diff options
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 655 |
1 files changed, 325 insertions, 330 deletions
@@ -2,29 +2,29 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Xuacu Saturio <[email protected]>, 2018 # Ḷḷumex03, 2018 # Iñigo Varela <[email protected]>, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Asturian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n" +"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "Terminal MATE" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Un emulador de terminal pal escritoriu Mate" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -61,47 +61,47 @@ msgstr "Usar llinia de comandos" msgid "_Cancel" msgstr "_Encaboxar" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "_Pesllar ventana" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "¿Zarrar esta ventana?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." msgstr "" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la conexón col alministrador de sesiones" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "FICHERU" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar la ID d'alministración de sesión" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Opciones d'alministración de la sesión:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Ver les opciones de xestión de la sesión" @@ -111,13 +111,12 @@ msgstr "Amestar o esaniciar codificaciones de la terminal" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" @@ -329,8 +328,8 @@ msgid "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." msgstr "" -"Llista de perfiles conocíos pola terminal de Mate. La llista contién cadenes" -" de los nomes de subdirectorios rellatives a /org/mate/terminal/profiles." +"Llista de perfiles conocíos pola terminal de Mate. La llista contién cadenes " +"de los nomes de subdirectorios rellatives a /org/mate/terminal/profiles." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 msgid "Profile to use for new terminals" @@ -338,8 +337,7 @@ msgstr "Perfil a usar pa les terminales nueves" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "Perfil a usar cuando s'abra una ventana o una llingüeta nueva. Tien de " "figurar en «profile_list»." @@ -351,8 +349,8 @@ msgstr "Define si la barra de menús tien tecles d'accesu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" "Define si hai de tener combinaciones de tecles de Alt+lletra pa la barra de " "menús. Éstes podríen interferir con dalgunes aplicaciones executaes dientro " @@ -369,8 +367,8 @@ msgid "" "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" -"Normalmente vusté pue acceder a la barra de menús calcando F10. Esto pue ser" -" personalizáu per aciu de gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"lo que quiera\"). " +"Normalmente vusté pue acceder a la barra de menús calcando F10. Esto pue ser " +"personalizáu per aciu de gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"lo que quiera\"). " "Esta opción permite deshabilitar la combinación de tecles estándar d'accesu " "a la barra de menús." @@ -390,8 +388,8 @@ msgid "" "\"current\" means to display the encoding of the current locale." msgstr "" "Un subconxuntu de codificaciones posibles tán presentes nel submenú " -"«Codificaciones». Esta ye una llista de les codificaciones qu'apaecerán ehí." -" El nome de codificación especial \"current\" significa que va amosase la " +"«Codificaciones». Esta ye una llista de les codificaciones qu'apaecerán ehí. " +"El nome de codificación especial \"current\" significa que va amosase la " "codificación de la configuración rexonal actual." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74 @@ -411,8 +409,7 @@ msgstr "Zarrar llingüetes con clic central" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80 msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click." -msgstr "" -"Si ye 'true', permite la capacidá de zarrar llingüetes col clic mediu." +msgstr "Si ye 'true', permite la capacidá de zarrar llingüetes col clic mediu." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84 msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]" @@ -423,8 +420,8 @@ msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and " "[Ctrl+Shift+Tab]." msgstr "" -"Si'l valor ye 'true', permite la capacidá de camudar llingüetes usando [Ctrl" -" + Tab] y [Ctrl + Shift + Tab]." +"Si'l valor ye 'true', permite la capacidá de camudar llingüetes usando [Ctrl " +"+ Tab] y [Ctrl + Shift + Tab]." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92 msgctxt "visible-name" @@ -457,8 +454,8 @@ msgstr "Color predetermináu del testu na terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Color predetermináu del testu na terminal, como una especificación de color " "(pue ser n'estilu hexadecimal de HTML o el nome d'un color n'inglés como " @@ -483,13 +480,13 @@ msgstr "Color predetermináu del testu en negrina na terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" -"Color predetermináu del testu en negrina na terminal como una especificación" -" de color (pue ser n'estilu hexadecimal de HTML o'l nome d'un color n'inglés" -" como «red»). Inórase si bold_color_same_as_fg ye braeru." +"Color predetermináu del testu en negrina na terminal como una especificación " +"de color (pue ser n'estilu hexadecimal de HTML o'l nome d'un color n'inglés " +"como «red»). Inórase si bold_color_same_as_fg ye braeru." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" @@ -510,15 +507,16 @@ msgstr "Qué facer col títulu dinámicu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" -"Si l'aplicación na configuración del terminal define'l títulu (la mayoría de" -" la xente dexa que'l so intérprete faiga esto), el títulu definíu " +"Si l'aplicación na configuración del terminal define'l títulu (la mayoría de " +"la xente dexa que'l so intérprete faiga esto), el títulu definíu " "dinámicamente pue esaniciar el títulu configuráu, pue dir enantes d'ésti, " -"dempués d'ésti, o reemplazalu. Los valores dables son «replace» " -"(reemplazar), «before» (enantes), «after» (dempués) e «ignore» (inorar)." +"dempués d'ésti, o reemplazalu. Los valores dables son " +"«replace» (reemplazar), «before» (enantes), «after» (dempués) e " +"«ignore» (inorar)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 msgctxt "title" @@ -535,9 +533,9 @@ msgid "" "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" -"Títulu a amosar pa la ventana o la llingüeta de la terminal. Esti títulu pue" -" ser reemplazáu o combináu col títulu definíu pola aplicación del interior " -"de la terminal, dependiendo de la configuración de «title_mode»." +"Títulu a amosar pa la ventana o la llingüeta de la terminal. Esti títulu pue " +"ser reemplazáu o combináu col títulu definíu pola aplicación del interior de " +"la terminal, dependiendo de la configuración de «title_mode»." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:133 msgid "Whether to allow bold text" @@ -576,12 +574,12 @@ msgstr "Carauteres que son consideraos «partes d'una pallabra»" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" -"Al seleicionar testu por pallabres, les secuencies d'estos carauteres sedrán" -" consideraes palabres simples. Los rangos puen definise como «A-Z». Un guión" -" lliteral (ensin espresar un rangu) tendría de ser el primer caráuter " +"Al seleicionar testu por pallabres, les secuencies d'estos carauteres sedrán " +"consideraes palabres simples. Los rangos puen definise como «A-Z». Un guión " +"lliteral (ensin espresar un rangu) tendría de ser el primer caráuter " "proporcionáu." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153 @@ -619,8 +617,8 @@ msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" -"Númberu de fileres nes ventanes nueves creaes pola terminal. Nun tien efeutu" -" si use_custom_default_size nun ta activáu." +"Númberu de fileres nes ventanes nueves creaes pola terminal. Nun tien efeutu " +"si use_custom_default_size nun ta activáu." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168 msgid "Position of the scrollbar" @@ -632,8 +630,7 @@ msgid "" "and \"hidden\"." msgstr "" "Define aú allugar la barra de desplazamientu de la terminal. Les " -"posibilidaes son «left» (esquierda), «right» (derecha) y «hidden» " -"(anubrida)." +"posibilidaes son «left» (esquierda), «right» (derecha) y «hidden» (anubrida)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173 msgid "Number of lines to keep in scrollback" @@ -642,13 +639,13 @@ msgstr "Cantidá de llinies a caltener nel desplazamientu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" -"Númberu de llinies a caltener nel desplazamientu hacia atrás. Pue retroceder" -" na terminal esta cantidá de llinies; les llinies que nun entren nel " -"desplazamientu van descartase. Inórase esti valor si scrollback_unlimited ye" -" braeru." +"Númberu de llinies a caltener nel desplazamientu hacia atrás. Pue retroceder " +"na terminal esta cantidá de llinies; les llinies que nun entren nel " +"desplazamientu van descartase. Inórase esti valor si scrollback_unlimited ye " +"braeru." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" @@ -658,9 +655,9 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "Si ye braero, les llinies de desplazamientu hacia atrás nun van descartase " "enxamás. L'historial va atroxase nel discu, lo que podría xenerar que'l " @@ -713,8 +710,7 @@ msgid "" "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" "Si ye «true» (braero) el comandu del interior de la terminal executarase " -"como un intérprete d'accesu (login) (argv[0] tendrá un guión delantre " -"d'élli)" +"como un intérprete d'accesu (login) (argv[0] tendrá un guión delantre d'élli)" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" @@ -738,8 +734,8 @@ msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." msgstr "" -"Los valores dables son \"system\" pa usar los axustes de parpaguéu globales," -" u \"on\" u \"off\" p'afitar el mou explícitu." +"Los valores dables son \"system\" pa usar los axustes de parpaguéu globales, " +"u \"on\" u \"off\" p'afitar el mou explícitu." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:213 msgid "The cursor appearance" @@ -794,8 +790,8 @@ msgstr "Fonte" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." msgstr "" -"Un nome de tipografía de Pangu. Dalgunos exemplos son «Sans 12» o «Monospace" -" Bold 14»." +"Un nome de tipografía de Pangu. Dalgunos exemplos son «Sans 12» o «Monospace " +"Bold 14»." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238 msgid "Background type" @@ -808,8 +804,8 @@ msgid "" "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." msgstr "" "El tipu de fondu del terminal. Pue ser «solid» pa un color sólidu, «image» " -"pa una imaxe o «transparent» pa una tresparencia real o, si se ta executando" -" un xestor de ventanes de composición, una pseudo-tresparencia." +"pa una imaxe o «transparent» pa una tresparencia real o, si se ta executando " +"un xestor de ventanes de composición, una pseudo-tresparencia." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243 msgid "Background image" @@ -844,8 +840,8 @@ msgid "" "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" "Un valor ente 0.0 y 1.0 conseña cuánto escurecer la imaxe de fondu. 0.0 " -"significa ensin escuridá, 1.0 significa escuridá ensembre. Na implementación" -" actual namái esisten dos niveles d'escuridá dables, darréu d'esto esta " +"significa ensin escuridá, 1.0 significa escuridá ensembre. Na implementación " +"actual namái esisten dos niveles d'escuridá dables, darréu d'esto esta " "configuración compórtase como un valor booleanu, au 0.0 desactiva l'efeutu " "d'escuridá." @@ -863,9 +859,9 @@ msgid "" msgstr "" "Determina qué códigu xenera la tecla Retrocesu (Backspace). Los valores " "dables son «ascii-del» pal caráuter ASCII de DEL, «control-h» pa Control-H " -"(tamién conocíu como'l caráuter ASCII BS), «escape-sequence» pa la secuencia" -" d'escape que típicamente ta asociada con retrocesu (backspace) o desaniciar" -" (delete). «ascii-del» considérase davezu como la configuración correuta pa " +"(tamién conocíu como'l caráuter ASCII BS), «escape-sequence» pa la secuencia " +"d'escape que típicamente ta asociada con retrocesu (backspace) o desaniciar " +"(delete). «ascii-del» considérase davezu como la configuración correuta pa " "la tecla Retrocesu (Backspace)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263 @@ -923,8 +919,8 @@ msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" -"Amosar un diálogu emerxente cuando se deteute y se calque sobro una consulta" -" de rempuesta a desafíu S/Key. Al escribir una contraseña nel diálogu ésta " +"Amosar un diálogu emerxente cuando se deteute y se calque sobro una consulta " +"de rempuesta a desafíu S/Key. Al escribir una contraseña nel diálogu ésta " "unviaráse a la terminal." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283 @@ -933,8 +929,8 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 @@ -959,8 +955,8 @@ msgstr "Combinación de tecles p'abrir una ventana nueva" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" @@ -977,8 +973,8 @@ msgstr "Combinación de tecles pa crear un perfil nuevu" msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Combinación de tecles p'amosar el diálogu pa la criación de perfiles. " "Espresáu como una cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos " @@ -1011,13 +1007,12 @@ msgstr "Combinación de tecles pa pesllar una llingüeta" msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Combinación de tecles pa pesllar una llingüeta. Espresáu como una cadena nel" -" mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." +"Combinación de tecles pa pesllar una llingüeta. Espresáu como una cadena nel " +"mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción " +"cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta " +"aición." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315 msgid "Keyboard shortcut to close a window" @@ -1031,8 +1026,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Combinación de tecles pa pesllar una ventana. Espresáu como una cadena nel " -"mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción" -" cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta " +"mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción " +"cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta " "aición." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320 @@ -1122,13 +1117,13 @@ msgstr "Atayu de tecláu pa guetar la ocurrencia previa d'un términu de gueta" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." @@ -1140,13 +1135,13 @@ msgstr "Combinación de tecles pa camudar al mou pantalla completa" msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar al mou pantalla completa. Espresáu como una" -" cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define" -" esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una " -"combinación pa esta aición." +"Combinación de tecles pa camudar al mou pantalla completa. Espresáu como una " +"cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define " +"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación " +"pa esta aición." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" @@ -1175,10 +1170,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Combinación de tecles pa definir el títulu de la terminal. Espresáu como una" -" cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define" -" esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una " -"combinación pa esta aición." +"Combinación de tecles pa definir el títulu de la terminal. Espresáu como una " +"cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define " +"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación " +"pa esta aición." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" @@ -1191,10 +1186,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Combinación de tecles pa reaniciar la terminal. Espresáu como una cadena nel" -" mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." +"Combinación de tecles pa reaniciar la terminal. Espresáu como una cadena nel " +"mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción " +"cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta " +"aición." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" @@ -1202,15 +1197,15 @@ msgstr "Combinación de tecles pa reaniciar y llimpiar la terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Combinación de tecles pa reaniciar y llimpiar la terminal. Espresáu como una" -" cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define" -" esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una " -"combinación pa esta aición." +"Combinación de tecles pa reaniciar y llimpiar la terminal. Espresáu como una " +"cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define " +"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación " +"pa esta aición." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" @@ -1220,13 +1215,13 @@ msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta anterior" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta anterior. Espresáu como una " "cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación" -" pa esta aición." +"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación " +"pa esta aición." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" @@ -1239,10 +1234,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la siguiente llingüeta. Espresáu como una" -" cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define" -" esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una " -"combinación pa esta aición." +"Combinación de tecles pa camudar a la siguiente llingüeta. Espresáu como una " +"cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define " +"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación " +"pa esta aición." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" @@ -1268,13 +1263,13 @@ msgstr "Combinación de tecles pa camudar al perfil siguiente" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." @@ -1319,8 +1314,8 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Tecla aceleradora pa desacoplar la llingüeta actual. Espresada como una " -"cadena nel mesmu formatu qu'usen los archivos de recursos de GTK+. Si define" -" la opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación " +"cadena nel mesmu formatu qu'usen los archivos de recursos de GTK+. Si define " +"la opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación " "pa esta aición." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 @@ -1329,10 +1324,9 @@ msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 1" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 1. Espresáu como una cadena " "nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " @@ -1345,10 +1339,9 @@ msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 2" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 2. Espresáu como una cadena " "nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " @@ -1361,10 +1354,9 @@ msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 3" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 3. Espresáu como una cadena " "nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " @@ -1377,10 +1369,9 @@ msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 4" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 4. Espresáu como una cadena " "nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " @@ -1393,10 +1384,9 @@ msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 5" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 5. Espresáu como una cadena " "nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " @@ -1409,10 +1399,9 @@ msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 6" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 6. Espresáu como una cadena " "nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " @@ -1425,10 +1414,9 @@ msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 7" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 7. Espresáu como una cadena " "nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " @@ -1441,10 +1429,9 @@ msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 8" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 8. Espresáu como una cadena " "nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " @@ -1457,10 +1444,9 @@ msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 9" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 9. Espresáu como una cadena " "nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " @@ -1478,8 +1464,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 10. Espresáu como una cadena" -" nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " +"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 10. Espresáu como una cadena " +"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " "opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " "esta aición." @@ -1494,8 +1480,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 11. Espresáu como una cadena" -" nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " +"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 11. Espresáu como una cadena " +"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " "opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " "esta aición." @@ -1510,8 +1496,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 12. Espresáu como una cadena" -" nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " +"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 12. Espresáu como una cadena " +"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " "opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " "esta aición." @@ -1523,12 +1509,11 @@ msgstr "Combinación de tecles pa llanzar l'ayuda" msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Combinación de tecles pa llanzar l'ayuda. Espresáu como una cadena nel mesmu" -" formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción cola" -" cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta aición." +"Combinación de tecles pa llanzar l'ayuda. Espresáu como una cadena nel mesmu " +"formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción cola " +"cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta aición." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" @@ -1541,10 +1526,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Combinación de tecles p'agrandar la tipografía. Espresáu como una cadena nel" -" mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." +"Combinación de tecles p'agrandar la tipografía. Espresáu como una cadena nel " +"mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción " +"cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta " +"aición." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" @@ -1568,13 +1553,13 @@ msgstr "Combinación de tecles p'afitar la tipografía al so tamañu normal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Combinación de tecles pa dexar en tamañu normal la tipografía. Espresáu como" -" una cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si " +"Combinación de tecles pa dexar en tamañu normal la tipografía. Espresáu como " +"una cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si " "define esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una " "combinación pa esta aición." @@ -1598,14 +1583,12 @@ msgstr "Verde sobro prietu" msgid "White on black" msgstr "Blancu sobro prietu" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Solarizáu claru" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarizáu escuru" @@ -1922,8 +1905,8 @@ msgstr "Desplazamientu" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" "<small><i><b>Nota:</b> Estes opciones puen faer que dalgunes aplicaciones " "comportense incorrechamente. Namái tan equí pa dexá-y trabayar con ciertes " @@ -2188,17 +2171,17 @@ msgstr "" msgid "Choose base profile" msgstr "Seleicione'l perfil básicu" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Nun esiste'l perfil «%s», usando'l perfil predetermináu\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Cadena de xeometría non válida «%s»\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Definíu pol usuariu" @@ -2356,7 +2339,7 @@ msgstr "_Codificar" msgid "Current Locale" msgstr "Configuración llocal" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2367,36 +2350,36 @@ msgstr "" "terminal; seique-y pruya crear un perfil col axuste deseyáu y usar la nueva " "opción «--profile»\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "L'argumentu pa «%s» nun ye un comandu válidu: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Diéronse dos roles pa una ventana" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "La opción «%s» usóse dos vegaes pa la mesma ventana\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "«%s» nun ye un factor d'ampliación válidu" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "El factor d'ampliación «%g» ye enforma pequeñu, usando %g\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "El factor d'ampliación «%g» ye enforma grande, usando %g\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2405,15 +2388,15 @@ msgstr "" "La opción «%s» necesita que s'especifique'l comandu pa executase nel restu " "de la llinia de comandos" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Nun ye un ficheru de configuración del terminal válidu." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versión del ficheru de configuración incompatible." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2421,108 +2404,118 @@ msgstr "" "Nun rexistrar col servidor de nomes d'activación, non reutilizar una " "terminal activa" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Cargar un ficheru de configuración del terminal" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Guardar la configuración del terminal a un ficheru" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" "Abre un ventana nueva conteniendo una llingüeta col perfil predetermináu." -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "Abre un llingüeta nueva na cabera ventana abierta col perfil predetermináu." -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Activar la barra de menú" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Desactivar la barra de menú" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximizar la ventana" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "Ventana a pantalla completa" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Afitar el tamañu de la ventana; por exemplu: 80x24, o 80x24+200+200 " "(COLSxROWS+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "XEOMETRÍA" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Afita'l rol de la ventana" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Afita'l rol de la ventana" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Afita la cabera llingüeta especificada como l'activa na so ventana" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Executa l'argumentu d'esta opción dientro del terminal" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Usa'l perfil dau n'arróu del perfil predetermináu" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NOME-DEL-PERFIL" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Afita'l títulu del terminal" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULU" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Afita'l direutoriu de trabayu" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNOME" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Afitar el factor d'ampliación de la terminal (1.0 = tamañu normal)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE Terminal Emulator" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Amosar opciones Terminal MATE" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2530,31 +2523,31 @@ msgstr "" "Opciones p'abrir ventanes nueves o llingüetes del terminal; puede " "especificase más d'una d'elles:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Amuesa les opciones de la terminal" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -"Opciones de la ventanas; si se usan antes del primer argumento --window o " -"--tab, establecen los valores predeterminados para todas las ventanas:" +"Opciones de la ventanas; si se usan antes del primer argumento --window o --" +"tab, establecen los valores predeterminados para todas las ventanas:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Muestra las opciones por ventana" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -"Opciones del terminal; si s'usen enantes del primer argumentu --window o " -"--tab, afiten los valores predeterminaos pa tolos terminales:" +"Opciones del terminal; si s'usen enantes del primer argumentu --window o --" +"tab, afiten los valores predeterminaos pa tolos terminales:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Amuesa les opciones por terminal" @@ -2619,8 +2612,8 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" @@ -2630,18 +2623,19 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Tendría d'haber recibío una copia de la Llicencia pública Xeneral de GNU " -"xunto con MATE Terminal; si non, escriba a la Free Software Foundation, Inc," -" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." +"xunto con MATE Terminal; si non, escriba a la Free Software Foundation, Inc, " +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2649,279 +2643,280 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "Abrir _terminal" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "Abrir sola_pa" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "_Guetar" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "_Solapas" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "_Perfil nuevu..." -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "_Guardar conteníu" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "Pe_sllar llingüeta" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "_Zarrar ventana" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "A_pegar" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Apegar los _nomes de ficheru" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "Seleicion_ar too" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "Pe_rfiles..." -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Combinaciones de _tecles..." -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Pre_ferencies del perfil" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "_Aumentar" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "A_menorgar" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamañu _Normal" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "_Atopar..." -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Atopar Sig_uiente" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Atopar Anter_ior" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Llimpiar resaltáu" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "Dir a _Llinia" -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Gueta _incremental…" -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "Camudar _Perfil" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Perfil anterior" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "_Perfil siguiente" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "A_fitar títulu..." -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Afitar _Codificación carauteres" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "_Reaniciar" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reaniciar y _llimpiar" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Amestar o quitar…" -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "Llingüeta _Previa" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "Llingüeta S_iguiente" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover Llingüeta a la _Esquierda" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover Llingüeta a la _Drecha" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "_Desacoplar llingüeta" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "_Índiz" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "_Tocante a" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Unviar corréu a…" -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copiar la direición de corréu-e" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "_Llamar a..." -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copiar la direición de llamada" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Enllaz" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar Direición del Enllaz" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfiles" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "Mé_todos d'entrada" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "Amosar la barra de _menú" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "Pantalla _completa" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." msgstr "" -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "" -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "¿Zarrar esta terminal?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Zarrar la _terminal" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "Nun pudo guardase'l conteníu" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como…" -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Andecharon:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2931,6 +2926,6 @@ msgid "" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "Softastur <www.softastur.org>" |