summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po1230
1 files changed, 1066 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index f0a367a..936c9c9 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-19 13:13+0000\n"
-"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 16:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-19 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:1
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment"
@@ -34,13 +34,13 @@ msgid ""
msgstr "<p> Тэрмінал MATE - гэта праграма эмуляцыі тэрміналу. Служыць для доступу да UNIX-абалонкі ў асяроддзі MATE. Тэрмінал MATE эмулюе праграму xterm, распрацаваную X Consortium. Падтрымлівае празрыстасць фону, адкрыванне некалькіх тэрміналаў у адным акне (праз карткі) і распазнаванне спасылак. </p> <p> Тэрмінал MATE ёсць форкам Тэрмінала GNOME і часткай асяроддзя MATE. Каб даведацца больш пра MATE і Тэрмінал MATE, завітайце на хатнюю старонку праекта. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4182
+#: ../src/terminal-window.c:4129
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Тэрмінал MATE"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325
-#: ../src/terminal.c:605 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2162
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321
+#: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161
+#: ../src/terminal-window.c:2079
msgid "Terminal"
msgstr "Тэрмінал"
@@ -77,6 +77,904 @@ msgstr "Параметры кіраўніка сеансу"
msgid "Show session management options"
msgstr "Паказвае параметры кіраўніка сеансу"
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Спіс профіляў"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Profile to use for new terminals"
+msgstr "Профіль для новых тэрміналаў"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
+"profile_list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr "Ці мае радок меню кнопкі доступу"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
+" off."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9
+msgctxt "active-encodings"
+msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]"
+msgstr "[ 'UTF-8', 'current' ]"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10
+msgid "List of available encodings"
+msgstr "Спіс даступных кадаванняў"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
+"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
+msgctxt "visible-name"
+msgid "'Default'"
+msgstr "'Стандартна'"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr "Чалавека-чытэльная назва профіля"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr "Чалавека-чытэльная назва профіля."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgstr "Ці паказваць меню ў новых вокнах/картках"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "Стандартны колер тэксту ў тэрмінале"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "Стандартны колер фону тэрмінала"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "Стандартны колер тоўстага тэксту ў тэрмінале"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
+" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
+" bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
+msgid "What to do with dynamic title"
+msgstr "Што рабіць з дынамічным загалоўкам"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
+" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
+msgctxt "title"
+msgid "'Terminal'"
+msgstr "'Тэрмінал'"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Title for terminal"
+msgstr "Загаловак тэрмінала"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "Ці дазволіць тоўсты тэкст"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "Ці сцішваць званок тэрмінала"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Капіяваць вылучанае ў буфер абмену"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
+msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "Знакі, што лічацца часткай слова"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
+" a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr "Ці выкарыстоўваць ужыты карыстальнікам памер тэрмінала для новых вокнаў"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+"default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "Стандартная колькасць слупкоў"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "Стандартная колькасць радкоў"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
+msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Position of the scrollbar"
+msgstr "Пазіцыя паласы пракруткі"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"hidden\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
+" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
+" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
+" space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
+msgid ""
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "Ці мігцець курсорам"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "Выгляд курсора"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr "Свой загад для выкарыстання ў якасці абалонкі"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Icon for terminal window"
+msgstr "Значок акна тэрмінала"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "Палітра для тэрмінальных праграм"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
+msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Background type"
+msgstr "Тып фону"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
+"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Background image"
+msgstr "Выява фону"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Filename of a background image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether to scroll background image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
+msgid "How much to darken the background image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Effect of the Backspace key"
+msgstr "Дзеянне кнопкі Backspace"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
+"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
+"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically "
+"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the "
+"correct setting for the Backspace key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Effect of the Delete key"
+msgstr "Дзеянне кнопкі Delete"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Ці ўжыць сістэмны шрыфт"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Highlight S/Key challenges"
+msgstr "Падсвятляць запыты S/Key"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "Клавіятурны скарот для адкрывання новай карткі"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "Клавіятурны скарот для адкрывання новага акна"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
+" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgstr "Клавіятурны скарот для стварэння новага профіля"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
+" keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "Клавіятурны скарот для захавання змесціва дзейнай карткі ў файл"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "Клавіятурны скарот для закрывання карткі"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "Клавіятурны скарот для закрывання акна"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "Клавіятурны скарот для капіявання тэксту"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "Клавіятурны скарот для ўстаўкі тэксту"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння поўнаэкраннага рэжыму"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
+" this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння бачнасці радка меню"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgstr "Клавіятурны скарот для задання загалоўка тэрмінала"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr "Клавіятурны скарот для скідвання тэрмінала"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr "Клавіятурны скарот для скідвання і ачысткі тэрмінала"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
+" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
+" this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу на папярэднюю картку"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
+" this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу на наступную картку"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
+msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу на папярэдні профіль"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a "
+"string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
+msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу на наступны профіль"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
+" this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Accelerator to detach current tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
+" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
+" this action."
+msgstr ""
+
#: ../src/profile-editor.c:44
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Чорны на ярка-жоўтым"
@@ -97,32 +995,32 @@ msgstr "Зялёны на чорным"
msgid "White on black"
msgstr "Белы на чорным"
-#: ../src/profile-editor.c:490
+#: ../src/profile-editor.c:512
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Памылка разбору загада: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:507
+#: ../src/profile-editor.c:529
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Рэдагаванне профіля “%s”"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:540 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/profile-editor.c:562 ../src/profile-preferences.ui.h:11
#: ../src/extra-strings.c:80
msgid "Custom"
msgstr "Адмысловы"
-#: ../src/profile-editor.c:675
+#: ../src/profile-editor.c:626
msgid "Images"
msgstr "Выявы"
-#: ../src/profile-editor.c:849
+#: ../src/profile-editor.c:770
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Пазначце колер палітры %d"
-#: ../src/profile-editor.c:853
+#: ../src/profile-editor.c:774
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Элемент палітры %d"
@@ -191,7 +1089,7 @@ msgstr "Профілі"
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "Пр_офіль для новага тэрмінала::"
-#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Profile"
msgstr "Стварыць профіль"
@@ -288,7 +1186,7 @@ msgid "On the right side"
msgstr "Праваруч"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:379
#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Disabled"
msgstr "Адключана"
@@ -333,7 +1231,7 @@ msgstr "Escape-паслядоўнасць"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
msgid "TTY Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Ачысціць тэрмінал"
#. Translators: Cursor blink: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
@@ -360,7 +1258,7 @@ msgstr "Назва _профіля:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "_Ужыць сістэмны монашырынны шрыфт"
+msgstr "_Ужыць сістэмны роўнашырокі шрыфт"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
msgid "_Font:"
@@ -546,49 +1444,53 @@ msgstr "Празр_ысты фон"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "За_цямненне празрыстасці:"
+msgstr "За_цямненне празрыстасці ці выявы фону:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+msgid "S_hade transparent background:"
+msgstr "За_цямненне празрыстасці фону:"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Няма</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Найбольшае</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "Панэль пракр_уткі:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Ад_варотная пракрутка:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Прак_ручваць пры націску кнопкі"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Пракру_чваць пры вывадзе"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Неабмежаваная"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid "lines"
msgstr "радкі"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "Scrolling"
msgstr "Пракрутка"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
@@ -596,19 +1498,19 @@ msgid ""
"behavior.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Заўвага:</b> Гэтыя параметры могуць прывесці да некарэктнай працы некаторых праграм. Яны змешчаны тут толькі для таго, каб дазволіць працу з некаторымі праграмамі і аперацыйнымі сістэмамі, якія разлічваюць на іншыя паводзіны тэрмінала.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Кнопка \"_Delete\" генеруе:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Кнопка \"_Backspace\" генеруе:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Вярнуць стандартныя параметры сумяшчальнасці"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
msgid "Compatibility"
msgstr "Сумяшчальнасць"
@@ -628,222 +1530,222 @@ msgstr "Тэкст, па якім вы пстрыкнулі, не з'яўляе�
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "Тэкст, па якім вы пстрыкнулі, не з'яўляецца слушным вітаннем OTP."
-#: ../src/terminal-accels.c:144
+#: ../src/terminal-accels.c:140
msgid "New Tab"
msgstr "Стварыць картку"
-#: ../src/terminal-accels.c:148
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Window"
msgstr "Стварыць акно"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Save Contents"
msgstr "Захаваць змесціва"
-#: ../src/terminal-accels.c:162
+#: ../src/terminal-accels.c:158
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыць картку"
-#: ../src/terminal-accels.c:166
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыць акно"
-#: ../src/terminal-accels.c:174
+#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Copy"
msgstr "Скапіяваць"
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
-#: ../src/terminal-accels.c:186
+#: ../src/terminal-accels.c:182
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Паказаць / схаваць меню"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Full Screen"
msgstr "На ўвесь экран"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Zoom In"
msgstr "Павялічыць"
-#: ../src/terminal-accels.c:198
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшыць"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Normal Size"
msgstr "Звычайны памер"
-#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3958
+#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3896
msgid "Set Title"
msgstr "Вызначыць загаловак"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:210
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Скінуць і ачысціць"
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Switch to Previous Profile"
msgstr "На папярэдні профіль"
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Next Profile"
msgstr "На наступны профіль"
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:230
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "На папярэднюю картку"
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "На наступную картку"
-#: ../src/terminal-accels.c:242
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Пасунуць картку ўлева"
-#: ../src/terminal-accels.c:246
+#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Пасунуць картку ўправа"
-#: ../src/terminal-accels.c:250
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "Detach Tab"
msgstr "Адлучыць картку"
-#: ../src/terminal-accels.c:254
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "На картку 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:259
+#: ../src/terminal-accels.c:255
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "На картку 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:264
+#: ../src/terminal-accels.c:260
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "На картку 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:269
+#: ../src/terminal-accels.c:265
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "На картку 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:274
+#: ../src/terminal-accels.c:270
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "На картку 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:279
+#: ../src/terminal-accels.c:275
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "На картку 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:284
+#: ../src/terminal-accels.c:280
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "На картку 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:289
+#: ../src/terminal-accels.c:285
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "На картку 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:294
+#: ../src/terminal-accels.c:290
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "На картку 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:299
+#: ../src/terminal-accels.c:295
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "На картку 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:304
+#: ../src/terminal-accels.c:300
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "На картку 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:309
+#: ../src/terminal-accels.c:305
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "На картку 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:317
+#: ../src/terminal-accels.c:313
msgid "Contents"
msgstr "Змест"
-#: ../src/terminal-accels.c:322
+#: ../src/terminal-accels.c:318
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/terminal-accels.c:323
+#: ../src/terminal-accels.c:319
msgid "Edit"
msgstr "Змяніць"
-#: ../src/terminal-accels.c:324
+#: ../src/terminal-accels.c:320
msgid "View"
msgstr "Выгляд"
-#: ../src/terminal-accels.c:326
+#: ../src/terminal-accels.c:322
msgid "Tabs"
msgstr "Карткі"
-#: ../src/terminal-accels.c:327
+#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
-#: ../src/terminal-accels.c:830
+#: ../src/terminal-accels.c:826
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "Скарот “%s” ужо прывязаныя да дзеяння “%s”"
-#: ../src/terminal-accels.c:986
+#: ../src/terminal-accels.c:982
msgid "_Action"
msgstr "_Дзеянне"
-#: ../src/terminal-accels.c:1005
+#: ../src/terminal-accels.c:1001
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Ска_рот"
-#: ../src/terminal-app.c:481
+#: ../src/terminal-app.c:477
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Пстрыкніце, каб выбраць профіль"
-#: ../src/terminal-app.c:564
+#: ../src/terminal-app.c:560
msgid "Profile list"
msgstr "Спіс профіляў"
-#: ../src/terminal-app.c:625
+#: ../src/terminal-app.c:621
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Выдаліць профіль “%s”?"
-#: ../src/terminal-app.c:641
+#: ../src/terminal-app.c:637
msgid "Delete Profile"
msgstr "Выдаліць профіль"
-#: ../src/terminal-app.c:1073
+#: ../src/terminal-app.c:1084
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr "Вы ўжо маеце профіль з назвай “%s”. Ці жадаеце стварыць іншы профіль з такой самай назвай?"
-#: ../src/terminal-app.c:1168
+#: ../src/terminal-app.c:1179
msgid "Choose base profile"
msgstr "Абярыце базавы профіль"
-#: ../src/terminal-app.c:1775
+#: ../src/terminal-app.c:1771
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Профіль \"%s\" не існуе, выкарыстоўваецца стандартны профіль\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1799
+#: ../src/terminal-app.c:1795
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Няправільная геаметрыя \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2005
+#: ../src/terminal-app.c:2001
msgid "User Defined"
msgstr "Вызначана карыстальнікам"
-#: ../src/terminal.c:600
+#: ../src/terminal.c:582
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Не выйшла разабраць аргументы: %s\n"
@@ -1189,33 +2091,33 @@ msgstr "Паказаць параметры для тэрмінала"
msgid "Unnamed"
msgstr "Безназоўны"
-#: ../src/terminal-screen.c:1533
+#: ../src/terminal-screen.c:1596
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Настáўленні профіля"
-#: ../src/terminal-screen.c:1534 ../src/terminal-screen.c:1923
+#: ../src/terminal-screen.c:1597 ../src/terminal-screen.c:1997
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Перазапуск"
-#: ../src/terminal-screen.c:1537
+#: ../src/terminal-screen.c:1600
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Падчас стварэння працэса-нашчадка для гэтага тэрмінала ўзнікла памылка"
-#: ../src/terminal-screen.c:1928
+#: ../src/terminal-screen.c:2002
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Даччыны працэс завяршыўся нармальна са статусам %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1933
+#: ../src/terminal-screen.c:2007
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "Даччыны працэс быў забіты сігналам %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1938
+#: ../src/terminal-screen.c:2012
msgid "The child process was terminated."
msgstr "Даччыны працэс быў забіты."
-#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+#: ../src/terminal-tab-label.c:156
msgid "Close tab"
msgstr "Закрыць картку"
@@ -1223,16 +2125,16 @@ msgstr "Закрыць картку"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Да гэтай карткі"
-#: ../src/terminal-util.c:167
+#: ../src/terminal-util.c:165
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Падчас паказу даведкі ўзнікла памылка"
-#: ../src/terminal-util.c:239
+#: ../src/terminal-util.c:237
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Нельга адкрыць адрас “%s“"
-#: ../src/terminal-util.c:347
+#: ../src/terminal-util.c:345
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1240,7 +2142,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Тэрмінал MATE - свабодная праграма; яе можна распаўсюджваць і/ці змяняць паводле ўмоваў GNU General Public License версіі 3 ці пазнейшай (на ваш выбар), апублікаванай Free Software Foundation."
-#: ../src/terminal-util.c:351
+#: ../src/terminal-util.c:349
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1248,7 +2150,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Тэрмінал MATE распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што ён будзе карысным, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных гарантый прыдатнасці да КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU General Public License."
-#: ../src/terminal-util.c:355
+#: ../src/terminal-util.c:353
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1258,7 +2160,7 @@ msgstr "Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:485
+#: ../src/terminal-window.c:479
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1266,259 +2168,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:491
+#: ../src/terminal-window.c:485
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1836
+#: ../src/terminal-window.c:1753
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:1850
-#: ../src/terminal-window.c:2091
+#: ../src/terminal-window.c:1754 ../src/terminal-window.c:1767
+#: ../src/terminal-window.c:2008
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Адкрыць _тэрмінал"
-#: ../src/terminal-window.c:1838 ../src/terminal-window.c:1855
-#: ../src/terminal-window.c:2096
+#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:2013
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Адкрыць _картку"
-#: ../src/terminal-window.c:1839
+#: ../src/terminal-window.c:1756
msgid "_Edit"
msgstr "_Змяніць"
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1757
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
-#: ../src/terminal-window.c:1841
+#: ../src/terminal-window.c:1758
msgid "_Search"
msgstr "По_шук"
-#: ../src/terminal-window.c:1842
+#: ../src/terminal-window.c:1759
msgid "_Terminal"
msgstr "_Тэрмінал"
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1760
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ка_рткі"
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1761
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1777
msgid "New _Profile…"
msgstr "Стварыць _профіль…"
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:1782
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Захаваць змесціва"
-#: ../src/terminal-window.c:1870 ../src/terminal-window.c:2106
+#: ../src/terminal-window.c:1787 ../src/terminal-window.c:2023
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Закрыць к_артку"
-#: ../src/terminal-window.c:1875
+#: ../src/terminal-window.c:1792
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыць акно"
-#: ../src/terminal-window.c:1892 ../src/terminal-window.c:2086
+#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:2003
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Уставіць _назвы файлаў"
-#: ../src/terminal-window.c:1902
+#: ../src/terminal-window.c:1819
msgid "P_rofiles…"
msgstr "Пр_офілі…"
-#: ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1824
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Скароты"
-#: ../src/terminal-window.c:1912
+#: ../src/terminal-window.c:1829
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Настáўленні пр_офіля"
-#: ../src/terminal-window.c:1936
+#: ../src/terminal-window.c:1853
msgid "_Find..."
msgstr "_Пошук..."
-#: ../src/terminal-window.c:1941
+#: ../src/terminal-window.c:1858
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Шукаць далей"
-#: ../src/terminal-window.c:1946
+#: ../src/terminal-window.c:1863
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Шукаць _раней"
-#: ../src/terminal-window.c:1951
+#: ../src/terminal-window.c:1868
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Ачысціць афарбоўку"
-#: ../src/terminal-window.c:1957
+#: ../src/terminal-window.c:1874
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Перайсці да р_адка..."
-#: ../src/terminal-window.c:1962
+#: ../src/terminal-window.c:1879
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Імгненны пошук..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1969
+#: ../src/terminal-window.c:1886
msgid "Change _Profile"
msgstr "Змяніць _профіль"
-#: ../src/terminal-window.c:1971
+#: ../src/terminal-window.c:1888
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Папярэдні профіль"
-#: ../src/terminal-window.c:1976
+#: ../src/terminal-window.c:1893
msgid "_Next Profile"
msgstr "_Наступны профіль"
-#: ../src/terminal-window.c:1981
+#: ../src/terminal-window.c:1898
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Задаць загаловак…"
-#: ../src/terminal-window.c:1985
+#: ../src/terminal-window.c:1902
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Задацаь _кадаванне знакаў"
-#: ../src/terminal-window.c:1987
+#: ../src/terminal-window.c:1904
msgid "_Reset"
msgstr "С_кінуць"
-#: ../src/terminal-window.c:1992
+#: ../src/terminal-window.c:1909
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Скінуць і а_чысціць"
-#: ../src/terminal-window.c:1999
+#: ../src/terminal-window.c:1916
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Дадаць ці выдаліць…"
-#: ../src/terminal-window.c:2006
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Да _папярэдняй карткі"
-#: ../src/terminal-window.c:2011
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "_Next Tab"
msgstr "Да на_ступнай карткі"
-#: ../src/terminal-window.c:2016
+#: ../src/terminal-window.c:1933
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Пасунуць картку ў_лева"
-#: ../src/terminal-window.c:2021
+#: ../src/terminal-window.c:1938
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Пасунуць картку ў_права"
-#: ../src/terminal-window.c:2026
+#: ../src/terminal-window.c:1943
msgid "_Detach tab"
msgstr "Ад_чапіць картку"
-#: ../src/terminal-window.c:2033
+#: ../src/terminal-window.c:1950
msgid "_Contents"
msgstr "_Змест"
-#: ../src/terminal-window.c:2038
+#: ../src/terminal-window.c:1955
msgid "_About"
msgstr "_Пра праграму"
-#: ../src/terminal-window.c:2045
+#: ../src/terminal-window.c:1962
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "Да_слаць ліст…"
-#: ../src/terminal-window.c:2050
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "С_капіяваць паштовы адрас"
-#: ../src/terminal-window.c:2055
+#: ../src/terminal-window.c:1972
msgid "C_all To…"
msgstr "Выкл_ікаць…"
-#: ../src/terminal-window.c:2060
+#: ../src/terminal-window.c:1977
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "С_капіяваць адрас выкліку"
-#: ../src/terminal-window.c:2065
+#: ../src/terminal-window.c:1982
msgid "_Open Link"
msgstr "Адкрыць спа_сылку"
-#: ../src/terminal-window.c:2070
+#: ../src/terminal-window.c:1987
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Скапіяваць а_драс"
-#: ../src/terminal-window.c:2074
+#: ../src/terminal-window.c:1991
msgid "P_rofiles"
msgstr "Про_філі"
-#: ../src/terminal-window.c:2101 ../src/terminal-window.c:3359
+#: ../src/terminal-window.c:2018 ../src/terminal-window.c:3283
msgid "C_lose Window"
msgstr "З_акрыць акно"
-#: ../src/terminal-window.c:2111
+#: ../src/terminal-window.c:2028
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Пак_інуць поўнаэкранны рэжым"
-#: ../src/terminal-window.c:2115
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Метады ўводу"
-#: ../src/terminal-window.c:2122
+#: ../src/terminal-window.c:2039
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Паказаць _меню"
-#: ../src/terminal-window.c:2128
+#: ../src/terminal-window.c:2045
msgid "_Full Screen"
msgstr "_На ўвесь экран"
-#: ../src/terminal-window.c:3346
+#: ../src/terminal-window.c:3270
msgid "Close this window?"
msgstr "Закрыць гэтае акно?"
-#: ../src/terminal-window.c:3346
+#: ../src/terminal-window.c:3270
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Закрыць гэты тэрмінал?"
-#: ../src/terminal-window.c:3350
+#: ../src/terminal-window.c:3274
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "У некаторых тэрміналах дагэтуль выконваюцца працэсы. Закрыванне гэтага акна заб'е іх."
-#: ../src/terminal-window.c:3354
+#: ../src/terminal-window.c:3278
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr "У гэтым тэрмінале дагэтуль выконваецца працэс. Закрыванне тэрмінала заб'е яго."
-#: ../src/terminal-window.c:3359
+#: ../src/terminal-window.c:3283
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "За_крыць тэрмінал"
-#: ../src/terminal-window.c:3432
+#: ../src/terminal-window.c:3362
msgid "Could not save contents"
msgstr "Не выйшла захаваць змесціва"
-#: ../src/terminal-window.c:3456
+#: ../src/terminal-window.c:3386
msgid "Save as..."
msgstr "Захаваць як..."
-#: ../src/terminal-window.c:3975
+#: ../src/terminal-window.c:3917
msgid "_Title:"
msgstr "За_галовак:"
-#: ../src/terminal-window.c:4165
+#: ../src/terminal-window.c:4112
msgid "Contributors:"
msgstr "Удзельнікі:"
-#: ../src/terminal-window.c:4184
+#: ../src/terminal-window.c:4131
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Эмулятар тэрмінала для асяроддзя MATE"
-#: ../src/terminal-window.c:4191
+#: ../src/terminal-window.c:4138
msgid "translator-credits"
msgstr "Ігар Грачышка <[email protected]>, 2006\nАляксандар Няхайчык <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2009\nВіталь Хілько <[email protected]>, 2003\nМіхась Варанцоў <[email protected]>, 2014"