ " -"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ " -"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ " -"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ" -" АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ " -"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " -"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " -"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА" -" ЈАМСТВА." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:56 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-windows.page:24 +msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" +msgstr "Да додате нови терминал језичка у прозору:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:25 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" -" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" -" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" -" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Open Tab</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Default</gui></guiseq> or just <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">File</gui><gui style=\"guimenuitem\">Open " +"Tab</gui></guiseq> if there is no submenu." msgstr "" -"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА," -" ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ " -"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ" -" ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА " -"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ " -"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ " -"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ" -" ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И" -" АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:29 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-windows.page:29 +msgid "To display a tabbed terminal:" +msgstr "Да прикажете терминал језичка:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:30 msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" +"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " +"a tab title from the <gui style=\"guimenu\">Tabs</gui> menu." msgstr "" -"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE " -"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>" -#. (itstool) path: formalpara/title -#: C/legal.xml:77 -msgid "Feedback" -msgstr "Примедбе" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:33 +msgid "" +"Alternatively, choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Tabs</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Next Tab</gui></guiseq> or <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Tabs</gui><gui style=\"guimenuitem\">Previous " +"Tab</gui></guiseq> to navigate between tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-windows.page:38 +msgid "To close a tabbed terminal:" +msgstr "Да затворите терминал језичка:" -#. (itstool) path: formalpara/para -#: C/legal.xml:78 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:39 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" -" or this manual, follow the directions in the <link xlink:href=\"help:mate-" -"user-guide/feedback\">MATE Feedback Page</link>." +"Display the tabbed terminal that you want to close. Choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">File</gui><gui style=\"guimenuitem\">Close " +"Tab</gui></guiseq>." msgstr "" -"Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програма Мејтовог " -"терминала или овог упутства, пратите смернице на <ulink url=\"ghelp:user-" -"guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Мејтовој страници за примедбе</ulink>." |