summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po706
1 files changed, 492 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 27b9f63..35bbafd 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/as/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/as/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,13 +34,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4454
+#: ../src/terminal-window.c:4428
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE Terminal"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350
#: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2210
+#: ../src/terminal-window.c:2193
msgid "Terminal"
msgstr "টাৰ্মিনেল"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্
#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:964
#: ../src/terminal-options.c:973
msgid "FILE"
-msgstr "নথিপত্ৰ"
+msgstr "নথিপত্ৰ: [1]"
#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্�
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of profiles"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰোফাইলেৰ তালিকা"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -88,17 +89,19 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3
msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন টাৰ্মিনেলৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য পাৰ্শ্বৰূপ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
"profile_list."
msgstr ""
+"নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ বা টেব খোলাৰ সময় ব্যৱহাৰযোগ্য পাৰ্শ্বৰূপ । নিৰ্বাচিত "
+"পাৰ্শ্বৰূপ profile_list ত উপস্থিত থকা আৱশ্যক ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr ""
+msgstr "মেনু-বাৰত অভিগম চাবি উপস্থিত নে নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -106,6 +109,9 @@ msgid ""
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
" off."
msgstr ""
+"মেনুবাৰৰ ক্ষেত্ৰত Alt+অক্ষৰ বিশিষ্ট অভিগম চাবি সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই । "
+"টাৰ্মিনেলত চলমান কিছু অনুপ্ৰয়োগৰ কামত ইয়াৰ ফলত ব্যঘাত ঘটাৰ আশঙ্কায় এই "
+"বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্ৰিয় কৰা যাব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
@@ -117,6 +123,9 @@ msgid ""
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
+"সাধাৰণতে F10 চাবিৰ সহায়ত মেনু-বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ । gtkrc ৰ (gtk-menu-bar-"
+"accel = \"whatever\") সহায়ত আপনাৰ পছন্দ অনুসাৰে এইটো পৰিবৰ্তন কৰা যাব । এই "
+"বিকল্পৰ ফলত মেনু-বাৰৰ প্ৰমিত গতিবৰ্ধকসমূহ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9
msgctxt "active-encodings"
@@ -125,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10
msgid "List of available encodings"
-msgstr ""
+msgstr "উপস্থিত এনকোডিং ৰ তালিকা"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -137,12 +146,16 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr ""
+"টাৰ্মিনেলৰ সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰাৰ পূৰ্বে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সম্মতি লোৱা হ'ব নে "
+"নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""
+"একাধিক খোলা টেবৰ সৈতে টাৰ্মিনেল সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰাৰ সময় ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ "
+"সম্মতি লোৱা হ'ব নে নাই ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
msgid "Close tabs with middle click"
@@ -169,41 +182,47 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr ""
+msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ বাবে নিৰ্ধাৰিত পাঠযোগ্য নাম"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr ""
+msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ বাবে নিৰ্ধাৰিত পাঠযোগ্য নাম ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ/টেবত মেনু-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""
+"চিহ্নিত পাৰ্শ্বৰূপ সংযোগক্ষেত্ৰ/টেবৰ ক্ষেত্ৰত মেনুবাৰ নতুন সংযোগক্ষেত্ৰত "
+"প্ৰদৰ্শন কৰা হ'লে মান সত্য ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "টাৰ্মিনেলত ব্যৱহৃত শব্দৰ অবিকল্পিত ৰং"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
+"টাৰ্মিনেলত ব্যৱহৃত শব্দৰ অবিকল্পিত ৰং, ৰঙৰ সুনিৰ্দিষ্ট মান হিচাপে চিহ্নিত "
+"(HTML তব্যৱহৃত hex অক্ষৰ বা ৰঙৰ নাম যেনে \"red\") ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
msgid "Default color of terminal background"
-msgstr ""
+msgstr "টাৰ্মিনেল পটভূমিৰ অবিকল্পিত ৰং"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
+"টাৰ্মিনেলৰ পটভূমিৰ অবিকল্পিত ৰং, ৰঙৰ সুনিৰ্দিষ্ট মান হিচাপে চিহ্নিত (HTML ত "
+"ব্যৱহৃত hex অক্ষৰ বা ৰঙৰ নাম যেনে \"red\") ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
msgid "Default color of bold text in the terminal"
@@ -227,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিবৰতনশীল শিৰোনামৰ ক্ষেত্ৰত কৰণীয় কৰ্ম"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
@@ -236,6 +255,11 @@ msgid ""
" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
+"টাৰ্মিনেলত চলমান অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা শিৰোনাম ধাৰ্য কৰিলে (অধিকাংশ শ্বেলৰ "
+"ক্ষেত্ৰত এই বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰা থাকে), পৰিবৰ্তনশীল এই শিৰোনামৰ বিন্যাস কৰা "
+"পূৰ্ববৰ্তী শিৰোনাম আঁতৰুৱা হ'ব পাৰে, বা বিন্যাস কৰা শিৰোনামৰ পূৰ্বে, পিছত বা"
+" পৰিবৰ্তে প্ৰয়োগ কৰা হ'ব । সম্ভাব্য মান হ'ল \"replace\", \"before\", "
+"\"after\" আৰু \"ignore\" ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
msgctxt "title"
@@ -244,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
msgid "Title for terminal"
-msgstr ""
+msgstr "টাৰ্মিনেলৰ শিৰোনাম"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
@@ -252,24 +276,31 @@ msgid ""
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
+"টাৰ্মিনেল সংযোগক্ষেত্ৰ বা টেব প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে শিৰোনাম । এই শিৰোনাম "
+"পৰিবৰ্তন কৰা যাব বা টাৰ্মিনেলত চলমান অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত নামৰ সৈতে "
+"যুক্ত কৰা যাব । title_mode বৈশিষ্ট্যৰ মানৰ ওপৰত এইটো নিৰ্ভৰশীল ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr ""
+msgstr "গাঢ় শব্দ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, টাৰ্মিনেলত চলমান অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ দ্বাৰা গাঢ় শব্দ প্ৰয়োগ কৰা "
+"যাব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr ""
+msgstr "টাৰ্মিনেলৰ ঘন্টি নিঃশব্দ অৱস্থাত ৰখা হ'ব নে নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ধ্বনিৰ বাবে এস্কেপ "
+"কেৰেক্টাৰ উল্লিখিত হ'লে শব্দ কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
msgid "Copy selection to clipboard"
@@ -281,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr ""
+msgstr "\"শব্দৰ অংশ\" হিচাপে ধাৰ্য অক্ষৰ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
@@ -289,6 +320,9 @@ msgid ""
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
" a range) should be the first character given."
msgstr ""
+"শব্দ অনুযায়ী টেক্সট নিৰ্ব্বাচনৰ সময়ত এই অক্ষৰসমূহ এটা পৃথক শব্দ হিচাপে গণ্য "
+"কৰা হ'ব । \"A-Z\" হিচাপে অক্ষৰৰ সীমা উল্লেখ কৰা যাব । প্ৰথম অক্ষৰ হিচাপে "
+"হাইফেন (অক্ষৰৰ সীমা উল্লেখ নকৰাৰ বাবে) উল্লেখ কৰা হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
@@ -322,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "স্ক্ৰোল-বাৰৰ অৱস্থান"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
@@ -332,7 +366,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "স্ক্ৰোলবেকত উপস্থিত পংক্তিৰ সংখ্যা"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
@@ -354,100 +388,120 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "চাবি টিপা হ'লে তলৰ প্ৰান্ত অবধি স্ক্ৰোল কৰা হ'ব নে নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, কোনো চাবি টিপা হ'লে স্ক্ৰোলবাৰ তললৈ স্থানান্তৰ কৰা হয় ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন ফলাফল উৎ‌পন্ন হ'লে তলৰ প্ৰান্ত অবধি স্ক্ৰোল কৰা হ'ব নে নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, নতুন নিৰ্গম উৎ‌পন্ন হ'লে তলৰ প্ৰান্ত অবধি টাৰ্মিনেল স্ক্ৰোল "
+"কৰা হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr ""
+msgstr "চাইল্ড আদেশ বন্ধ কৰিলে টাৰ্মিনেলৰ ক্ষেত্ৰত কৰণীয় কৰ্ম"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
+"সম্ভাব্য মান হ'ল \"close\"-টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰাৰ বাবে আৰু \"restart\"-আদেশ "
+"পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ বাবে ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr ""
+msgstr "টাৰ্মিনেলত আদেশটি প্ৰৱেশ শ্বেল ৰূপে আৰম্ভ কৰা হ'ব নে নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, টাৰ্মিনেলৰ আদেশ প্ৰৱেশ শ্বেল হিচাপে আৰম্ভ কৰা হ'ব । (argv[0]"
+" ৰ পূৰ্বে এটা হাইফেন চিহ্ন উপস্থিত থাকিব ।)"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr ""
+"টাৰ্মিনেলৰ আদেশ আৰম্ভ কৰাৰ সময় প্ৰৱেশ সংক্ৰান্ত তথ্য উন্নত কৰা হ'ব নে নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, টাৰ্মিনেলত আদেশ আৰম্ভ কৰিলে ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰৱেশ ৰেকৰ্ড "
+"utmp আৰু wtmp উন্নত কৰা হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr ""
+msgstr "শ্বেলৰ পৰিবৰ্তে নিজস্ব পছন্দ অনুসাৰে কোনো আদেশ চলোৱা হ'ব নে নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, চলমান শ্বেলৰ পৰিবৰ্তে custom_command বৈশিষ্ট্যৰ মান প্ৰয়োগ "
+"কৰা হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্ছাৰ ব্লিংক হ'ব নে নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr ""
+"সম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল, কাৰ্ছাৰ ব্লিংকৰ সাৰ্বজনীন বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগৰ বাবে "
+"\"system\", বা সুনিৰ্দিষ্ট ৰপে সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ বাবে যথাক্ৰমে \"on\""
+" বা \"off\" ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
msgid "The cursor appearance"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্ছাৰৰ দৃশ্য"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""
+"সাম্ভাব্য মান হ'ল \"block\" এটা ব্ল'ক কাৰ্ছাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ, \"ibeam\" এটা "
+"উলম্ব শাৰীৰ কাৰ্ছাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ, বা \"underline\" এটা তলত অঁকা ৰেখাৰ ধৰণৰ"
+" কাৰ্ছাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr ""
+msgstr "শ্বেলৰ পৰিবৰ্তে ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত স্বনিৰ্বাচিত আদেশ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
+"use_custom_command বিকল্পৰ মান সত্য হ'লে শ্বেলৰ পৰিবৰ্তে চিহ্নিত আদেশ চলোৱা "
+"হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
msgid "Icon for terminal window"
-msgstr ""
+msgstr "টাৰ্মিনেল সংযোগক্ষেত্ৰৰ আইকন"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr ""
+msgstr "চিহ্নিত পাৰ্শ্বৰূপ ধাৰণকাৰী টেব/সংযোগক্ষেত্ৰৰ বাবে ব্যৱহৃত আইকন ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr ""
+msgstr "টাৰ্মিনেলৰ অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য পেলেট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
@@ -455,18 +509,21 @@ msgid ""
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
+"টাৰ্মিনেলত চলমান অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰৰ বাবে ১৬ টা ৰং বিশিষ্ট এটা "
+"পেলেট উপস্থিত । কোলোন চিহ্ন দ্বাৰা বিভাজিত বিন্যাসত ৰঙৰ নামৰ তালিকা এই "
+"পেলেটত উপস্থিত । ৰঙৰ নাম hex বিন্যাসত লিখা আৱশ্যক উদাহৰণস্বৰূপ \"#FF00FF\""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "ফন্ট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr ""
+msgstr "এটা Pango ফন্টৰ নাম । উদাহৰণ, \"Sans 12\" বা \"Monospace Bold 14\" ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
msgid "Background type"
-msgstr ""
+msgstr "পটভূমিৰ প্ৰকৃতি"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
@@ -474,28 +531,34 @@ msgid ""
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
+"টাৰ্মিনেল পটভূমিৰ প্ৰকৃতি । সম্ভাব্য মান, গাঢ় ৰঙৰ বাবে \"solid\", চিত্ৰেৰ "
+"বাবে \"image\" বা compositing সংযোগক্ষেত্ৰত পৰিচালক চলি থাকিলে সঁচা "
+"স্বচ্ছপটভূমিৰ বাবে \"transparent\" বা এইটো ন'হ'লে pseudo-transparency ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "পটভূমিৰ ছবি"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
msgid "Filename of a background image."
-msgstr ""
+msgstr "পটভূমিৰ চিত্ৰ হিচাপে ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ নাম ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr ""
+msgstr "পটভূমিৰ চিত্ৰ স্ক্ৰোল কৰা হ'ব নে নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, অগ্ৰভূমিৰ শব্দৰ সৈতে পটভূমিৰ চিত্ৰ স্ক্ৰোল কৰা হ'ব; মান সত্য "
+"ন'হ'লে (false) পটভূমিৰ চিত্ৰৰ স্থান অপৰিবৰ্তিত ৰাখি অগ্ৰভূমিৰ শব্দ স্ক্ৰোল "
+"কৰা হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
msgid "How much to darken the background image"
-msgstr ""
+msgstr "পটভূমিৰ চিত্ৰ চিহ্নিত মাত্ৰা অনুযায়ী নিষ্প্ৰভ কৰা হ'ব"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
@@ -504,10 +567,15 @@ msgid ""
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""
+"পটভূমিৰ চিত্ৰ ছায়াচ্ছন্ন কৰাৰ মাত্ৰা হিচাপে 0.0 আৰু 1.0 ৰ মধ্যবৰ্তী এটা মান "
+"। মান 0.0 হ'লে ছায়াচ্ছন্ন কৰা ন'হ'ব, 1.0 মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিত্ৰ "
+"সম্পূৰ্ণৰূপে ছায়াচ্ছন্ন হ'ব । বৰ্তমানে এই বৈশিষ্ট্যৰ অকল দুটা স্তৰ উপলব্ধ "
+"হৈছে, যাৰ ফলত এই বৈশিষ্ট্যৰ বাবে বুলিয়েনৰ অনুৰূপ মান ধাৰ্য হয় । অৰ্থাৎ 0.0 "
+"মান প্ৰয়োগ কৰি এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্ৰিয় কৰা যাব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace চাবিৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
@@ -517,10 +585,15 @@ msgid ""
"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the "
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
+"backspace চাবি দ্বাৰা উৎপন্ন কোড নিৰ্ধাৰণ কৰে । সম্ভাব্য মান হ'ল ASCII DEL "
+"অক্ষৰৰ ক্ষেত্ৰত \"ascii-del\", Control-H ৰ (অৰ্থাৎ‌ ASCII BS অক্ষৰ) ক্ষেত্ৰত"
+" \"control-h\" আৰু backspace বা ডিলিট চাবি ৰ সৈতে যুক্ত এস্কেপ ক্ৰমৰ বাবে "
+"\"escape-sequence\" । backspace চাবি ৰ সঠিক বৈশিষ্ট্য হিচাপে \"ascii-del\" "
+"ধাৰ্য কৰা হয় ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr ""
+msgstr "Delete চাবিৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
@@ -530,40 +603,52 @@ msgid ""
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
"setting for the Delete key."
msgstr ""
+"ডিলিট চাবি দ্বাৰা উৎপন্ন কোড নিৰ্ধাৰণ কৰে । সম্ভাব্য মান হ'ল ASCII DEL "
+"অক্ষৰৰ ক্ষেত্ৰত \"ascii-del\", Control-H ৰ (অৰ্থাৎ‌ ASCII BS অক্ষৰ) ক্ষেত্ৰত"
+" \"control-h\" আৰু backspace বা ডিলিট চাবি ৰ সৈতে যুক্ত এস্কেপ ক্ৰম বাবে "
+"\"escape-sequence\" । backspace চাবি ৰ সঠিক বৈশিষ্ট্য হিচাপে \"ascii-del\" "
+"ধাৰ্য কৰা হয় ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr ""
+msgstr "টাৰ্মিনেল উইজেটৰ ক্ষেত্ৰত সক্ৰিয় থিমৰ ৰং প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা উল্লিখিত ৰঙৰ পৰিবৰ্তে টেক্সট নিবেশ বাকচৰ"
+" বাবে ব্যৱহৃত থিমৰ ৰং টাৰ্মিনেলত প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
msgid "Whether to use the system font"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ফন্ট প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নাই"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, টাৰ্মিনেলত ডেস্কটপ-সৰ্ববেপী প্ৰমিত মানৰ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব "
+"যদি সেইটো monospace হয় (বা নিকটতম মানৰ কোনো ফন্ট) ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr ""
+msgstr "S/Key challenges উজ্জ্বল কৰা হ'ব"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
+"S/Key চেলেঞ্জ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰশ্ন চিনাক্ত কৰি ক্লিক কৰা কলত পপ-আপ সম্বাদ "
+"প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব । সম্বাদত গুপ্তশব্দ লিখা হ'লে সেইটো টাৰ্মিনেলত প্ৰেৰিত হ'ব "
+"।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন টেব খোলাৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
@@ -572,10 +657,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"নতুন টেব খোলাৰ বাবে ব্যৱহৃত শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত "
+"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান "
+"নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ খোলাৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
@@ -584,10 +672,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ খোলাৰ বাবে ব্যৱহৃত শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত "
+"ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন পাৰ্শ্বৰূপ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
@@ -596,6 +688,10 @@ msgid ""
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
" keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
+"পাৰ্শ্বৰূপ নিৰ্মাণৰ সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত চাবি ফলক "
+"শৰ্ট-কাট । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত "
+"হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো "
+"চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
@@ -611,7 +707,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr ""
+msgstr "টেব বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
@@ -620,10 +716,13 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"টেব বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত "
+"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান "
+"নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
@@ -632,10 +731,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত "
+"ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr ""
+msgstr "টেক্সট নকল কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
@@ -644,10 +747,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
+"নিৰ্বাচিত টেক্সট ক্লিপবোৰ্ডলৈ নকল কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট । GTK+ "
+"সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ "
+"বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট"
+" যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr ""
+msgstr "টেক্সট আঠা লগোৱাৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
@@ -708,6 +815,8 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr ""
+"সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি "
+"ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
@@ -716,10 +825,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি "
+"ফলক শৰ্টকাট । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে "
+"উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ "
+"বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "মেনু-বাৰ প্ৰদৰ্শন বা লুকাবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
@@ -728,10 +841,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
+"মেনুবাৰ প্ৰদৰ্শন বা লুকাবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ "
+"নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr ""
+msgstr "টাৰ্মিনেলৰ শিৰোনাম নিৰ্ধাৰণৰ উদ্দেশ্যে চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
@@ -740,10 +857,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"টাৰ্মিনেলৰ শিৰোনাম পৰিশ্ৰুত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ "
+"সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ "
+"বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট"
+" যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "টাৰ্মিনেল ৰিছেট কৰাৰ উদ্দেশ্যে চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
@@ -752,10 +873,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"টাৰ্মিনেল ৰিছেট কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত "
+"ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "টাৰ্মিনেল ৰিছেট আৰু পৰিশ্ৰুত কৰাৰ উদ্দেশ্যে চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
@@ -764,10 +889,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"টাৰ্মিনেল ৰিছেট আৰু পৰিশ্ৰুত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ "
+"সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ "
+"বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট"
+" যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
@@ -776,10 +905,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"পূৰ্ববৰ্তী টেব পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ "
+"নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "পৰবৰ্তী টেব পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
@@ -788,6 +921,10 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"পৰবৰ্তী টেব পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ "
+"নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
@@ -815,7 +952,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr ""
+msgstr "বৰ্তমান টেব বাওঁফালে স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত গতিবৰ্ধক ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
@@ -824,10 +961,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
+"বৰ্তমান টেব বাওঁফালে স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত গতিবৰ্ধক চাবি । GTK+ সম্পদ "
+"নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr ""
+msgstr "বৰ্তমান টেব সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত গতিবৰ্ধক ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
@@ -836,10 +977,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
+"বৰ্তমান টেব সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত গতিবৰ্ধক চাবি । GTK+ সম্পদ "
+"নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr ""
+msgstr "বৰ্তমান টেব বিচ্ছিন্ন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত গতিবৰ্ধক ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
@@ -847,10 +992,14 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"বৰ্তমান টেব বিচ্ছিন্ন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত গতিবৰ্ধক চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত "
+"ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "টেব ১ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
@@ -859,10 +1008,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"টেব ১ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত"
+" ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "টেব ২ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
@@ -871,10 +1024,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"টেব ২ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত"
+" ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "টেব ৩ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
@@ -883,10 +1040,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"টেব ৩ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত"
+" ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr ""
+msgstr "টেব ৪ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
@@ -895,10 +1056,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"টেব ৪ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত"
+" ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr ""
+msgstr "টেব ৫ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
@@ -907,10 +1072,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"টেব ৫ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত"
+" ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr ""
+msgstr "টেব ৬ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
@@ -919,10 +1088,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"টেব ৬ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত"
+" ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr ""
+msgstr "টেব ৭ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
@@ -931,10 +1104,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"টেব ৭ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত"
+" ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr ""
+msgstr "টেব ৮ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
@@ -943,10 +1120,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"টেব ৮ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত"
+" ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr ""
+msgstr "টেব ৯ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
@@ -955,10 +1136,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"টেব ৯ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত"
+" ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr ""
+msgstr "টেব ১০ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
@@ -967,10 +1152,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"টেব ১০ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ "
+"নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr ""
+msgstr "টেব ১১ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
@@ -979,10 +1168,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"টেব ১১ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ "
+"নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr ""
+msgstr "টেব ১২ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
@@ -991,10 +1184,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"টেব ১২ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ "
+"নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr ""
+msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
@@ -1003,10 +1200,13 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"সহায়িকা প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহৃত শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত "
+"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান "
+"নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন পাৰ্শ্বৰূপ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173
msgid ""
@@ -1015,10 +1215,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"শব্দৰ মাপ বৃদ্ধি কৰিবলৈ ব্যৱহৃত শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত "
+"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান "
+"নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr ""
+msgstr "ফন্টৰ মাপ হ্ৰাস কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
@@ -1027,10 +1230,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"শব্দৰ মাপ হ্ৰাস কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত"
+" বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান "
+"নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:176
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr ""
+msgstr "ফন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
@@ -1039,6 +1245,10 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"শব্দৰ মাপ স্বাভাবিক কৰিবলৈ ব্যৱহৃত শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত "
+"ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে "
+"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট "
+"যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।"
#: ../src/profile-editor.c:44
msgid "Black on light yellow"
@@ -1144,11 +1354,13 @@ msgstr "বিভাজন কৰা হ'ব (_W)"
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "চাবি ফলক শৰ্ট-কাট"
+msgstr "চাবিৰ ফলকৰ শৰ্টকাট"
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "সমস্ত মেনু অভিগম চাবি (উদাহৰণ, নথিপত্ৰ নামক মেনুৰ বাবে Alt+f) সক্ৰিয় কৰা হ'ব (_E)"
+msgstr ""
+"সমস্ত মেনু অভিগম চাবি (উদাহৰণ, নথিপত্ৰ নামক মেনুৰ বাবে Alt+f) সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+" (_E)"
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
@@ -1168,7 +1380,7 @@ msgstr "নতুন টাৰ্মিনাল আৰম্ভ কৰাৰ �
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:156
msgid "New Profile"
-msgstr "নতুন পাৰ্শ্বৰূপ"
+msgstr "নতুন প্ৰোফাইল"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
msgid "C_reate"
@@ -1195,7 +1407,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
@@ -1271,7 +1483,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/terminal-accels.c:408
#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
#. * Copyright © 2009 Christian Persch
#. *
@@ -1293,7 +1505,7 @@ msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:24
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "স্বচালিত"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:26
@@ -1336,7 +1548,7 @@ msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ সম্পাদন ব্যৱস্�
#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
msgid "_Profile name:"
-msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ নাম: (_P)"
+msgstr "প্ৰোফাইলেৰ নাম:(_P)"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
msgid "_Use the system fixed width font"
@@ -1388,11 +1600,11 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
msgid "columns"
-msgstr ""
+msgstr "স্তম্ভবোৰ"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
msgid "rows"
-msgstr ""
+msgstr "শাৰীবোৰ"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
msgid "General"
@@ -1494,7 +1706,9 @@ msgstr "ৰঙৰ পেলেট: (_a)"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>উল্লেখ্য:</b> টাৰ্মিনেল অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে নিম্নলিখিত ৰং-সমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ ।</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>উল্লেখ্য:</b> টাৰ্মিনেল অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে নিম্নলিখিত ৰং-সমূহ "
+"ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ ।</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "Colors"
@@ -1570,7 +1784,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
msgid "Scrolling"
-msgstr "স্ক্ৰোল ব্যৱস্থা"
+msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid ""
@@ -1578,7 +1792,11 @@ msgid ""
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>উল্লেখ্য:</b> এই বিকল্পসমূহ ব্যৱহাৰৰ কাৰণে কিছু অনুপ্ৰয়োগ সঠিকভাবে চলিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব পাৰে । টাৰ্মিনেলৰ ভিন্ন আচৰণ প্ৰত্যাশাকাৰী কিছু অনুপ্ৰয়োগ আৰু কাৰ্য্যকৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে এই বিকল্পসমূহৰ সাহায্য লোৱা হয় ।</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>উল্লেখ্য:</b> এই বিকল্পসমূহ ব্যৱহাৰৰ কাৰণে কিছু অনুপ্ৰয়োগ "
+"সঠিকভাবে চলিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব পাৰে । টাৰ্মিনেলৰ ভিন্ন আচৰণ প্ৰত্যাশাকাৰী কিছু "
+"অনুপ্ৰয়োগ আৰু কাৰ্য্যকৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে এই বিকল্পসমূহৰ "
+"সাহায্য লোৱা হয় ।</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "_Delete key generates:"
@@ -1602,7 +1820,7 @@ msgstr "S/Key Challenge Response"
#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
msgid "_Password:"
-msgstr "গুপ্তশব্দ (_P):"
+msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)"
#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
@@ -1642,7 +1860,7 @@ msgstr "আঠা লগাওক"
#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "সমস্ত নিৰ্ব্বাচন কৰক"
#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Hide and Show menubar"
@@ -1654,11 +1872,11 @@ msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শ�
#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Zoom In"
-msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন"
+msgstr "বড় কৰে দেখানো"
#: ../src/terminal-accels.c:206
msgid "Zoom Out"
-msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন"
+msgstr "ছোট কৰে দেখানো"
#: ../src/terminal-accels.c:210
msgid "Normal Size"
@@ -1666,13 +1884,13 @@ msgstr "স্বাভাবিক মাপ"
#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4231
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4209
msgid "Set Title"
msgstr "শিৰোনাম নিৰ্ধাৰণ কৰক"
@@ -1778,7 +1996,7 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শন"
#: ../src/terminal-accels.c:349
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "বিচাৰক"
#: ../src/terminal-accels.c:351
msgid "Tabs"
@@ -1786,7 +2004,7 @@ msgstr "টেব"
#: ../src/terminal-accels.c:352
msgid "Help"
-msgstr "সাহায্য"
+msgstr "সহায়তা"
#: ../src/terminal-accels.c:855
#, c-format
@@ -1809,37 +2027,49 @@ msgstr "বুটাম ক্লিক কৰি পাৰ্শ্বৰূপ
msgid "Profile list"
msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ তালিকা"
-#: ../src/terminal-app.c:684
+#: ../src/terminal-app.c:702
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "“%s” পাৰ্শ্বৰূপ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
-#: ../src/terminal-app.c:697
+#: ../src/terminal-app.c:706
+msgid "_Cancel"
+msgstr "বাতিল (_C)"
+
+#: ../src/terminal-app.c:711
+msgid "_Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../src/terminal-app.c:718
msgid "Delete Profile"
-msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ আঁতৰাওক"
+msgstr "প্ৰোফাইল অপসাৰণ কৰো"
-#: ../src/terminal-app.c:1144
+#: ../src/terminal-app.c:1165
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
-msgstr "“%s” নামক এটা পাৰ্শ্বৰূপ বৰ্তমানে উপস্থিত । আপুনি একে নামৰ দুটা পাৰ্শ্বৰূপ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
+msgstr ""
+"“%s” নামক এটা পাৰ্শ্বৰূপ বৰ্তমানে উপস্থিত । আপুনি একে নামৰ দুটা পাৰ্শ্বৰূপ "
+"নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
-#: ../src/terminal-app.c:1239
+#: ../src/terminal-app.c:1260
msgid "Choose base profile"
msgstr "ভিত্তি ৰূপে চিহ্নিত পাৰ্শ্বৰূপ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../src/terminal-app.c:1827
+#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
-msgstr "\"%s\" নামক কোনো পাৰ্শ্বৰূপ উপস্থিত নাই, অবিকল্পিত পাৰ্শ্বৰূপ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" নামক কোনো পাৰ্শ্বৰূপ উপস্থিত নাই, অবিকল্পিত পাৰ্শ্বৰূপ ব্যৱহাৰ কৰা "
+"হ'ব\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1854
+#: ../src/terminal-app.c:1875
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "অবৈধ জ্যামিতিক পংক্তি \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2060
+#: ../src/terminal-app.c:2081
msgid "User Defined"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা নিৰ্দিষ্ট"
@@ -1872,7 +2102,7 @@ msgstr "বল্টিক"
#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Cyrillic"
-msgstr "ছিৰিলিক"
+msgstr "সিৰিলিক"
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
@@ -1969,7 +2199,7 @@ msgstr "ফাৰ্চি"
#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gujarati"
-msgstr "গুজ্ৰাটি"
+msgstr "গুজৰাতি"
#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gurmukhi"
@@ -2006,7 +2236,10 @@ msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
-msgstr "mate-terminal ৰ বৰ্তমান সংস্কৰণত \"%s\" বিকল্প সমৰ্থিত নহয়; বিচৰা পঢ়ন্দৰ সৈতে আপুনি এটা নতুন পাৰ্শ্বৰূপ সৃষ্টি কৰিব বিচাৰিব পাৰে, আৰু নতুন '--profile' বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে\n"
+msgstr ""
+"mate-terminal ৰ বৰ্তমান সংস্কৰণত \"%s\" বিকল্প সমৰ্থিত নহয়; বিচৰা পঢ়ন্দৰ "
+"সৈতে আপুনি এটা নতুন পাৰ্শ্বৰূপ সৃষ্টি কৰিব বিচাৰিব পাৰে, আৰু নতুন '--"
+"profile' বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে\n"
#: ../src/terminal-options.c:209
#, c-format
@@ -2042,7 +2275,9 @@ msgstr "জুম ফেক্টৰ \"%g\" অত্যাধিক ডাঙ�
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
-msgstr "অবশিষ্ট আদেশ-লাইনত চলোৱাৰ বাবে বিকল্প \"%s\" ৰ ক্ষেত্ৰত আদেশ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক"
+msgstr ""
+"অবশিষ্ট আদেশ-লাইনত চলোৱাৰ বাবে বিকল্প \"%s\" ৰ ক্ষেত্ৰত আদেশ উল্লেখ কৰা "
+"আৱশ্যক"
#: ../src/terminal-options.c:813
msgid "Not a valid terminal config file."
@@ -2056,7 +2291,9 @@ msgstr "অশুদ্ধ টাৰ্মিনেল বিন্যাস ন
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
-msgstr "সক্ৰিয়কৰণ nameserver ৰ সৈতে নিবন্ধিত কৰা ন'হ'ব, সক্ৰিয় টাৰ্মিনেল পুনৰায় ব্যৱহাৰ কৰা ন'হ'ব"
+msgstr ""
+"সক্ৰিয়কৰণ nameserver ৰ সৈতে নিবন্ধিত কৰা ন'হ'ব, সক্ৰিয় টাৰ্মিনেল পুনৰায় "
+"ব্যৱহাৰ কৰা ন'হ'ব"
#: ../src/terminal-options.c:963
msgid "Load a terminal configuration file"
@@ -2084,7 +2321,7 @@ msgstr "মেনুবাৰ বন্ধ কৰক"
#: ../src/terminal-options.c:1028
msgid "Maximize the window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক"
#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid "Full-screen the window"
@@ -2129,7 +2366,7 @@ msgstr "টাৰ্মিনেলৰ শিৰোনাম নিৰ্ধা�
#: ../src/terminal-options.c:1097
msgid "TITLE"
-msgstr "TITLE"
+msgstr "শিৰোনাম"
#: ../src/terminal-options.c:1105
msgid "Set the working directory"
@@ -2159,7 +2396,9 @@ msgstr "MATE Terminal সংক্ৰান্ত বিবিধ বিকল�
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
-msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ বা টাৰ্মিনেল টেব খোলাৰ বিকল্পসমূহ; ইয়াৰ একাধিক নিৰ্ধাৰণ কৰিব পাৰি:"
+msgstr ""
+"নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ বা টাৰ্মিনেল টেব খোলাৰ বিকল্পসমূহ; ইয়াৰ একাধিক নিৰ্ধাৰণ "
+"কৰিব পাৰি:"
#: ../src/terminal-options.c:1381
msgid "Show terminal options"
@@ -2169,7 +2408,9 @@ msgstr "টাৰ্মিনেলৰ বিকল্প দেখুৱাও�
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ বিকল্প; প্ৰথম --window বা --tab তৰ্কৰ আগত ব্যৱহাৰ কৰিলে, সকলো সংযোগক্ষেত্ৰৰ কাৰণে অবিকল্পিত হয়:"
+msgstr ""
+"সংযোগক্ষেত্ৰৰ বিকল্প; প্ৰথম --window বা --tab তৰ্কৰ আগত ব্যৱহাৰ কৰিলে, সকলো "
+"সংযোগক্ষেত্ৰৰ কাৰণে অবিকল্পিত হয়:"
#: ../src/terminal-options.c:1390
msgid "Show per-window options"
@@ -2179,7 +2420,9 @@ msgstr "প্ৰত্যেক সংযোগক্ষেত্ৰৰ বি�
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
-msgstr "টাৰ্মিনেলৰ বিকল্প; প্ৰথম --window বা --tab তৰ্কৰ আগত ব্যৱহাৰ কৰিলে, সকলো টাৰ্মিনেলৰ কাৰণে অবিকল্পিত হয়:"
+msgstr ""
+"টাৰ্মিনেলৰ বিকল্প; প্ৰথম --window বা --tab তৰ্কৰ আগত ব্যৱহাৰ কৰিলে, সকলো "
+"টাৰ্মিনেলৰ কাৰণে অবিকল্পিত হয়:"
#: ../src/terminal-options.c:1399
msgid "Show per-terminal options"
@@ -2189,33 +2432,33 @@ msgstr "প্ৰত্যেক টাৰ্মিনেলৰ বিকল্�
msgid "Unnamed"
msgstr "নামবিহীন"
-#: ../src/terminal-screen.c:1544
+#: ../src/terminal-screen.c:1540
msgid "_Profile Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1545 ../src/terminal-screen.c:1923
+#: ../src/terminal-screen.c:1541 ../src/terminal-screen.c:1919
msgid "_Relaunch"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1548
+#: ../src/terminal-screen.c:1544
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "বৰ্তমান টাৰ্মিনেলৰ চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা"
-#: ../src/terminal-screen.c:1928
+#: ../src/terminal-screen.c:1924
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1933
+#: ../src/terminal-screen.c:1929
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1938
+#: ../src/terminal-screen.c:1934
msgid "The child process was terminated."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-tab-label.c:137
+#: ../src/terminal-tab-label.c:132
msgid "Close tab"
msgstr "টেব বন্ধ কৰক"
@@ -2223,16 +2466,16 @@ msgstr "টেব বন্ধ কৰক"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "এই টেবলৈ যাওক"
-#: ../src/terminal-util.c:165
+#: ../src/terminal-util.c:145
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা"
-#: ../src/terminal-util.c:237
+#: ../src/terminal-util.c:217
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:345
+#: ../src/terminal-util.c:325
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2240,25 +2483,32 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:349
+#: ../src/terminal-util.c:329
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
+" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
-#: ../src/terminal-util.c:353
+#: ../src/terminal-util.c:333
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:682
+#: ../src/terminal-window.c:669
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2266,259 +2516,287 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:688
+#: ../src/terminal-window.c:675
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1864
msgid "_File"
-msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1882 ../src/terminal-window.c:1895
-#: ../src/terminal-window.c:2136
+#: ../src/terminal-window.c:1865 ../src/terminal-window.c:1878
+#: ../src/terminal-window.c:2119
msgid "Open _Terminal"
msgstr "টাৰ্মিনেল খোলক (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1883 ../src/terminal-window.c:1900
-#: ../src/terminal-window.c:2141
+#: ../src/terminal-window.c:1866 ../src/terminal-window.c:1883
+#: ../src/terminal-window.c:2124
msgid "Open Ta_b"
msgstr "টেব খোলক (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1867
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1868
msgid "_View"
msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1886
+#: ../src/terminal-window.c:1869
msgid "_Search"
-msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)"
+msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1887
+#: ../src/terminal-window.c:1870
msgid "_Terminal"
msgstr "টাৰ্মিনেল (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1871
msgid "Ta_bs"
msgstr "টেব (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1872
msgid "_Help"
-msgstr "সাহায্য(_H)"
+msgstr "সাহায্য (_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1905
+#: ../src/terminal-window.c:1888
msgid "New _Profile…"
msgstr "নতুন পাৰ্শ্বৰূপ...(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1893
msgid "_Save Contents"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2151
+#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/terminal-window.c:2134
msgid "C_lose Tab"
msgstr "টেব বন্ধ কৰক (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1920
+#: ../src/terminal-window.c:1903
msgid "_Close Window"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰক (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1937 ../src/terminal-window.c:2131
+#: ../src/terminal-window.c:1910 ../src/terminal-window.c:2104
+msgid "_Copy"
+msgstr "নকল কৰক (_C)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2109
+msgid "_Paste"
+msgstr "আঠা লগাওক (_P)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:2114
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম আঠা লগাওক (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:1925
+msgid "Select _All"
+msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1930
msgid "P_rofiles…"
msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ...(_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1952
+#: ../src/terminal-window.c:1935
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "চাবি ফলক শৰ্ট-কাট...(_K)"
-#: ../src/terminal-window.c:1957
+#: ../src/terminal-window.c:1940
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "পাৰ্শ্বৰূপৰ পছন্দ (_o)"
-#: ../src/terminal-window.c:1981
+#: ../src/terminal-window.c:1947
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_I)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1952
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1957
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1964
msgid "_Find..."
-msgstr "অনুসন্ধান (_F)..."
+msgstr "অনুসন্ধান... (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1986
+#: ../src/terminal-window.c:1969
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)"
-#: ../src/terminal-window.c:1991
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)"
-#: ../src/terminal-window.c:1996
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "_Clear Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "উজ্জ্বলতা বাতিল কৰক (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2002
+#: ../src/terminal-window.c:1985
msgid "Go to _Line..."
-msgstr ""
+msgstr "উল্লিখিত শাৰী সংখ্যা চাওক (_L)..."
-#: ../src/terminal-window.c:2007
+#: ../src/terminal-window.c:1990
msgid "_Incremental Search..."
-msgstr ""
+msgstr "বাঢ়ি যোৱাকে বিচৰা (_I)..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2014
+#: ../src/terminal-window.c:1997
msgid "Change _Profile"
msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ পৰিবৰ্তন কৰক (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:2016
+#: ../src/terminal-window.c:1999
msgid "_Previous Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2021
+#: ../src/terminal-window.c:2004
msgid "_Next Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2026
+#: ../src/terminal-window.c:2009
msgid "_Set Title…"
msgstr "শিৰোনাম নিৰ্ধাৰণ কৰক...(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:2030
+#: ../src/terminal-window.c:2013
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "কেৰেক্টাৰ এনকোডিং নিৰ্ধাৰণ কৰক (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2032
+#: ../src/terminal-window.c:2015
msgid "_Reset"
msgstr "ৰিছেট (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:2037
+#: ../src/terminal-window.c:2020
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ৰিছেট আৰু পৰিশ্ৰুত কৰক (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:2044
+#: ../src/terminal-window.c:2027
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "যোগ কৰক বা আঁতৰাওক... (_A)"
-#: ../src/terminal-window.c:2051
+#: ../src/terminal-window.c:2034
msgid "_Previous Tab"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:2056
+#: ../src/terminal-window.c:2039
msgid "_Next Tab"
msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:2061
+#: ../src/terminal-window.c:2044
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "টেব বাওঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:2066
+#: ../src/terminal-window.c:2049
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "টেব সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:2071
+#: ../src/terminal-window.c:2054
msgid "_Detach tab"
msgstr "টেব বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
-#: ../src/terminal-window.c:2078
+#: ../src/terminal-window.c:2061
msgid "_Contents"
-msgstr "সূচী (_C)"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2083
+#: ../src/terminal-window.c:2066
msgid "_About"
-msgstr "বিষয়ে(_A)"
+msgstr "বিষয়ে (_A)"
-#: ../src/terminal-window.c:2090
+#: ../src/terminal-window.c:2073
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "মেইল প্ৰেৰণৰ গন্তব্য...(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:2095
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "ঈ-মেইল ঠিকনা নকল কৰক (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2100
+#: ../src/terminal-window.c:2083
msgid "C_all To…"
msgstr "চিহ্নিত স্থানত কল কৰক...(_a)"
-#: ../src/terminal-window.c:2105
+#: ../src/terminal-window.c:2088
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "কলৰ ঠিকনা নকল কৰক (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2110
+#: ../src/terminal-window.c:2093
msgid "_Open Link"
-msgstr "লিঙ্ক খোলক (_O)"
+msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:2115
+#: ../src/terminal-window.c:2098
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "লিঙ্কৰ ঠিকনা নকল কৰক (_C)"
+msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰক (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2119
+#: ../src/terminal-window.c:2102
msgid "P_rofiles"
msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:2146 ../src/terminal-window.c:3639
+#: ../src/terminal-window.c:2129 ../src/terminal-window.c:3617
msgid "C_lose Window"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰক (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:2156
+#: ../src/terminal-window.c:2139
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2160
+#: ../src/terminal-window.c:2143
msgid "_Input Methods"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_I)"
-#: ../src/terminal-window.c:2167
+#: ../src/terminal-window.c:2150
msgid "Show _Menubar"
msgstr "মেনু-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:2173
+#: ../src/terminal-window.c:2156
msgid "_Full Screen"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:3626
+#: ../src/terminal-window.c:3604
msgid "Close this window?"
msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰোঁ ?"
-#: ../src/terminal-window.c:3626
+#: ../src/terminal-window.c:3604
msgid "Close this terminal?"
msgstr "এই টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰোঁ ?"
-#: ../src/terminal-window.c:3630
+#: ../src/terminal-window.c:3608
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
-msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰৰ কিছুমান টাৰ্মিনেলত এতিয়াও কিছু প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে । সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিলে সিহঁতক মৰা হ'ব ।"
+msgstr ""
+"এই সংযোগক্ষেত্ৰৰ কিছুমান টাৰ্মিনেলত এতিয়াও কিছু প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে । "
+"সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিলে সিহঁতক মৰা হ'ব ।"
-#: ../src/terminal-window.c:3634
+#: ../src/terminal-window.c:3612
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
-msgstr "এই টাৰ্মিনেলত এতিয়াও এটা প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে । টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰিলে তাক মৰা হ'ব ।"
+msgstr ""
+"এই টাৰ্মিনেলত এতিয়াও এটা প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে । টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰিলে তাক মৰা "
+"হ'ব ।"
-#: ../src/terminal-window.c:3639
+#: ../src/terminal-window.c:3617
msgid "C_lose Terminal"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3705
+#: ../src/terminal-window.c:3683
msgid "Could not save contents"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3729
+#: ../src/terminal-window.c:3707
msgid "Save as..."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:4248
+#: ../src/terminal-window.c:4226
msgid "_Title:"
-msgstr "শিৰোনাম: (_T)"
+msgstr "শিৰোনাম (_T):"
-#: ../src/terminal-window.c:4437
+#: ../src/terminal-window.c:4411
msgid "Contributors:"
msgstr "যাৰ অৱদান হৈছে:"
-#: ../src/terminal-window.c:4456
+#: ../src/terminal-window.c:4430
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "MATE ডেস্কটপত ব্যৱহাৰযোগ্য এটা টাৰ্মিনেল এমুলেটৰ"
-#: ../src/terminal-window.c:4463
+#: ../src/terminal-window.c:4437
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"