summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/am.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/am.po')
-rw-r--r--po/am.po268
1 files changed, 134 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 3ddadf0..f12e964 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 01:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-03 18:59+0000\n"
"Last-Translator: samson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:1
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "ተርሚናል ተመሳሳይ ለ ሜት ዴስክቶፕ አካባቢ "
#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "የ ገጽታዎች ዝርዝር"
msgid ""
"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles."
-msgstr ""
+msgstr "በ ሜት=ተርሚናል የታወቀ የ ገጽታ ዝርዝር: ዝርዝሩ የያዘው ሀረግ የ ተሰየመ ንዑስ ሀረግ አንፃራዊ ነው ለ /org/ሜት/ተርሚናል/ገጽታ."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3
msgid "Profile to use for new terminals"
@@ -106,18 +106,18 @@ msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
" off."
-msgstr ""
+msgstr "Alt+ፊደል ዝርዝር መደርደሪያ ጋር ይደርስ እንደሆን ማስቻያ: ይህ ከ አንዳንድ መተግበሪያ ጋር ሊጋጭ ይችላል: በ ተርሚናል ውስጥ ሲያስኬዱ: ስለዚህ ማጥፋት ይችላሉ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "መደበኛ የ GTK+ አቋራጭ ቁልፍ ለ ዝርዝርዝ መደርደሪያ መድረሻ ማስቻያ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መድረስ ይችላሉ ወደ ዝርዝር መደርደሪያ በ F10. ይህን ማስተካከል ይችላሉ በ gtkrc (gtk-ዝርዝር-መደርደሪያ-accel = \"ምንም ቢሆን\"). ይህ ምርጫ መደበኛ የ ዝርዝር መደርደሪያ ማፍጠኛ ማሰናከል ያስችላል"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9
msgctxt "active-encodings"
@@ -137,13 +137,13 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተርሚናል መስኮት በሚዘጋ ጊዜ ማረጋገጫ ይጠይቅ ወይንስ ይተወው"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
-msgstr ""
+msgstr "የ ተርሚናል መስኮት በሚዘጋ ጊዜ ማረጋገጫ ይጠይቅ ከ አንድ በላይ የ ተከገተ መስኮት ካለ ወይንስ ይተወው"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
msgctxt "visible-name"
@@ -160,13 +160,13 @@ msgstr "ለ ገጽታ ሰዎች-ሊያነቡት የሚችሉት ስም "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ዝርዝር መደርደሪያ በ አዲሱ መስኮት/tabs ውስጥ ይታይ ወይንስ ይተወው"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
-msgstr ""
+msgstr "እውነት ከሆነ ዝርዝር መደርደሪያ ይታያል በ አዲሱ መስኮት ውስጥ ለ መስኮት/tabs ከ ገጽታ ጋር"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default color of text in the terminal"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "ነባር ቀለም ለ ጽሁፍ በ ተርሚናል ውስጥ"
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
+msgstr "ነባር ቀለም ለ ጽሁፍ በ ተርሚናል ውስጥ: እንደ ቀለም መወሰኛ: (መሆን ይችላል HTML-style hex digits, ወይንም የ ቀለም ስም እንደ \"ቀይ\")."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default color of terminal background"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "ነባር ቀለም ለ ተርሚናል መደብ"
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
+msgstr "ነባር ቅለም ለ ተርሚናል መደብ: እንደ ቀለም መወሰኛ (መሆን ይችላል HTML-style hex digits, ወይንም የ ቀለም ስም እንደው \"ቀይ\")."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default color of bold text in the terminal"
@@ -197,11 +197,11 @@ msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
" bold_color_same_as_fg is true."
-msgstr ""
+msgstr "ነባር ቀለም ለ ጽሁፍ ማድመቂያ በ ተርሚናል ውስጥ (can be HTML-style hex digits, ወይንም የ ቀለም ስም እንደ የ \"ቀይ\"). ይህ ይተዋል የ ማድመቂያ_ቀለም_ተመሳሳይ ከሆነ_as_fg እውነት ከሆነ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ ማድመቂያ ከ መደበኛ ጽሁፍ ጋር ተመሳሳይ ቀለም ይጠቀም ወይንስ ይተወው"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
-msgstr ""
+msgstr "በ ተርሚናል መስኮት ውስጥ የሚታየው አርእስት ወይንም tab: ይህ አርእስት ለቀይር ይችላል በ ተጣመር አርእስት ማሰናጃ በ መተግበሪያ ተርሚናል ውስጥ: እንደ ሁኔታዓው አርእስት_ዘዴ ማሰናጃ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to allow bold text"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "የ ጽሁፍ ማድመቂያ መፍቀጃ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr ""
+msgstr "እውነት ከሆነ መተግበሪያ በ ተርሚናል ውስጥ ማድመቂያ እንዲያስችሉ ማስቻያ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to silence terminal bell"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "የ ተርሚናል ደወል ይጥፋ ወይንስ ይኑር"
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
-msgstr ""
+msgstr "እውነት ከሆነ ድምፅ ያሰማል መተግበሪያ ሂደት በሚልክ ጊዜ ወደ ተርሚናል ደወል"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
msgid "Copy selection to clipboard"
@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "ምርጫውን ኮፒ ማድረጊያ ወደ ቁራጭ ሰሌዳ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
-msgstr ""
+msgstr "እውነት ከሆነ ምርጫው ራሱ በራሱ ኮፒ ያደርጋል ወደ ቁራጭ ሰሌዳ "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr ""
+msgstr "\"እንደ ቃል አካል\" የሚወሰዱ ባህሪዎች"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
@@ -275,13 +275,13 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተርሚናል መጠን ማስተካከያ ለ አዲስ መስኮት መወሰኛ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr ""
+msgstr "እውነት ከሆነ አዲስ የ ተፈጠረው የ ተርሚናል መስኮት የ ማስተካከያ መጠን ይኖረዋል የ ተወሰነ በ ነባር_መጠን_አምዶች እና ነባር_መጠን_ረድፎች"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
msgid "Default number of columns"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "ነባር ቁጥር ለ አምዶች"
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "የ አምዶች ቁጥር አዲስ በ ተፈጠረው የ ተርሚናል መስኮት ውስጥ: ተጽእኖ አይኖረውም በ ተጠቃሚ_ማስተካከያ_ነባር_መጠን አልተቻለም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid "Default number of rows"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "ነባር ቁጥር ለ ረድፎች"
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "የ ረድፎች ቁጥር አዲስ በ ተፈጠረው የ ተርሚናል መስኮት ውስጥ: ተጽእኖ አይኖረውም በ ተጠቃሚ_ማስተካከያ_ነባር_መጠን አልተቻለም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
msgid "Position of the scrollbar"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "የ መሸብለያ መደርደሪያ ቦታ"
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
-msgstr ""
+msgstr "የተርሚናል መሸብለያ የት ጋር ይሁን: የሚቻለው \"በ ግራ\", \"በ ቀኝ\", እና \"የ ተደበቀ\" ነው"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "ያልተወሰነ ቁጥር መስመርበ መሸብለያ ውስጥ መቀመጥ አለበት"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
@@ -360,11 +360,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
-msgstr ""
+msgstr "የሚቻል ዋጋ \"መዝጊያ\" ተርሚናል ለ መዝጋት እና \"እንደገና ማስጀመሪያ\" ትእዛዙን ለማስጀመር"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr ""
+msgstr "ትእዛዝ በ ተርሚናል ውስጥ ማስጀመሪያ እንደ መግቢያ shell"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr ""
+msgstr "የ መግቢያ መዝገብ ማሻሻያ በ ተርሚናል ትእዛዝ ውስጥ ማስጀመሪያ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
@@ -384,13 +384,13 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr ""
+msgstr "ትእዛዝ ማስተካከያ ማስኬጃ በ ተርሚናል ውስጥ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
-msgstr ""
+msgstr "እውነት ከሆነ የ ማስተካከያ_ትእዛዝ ማሰናጃ ይጠቀማል በ shell ማስኬጃ ቦታ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether to blink the cursor"
@@ -414,11 +414,11 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr ""
+msgstr "ትእዛዝ ማስተካከያ መጠቀሚያ ከ shell ይልቅ "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr ""
+msgstr "ይህን ትእዛዝ በ shell, ቦታ ማስኬጃ የ ትእዛዝ_ማስተካከያ_ከተጠቀሙ እና እውነት ከሆነ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
msgid "Icon for terminal window"
@@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "ምልክት ለ ተርሚናል መስኮት"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr ""
+msgstr "የሚጠቀሙት ምልክት ለ tabs/ምልክት ይህን ገጽታ የያዘውን"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr ""
+msgstr "ለ ተርሚናል መተግበሪያ ማስቀመጫ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "ፊደል"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
msgid "Background type"
-msgstr ""
+msgstr "የ መደብ አይነት"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
@@ -460,25 +460,25 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "የ መደብ ምስል"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
msgid "Filename of a background image."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፋይል ስም ለ መደብ ምስል"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr ""
+msgstr "የ መደብ ምስል መሸብለያ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr ""
+msgstr "እውነት ከሆነ የ መደብ ምስል መሸብለያ በ ፊት ለፊት ጽሁፍ ውስጥ: ሀሰት ከሆነ ምስሉን በ ተወሰነ ቦታ ማቆያ እና ከ ላዩ ያለውን ጽሁፍ መሸብለያ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
msgid "How much to darken the background image"
-msgstr ""
+msgstr "የ መደብ ምስል በ ምን ያህል እንደሚጠቁር መወሰኛ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr ""
+msgstr "የ ኋሊት ደምሳሽ ቁልፍ ውጤት"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr ""
+msgstr "የ ማጥፊያ ቁልፍ ውጤት"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተርሚናል ዊጄት የ ቀለም ገጽታ ይጠቀም ወይንስ ይተወው"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to use the system font"
-msgstr ""
+msgstr "የ ስርአቱን ፊደል ይጠቀሙ እንደሆን መወሰኛ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መክፈት አዲስ tab"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
@@ -554,11 +554,11 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ አዲስ tab ለ መክፈት: የሚገለጸው እንደ ሀረግ ነው በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መክፈት አዲስ መስኮት"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
@@ -566,11 +566,11 @@ msgid ""
" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ አዲስ መስኮት ለ መክፈት: የሚገለጸው እንደ ሀረግ ነው በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መፍጠር አዲስ ገጽታ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
@@ -578,11 +578,11 @@ msgid ""
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
" keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ የ ገጽታ መፍጠሪያ ንግግር ለ ማምጣት: የሚገለጸው እንደ ሀረግ ነው በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ ማስቀመጥ የ አሁኑን tab ይዞታ በ ፋይል ውስጥ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
@@ -590,11 +590,11 @@ msgid ""
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ የ አሁኑን tab ለ ማስቀመጥ ወደ ፋይል ውስጥ: የሚገለጸው እንደ ሀረግ ነው በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መዝጋት tab"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
@@ -602,11 +602,11 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ የ አሁኑን tab ለ መዝጋት እንደ ሀረግ በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መዝጋት መስኮት"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
@@ -614,11 +614,11 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ የ አሁኑን መስኮት ለ መዝጋት የ ተገለጸውን እንደ ሀረግ በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ጽሁፍ ኮፒ ለማድረግ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
@@ -626,11 +626,11 @@ msgid ""
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ የ ተመረጠውን ጽሁፍ ኮፒ ለ ማድረግ ወደ ቁራጭ ሰሌዳ የ ተገለጸውን እንደ ሀረግ በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ጽሁፍ ለ መለጠፍ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
@@ -638,11 +638,11 @@ msgid ""
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ ይዞታውን ለ መለጠፍ ከ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ ወደ ተርሚናልየ ተገለጸውን እንደ ሀረግ በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀያየር ከ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ ውስጥ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
@@ -650,11 +650,11 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ የ መመልከቻ ዘዴ ለ መቀያየር በ አስቸኳይ የ ተገለጸውን እንደ ሀረግ በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭለ መቀያየር መመልከቻ በ ዝርዝር መደርደሪያ ውስጥ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
@@ -662,11 +662,11 @@ msgid ""
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ የ መመልከቻ ዘዴ ለ መቀያየር የ ዝርዝር መደርደሪያ የ ተገለጸውን እንደ ሀረግ በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ የ ተርሚናል አርእስት ለ ማሰናዳት"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
@@ -674,11 +674,11 @@ msgid ""
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ የ ተርሚናል አርእስት ለማዘጋጀት የ ተገለጸውን እንደ ሀረግ በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ተርሚናል እንደገና ለማሰናዳት"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
@@ -686,11 +686,11 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ እንደ ነበር ለ መመለስ ተርሚናል የ ተገለጸውን እንደ ሀረግ በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ተርሚናል እንደገና ለ ማሰናጃ እና ለ ማጽጃ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
@@ -698,11 +698,11 @@ msgid ""
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ እንደ ነበር ለ መመለስ እና ለማጽዳት ተርሚናል: የ ተገለጸውን እንደ ሀረግ በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀያየር ላለፈው tab"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
@@ -710,11 +710,11 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ እንደ ነበር ለ መመለስ ያለፈውን tab የ ተገለጸውን እንደ ሀረግ በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር የሚቀጥለውን tab"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
@@ -722,11 +722,11 @@ msgid ""
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፍ ለ መቀየር ያለፈውን tab የ ተገለጸውን እንደ ሀረግ በ ተመሳሳይ አቀራረብ እንደ ተጠቀሙት በ GTK+ ፋይል ምንጮች ውስጥ: እርስዎ ምርጫ ካሰናዱ ወደ የተለየ ሀረግ \"ተሰናክሏል\", ከዛ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለዚህ ተግባር አይኖርም"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር የሚቀጥለውን ገጽታ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር የሚቀጥለውን ገጽታ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr ""
+msgstr "ማፍጠኛ ለ ማንቀሳቀስ የ አሁኑን tab ወደ ግራ በኩል"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr ""
+msgstr "ማፍጠኛ ለ ማንቀሳቀስ የ አሁኑን tab ወደ ቀኝ በኩል"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር ወደ tab 1 "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር ወደ tab 2"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር ወደ tab 3 "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር ወደ tab 4 "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር ወደ tab 5 "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር ወደ tab 6 "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር ወደ tab 7 "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር ወደ tab 8 "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር ወደ tab 9 "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር ወደ tab 10 "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር ወደ tab 11 "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ለ መቀየር ወደ tab 12 "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ፊደል ትልቅ ለማድረግ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ፊደል ትንሽ ለማድረግ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ፊደል መደበኛ-መጠን ለማድረግ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
@@ -1018,12 +1018,12 @@ msgstr "ምስሎች "
#: ../src/profile-editor.c:729
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ ቀለም ለማስቀመጫ %d"
#: ../src/profile-editor.c:733
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
-msgstr ""
+msgstr "ማስቀመጫ ማስገቢያ %d"
#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "ASCII DEL"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
msgid "Escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "ቅደም ተከተል መዝለያ"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr ""
+msgstr "ትእ_ዛዝ ማስተካከያ"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
msgid "When command _exits:"
@@ -1362,11 +1362,11 @@ msgstr "<b>ፊት ለፊት ፡ መደብ ፡ ማድመቂያ ፡ ከስሩ ማ�
#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
msgid "_Use colors from system theme"
-msgstr ""
+msgstr "_ይጠቀሙ ቀለም ከ ስርአቱ ገጽታ ውስጥ"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr ""
+msgstr "አብሮ-የ ተገነባ ገጽ_ታ:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
msgid "_Text color:"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "<b>መደርደሪያ</b>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr ""
+msgstr "አብሮ-የ ተገነባ _ገጽታ:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "Color p_alette:"
@@ -1468,11 +1468,11 @@ msgstr "_መሸብለያ መደርደሪያ ነው :"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Scroll on _output"
-msgstr ""
+msgstr "መሸብለያ በ _ውጤት ላይ"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr ""
+msgstr "መሸብለያ በ _ቁልፍ መጫኛ ላይ"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
msgid "lines"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "መስመሮች "
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "Scroll_back:"
-msgstr ""
+msgstr "መሸብለያ ወደ _ኋላ"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid "_Unlimited"
@@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "_Delete key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "ቁልፍ ማመንጫ _ማጥፊያ:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "ቁልፍ ማመንጫ የ _ኋሊት ደምሳሽ:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "_Encoding"
#: ../src/terminal-encoding.c:598
msgid "Current Locale"
-msgstr ""
+msgstr "የ አሁኑ ቋንቋ"
#: ../src/terminal-options.c:176
#, c-format
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:209
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ክርክሩ ወደ \"%s\" ዋጋ ያለው ትእዛዝ አይደለም: %s"
#: ../src/terminal-options.c:348
msgid "Two roles given for one window"
@@ -1922,22 +1922,22 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:369 ../src/terminal-options.c:402
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ለ ተመሳሳይ መስኮት ሁለት ምርጫ ተሰጥቷል\n"
#: ../src/terminal-options.c:601
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ዋጋ ያለው ማሳያ ዘዴ አይደለም"
#: ../src/terminal-options.c:608
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "ማሳያ ዘዴው \"%g\" በጣም ትንሽ ነው ለ መጠቀም %g\n"
#: ../src/terminal-options.c:616
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "ማሳያ ዘዴው \"%g\" በጣም ትልቅ ነው ለ መጠቀም %g\n"
#: ../src/terminal-options.c:651
#, c-format
@@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:813
msgid "Not a valid terminal config file."
-msgstr ""
+msgstr "ዋጋ ያለው የ ተርሚናል ማሰናጃ ፋይል አይደለም"
#: ../src/terminal-options.c:826
msgid "Incompatible terminal config file version."
-msgstr ""
+msgstr "ተስማሚ ያልሆነ የ ተርሚናል ማሰናጃ ፋይል እትም"
#: ../src/terminal-options.c:954
msgid ""
@@ -1962,15 +1962,15 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:963
msgid "Load a terminal configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተርሚናል ማሰናጃ ፋይል መጫኛ"
#: ../src/terminal-options.c:972
msgid "Save the terminal configuration to a file"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተርሚናል ማሰናጃ ፋይል ማስቀመጫ"
#: ../src/terminal-options.c:987
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
-msgstr ""
+msgstr "አዲስ መስኮት መክፈቻ tab የያዘ ከ ነባር ገጽታ ጋር"
#: ../src/terminal-options.c:996
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
@@ -1978,24 +1978,24 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:1010
msgid "Turn on the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዝርዝር መደርደሪያ ማብሪያ "
#: ../src/terminal-options.c:1019
msgid "Turn off the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዝርዝር መደርደሪያ ማጥፊያ "
#: ../src/terminal-options.c:1028
msgid "Maximize the window"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮት ማሳደጊያ"
#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid "Full-screen the window"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮት በ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ ማሳያ"
#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
-msgstr ""
+msgstr "የ መስኮት መጠን ማሰናጃ: ለምሳሌ: 80x24, or 80x24+200+200 (አምድxረድፍ+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "GEOMETRY"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "ጂዮሜትሪ "
#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Set the window role"
-msgstr ""
+msgstr "የ መስኮት ሁኔታ ማሰናጃ"
#: ../src/terminal-options.c:1056
msgid "ROLE"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "ማሳያ "
#: ../src/terminal-options.c:1366 ../src/terminal-options.c:1369
msgid "MATE Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሜት ተርሚናል"
#: ../src/terminal-options.c:1370
msgid "Show MATE Terminal options"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:1390
msgid "Show per-window options"
-msgstr ""
+msgstr "የ-መስኮት ምርጫ ማሳያ"
#: ../src/terminal-options.c:1398
msgid ""
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:1399
msgid "Show per-terminal options"
-msgstr ""
+msgstr "የ-ተርሚናል ምርጫ ማሳያ"
#: ../src/terminal-profile.c:168
msgid "Unnamed"
@@ -2119,15 +2119,15 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-tab-label.c:137
msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "tab መዝጊያ"
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
msgid "Switch to this tab"
-msgstr ""
+msgstr "ወደዚህ tab መቀየሪያ"
#: ../src/terminal-util.c:161
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
#: ../src/terminal-util.c:233
#, c-format
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "_ተርሚናል መክፈቻ "
#: ../src/terminal-window.c:1858 ../src/terminal-window.c:1875
#: ../src/terminal-window.c:2116
msgid "Open Ta_b"
-msgstr ""
+msgstr "Ta_b መክፈቻ"
#: ../src/terminal-window.c:1859
msgid "_Edit"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "መሄጃ ወደ _መስመር..."
#: ../src/terminal-window.c:1982
msgid "_Incremental Search..."
-msgstr ""
+msgstr "_የሚቀጥል መፈለጊያ..."
#. Terminal menu
#: ../src/terminal-window.c:1989
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "አርእስት _ማሰናጃ..."
#: ../src/terminal-window.c:2005
msgid "Set _Character Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ማሰናጃ የ _ባህሪ መቀየሪያ"
#: ../src/terminal-window.c:2007
msgid "_Reset"
@@ -2339,11 +2339,11 @@ msgstr "ኢ-ሜይል አድራሻ ኮፒ ማድረጊያ "
#: ../src/terminal-window.c:2075
msgid "C_all To…"
-msgstr ""
+msgstr "መ_ጥሪያ ወደ…"
#: ../src/terminal-window.c:2080
msgid "_Copy Call Address"
-msgstr ""
+msgstr "መጥሪያ አድራሻ _ኮፒ ማድረጊያ"
#: ../src/terminal-window.c:2085
msgid "_Open Link"