diff options
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 897 |
1 files changed, 433 insertions, 464 deletions
@@ -2,26 +2,26 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Bengali (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/bn/)\n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE টার্মিনাল" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" msgstr "" #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "টার্মিনাল" @@ -58,47 +58,47 @@ msgstr "কমান্ড লাইন ব্যবহার করুন" msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ করা হবে কি?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." msgstr "" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংযোগ নিষ্ক্রিয় করুন" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ফাইলে সংরক্ষিত কনফিগারেশন উল্লেখ করে" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনার ID উল্লেখ করা হয়" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন প্রদর্শন" @@ -108,13 +108,12 @@ msgstr "টার্মিনালে ব্যবহারযোগ্য এ� #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা (_H)" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" @@ -307,8 +306,7 @@ msgstr "কি-বোর্ড শর্টকাট" #: src/keybinding-editor.ui:93 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "" -"সমস্ত মেনু অ্যাকসেস কী (উদাহরণ, ফাইল নামক মেনুর জন্য Alt+f) সক্রিয় করা হবে " -"(_E)" +"সমস্ত মেনু অ্যাকসেস কী (উদাহরণ, ফাইল নামক মেনুর জন্য Alt+f) সক্রিয় করা হবে (_E)" #: src/keybinding-editor.ui:132 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" @@ -334,11 +332,10 @@ msgstr "নতুন টার্মিনালের জন্য ব্যব #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" -"নতুন উইন্ডো অথবা ট্যাব খোলার সময় ব্যবহারযোগ্য প্রোফাইল। নির্বাচিত প্রোফাইলটি" -" প্রোফাইল তালিকায় (profile_list) উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" +"নতুন উইন্ডো অথবা ট্যাব খোলার সময় ব্যবহারযোগ্য প্রোফাইল। নির্বাচিত প্রোফাইলটি প্রোফাইল " +"তালিকায় (profile_list) উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:59 msgid "Whether the menubar has access keys" @@ -347,12 +344,12 @@ msgstr "মেনুবারের মধ্যে অ্যাকসেস-ক #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" -"মেনুবারের ক্ষেত্রে Alt+অক্ষর বিশিষ্ট অ্যাকসেস কী সক্রিয় করা হবে কি না। " -"টার্মিনালে চলমান কিছু অ্যাপ্লিকেশনের কর্মে এর ফলে ব্যাঘাত ঘটার আশঙ্কায় এই " -"বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা যাবে।" +"মেনুবারের ক্ষেত্রে Alt+অক্ষর বিশিষ্ট অ্যাকসেস কী সক্রিয় করা হবে কি না। টার্মিনালে " +"চলমান কিছু অ্যাপ্লিকেশনের কর্মে এর ফলে ব্যাঘাত ঘটার আশঙ্কায় এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা " +"যাবে।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" @@ -364,9 +361,9 @@ msgid "" "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" -"সাধারণত F10 কীর সাহায্যে মেনুবার ব্যবহার করা সম্ভব। gtkrc-র (gtk-menu-bar-" -"accel = \"whatever\") সাহায্যে আপনার পছন্দ অনুসারে এটি পরিবর্তন করা যাবে। এই" -" অপশনের ফলে মেনুবারের আদর্শ শর্টকাটগুলি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" +"সাধারণত F10 কীর সাহায্যে মেনুবার ব্যবহার করা সম্ভব। gtkrc-র (gtk-menu-bar-accel " +"= \"whatever\") সাহায্যে আপনার পছন্দ অনুসারে এটি পরিবর্তন করা যাবে। এই অপশনের " +"ফলে মেনুবারের আদর্শ শর্টকাটগুলি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68 msgctxt "active-encodings" @@ -386,8 +383,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" -"টার্মিনালের উইন্ডো বন্ধ করার পূর্বে ব্যবহারকারীর সম্মতি নেওয়া হবে কি না" +msgstr "টার্মিনালের উইন্ডো বন্ধ করার পূর্বে ব্যবহারকারীর সম্মতি নেওয়া হবে কি না" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:75 msgid "" @@ -435,8 +431,8 @@ msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" -"চিহ্নিত প্রোফাইলের উইন্ডো/ট্যাবের ক্ষেত্রে মেনুবার নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন " -"করা হলে মান true (সত্য)।" +"চিহ্নিত প্রোফাইলের উইন্ডো/ট্যাবের ক্ষেত্রে মেনুবার নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হলে মান " +"true (সত্য)।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103 msgid "Default color of text in the terminal" @@ -444,11 +440,11 @@ msgstr "টার্মিনালে ব্যবহৃত পাঠ্যে� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" -"টার্মিনালে ব্যবহৃত পাঠ্যের ডিফল্ট রং, রঙের সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত " -"(HTML এ ব্যবহৃত hex সংখ্যা অথবা রঙের নাম যেমন \"red\")।" +"টার্মিনালে ব্যবহৃত পাঠ্যের ডিফল্ট রং, রঙের সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত (HTML এ " +"ব্যবহৃত hex সংখ্যা অথবা রঙের নাম যেমন \"red\")।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108 msgid "Default color of terminal background" @@ -459,8 +455,8 @@ msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" -"টার্মিনালের পটভূমির ডিফল্ট রং, রঙের সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত (HTML এ " -"ব্যবহৃত hex অক্ষর অথবা রঙের নাম যেমন \"red\")।" +"টার্মিনালের পটভূমির ডিফল্ট রং, রঙের সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত (HTML এ ব্যবহৃত " +"hex অক্ষর অথবা রঙের নাম যেমন \"red\")।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113 msgid "Default color of bold text in the terminal" @@ -468,13 +464,13 @@ msgstr "টার্মিনালে গাঢ় টেক্সটের পূ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" -"টার্মিনালের গাঢ় টেক্সটের পূর্বনির্ধারিত রং, রঙের সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে " -"(HTML-শৈলীতে ব্যবহৃত hex সংখ্যা অথবা রঙের নাম যেমন \"red\") চিহ্নিত। " -"bold_color_same_as_fg-র মান true হলে এটি উপেক্ষা করা হয়।" +"টার্মিনালের গাঢ় টেক্সটের পূর্বনির্ধারিত রং, রঙের সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে (HTML-শৈলীতে " +"ব্যবহৃত hex সংখ্যা অথবা রঙের নাম যেমন \"red\") চিহ্নিত। bold_color_same_as_fg-র " +"মান true হলে এটি উপেক্ষা করা হয়।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" @@ -484,8 +480,8 @@ msgstr "গাঢ় টেক্সটে সাধারণ টেক্সটে msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, গাঢ়কৃত টেক্সট সাধারণ টেক্সটের মত একই রং ব্যবহার করে " -"অঙ্কন করা হবে।" +"মান true (সত্য) হলে, গাঢ়কৃত টেক্সট সাধারণ টেক্সটের মত একই রং ব্যবহার করে অঙ্কন করা " +"হবে।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123 msgid "What to do with dynamic title" @@ -494,15 +490,15 @@ msgstr "পরিবরতনশীল শিরোনামের ক্ষে� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "টার্মিনালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা শিরোনাম ধার্য করা হলে (অধিকাংশ শেলের " -"ক্ষেত্রে এই বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা থাকে), পরিবর্তনশীল এই শিরোনামের দরুন " -"কনফিগার করা পূর্ববর্তী শিরোনাম মুছে ফেলা হতে পারে। অথবা কনফিগার করা " -"শিরোনামের পূর্বে, পরে অথবা পরিবর্তে প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান হল " -"\"replace\", \"before\", \"after\" ও \"ignore\"।" +"ক্ষেত্রে এই বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা থাকে), পরিবর্তনশীল এই শিরোনামের দরুন কনফিগার করা " +"পূর্ববর্তী শিরোনাম মুছে ফেলা হতে পারে। অথবা কনফিগার করা শিরোনামের পূর্বে, পরে অথবা " +"পরিবর্তে প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান হল \"replace\", \"before\", \"after\" ও " +"\"ignore\"।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 msgctxt "title" @@ -519,9 +515,9 @@ msgid "" "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" -"টার্মিনাল উইন্ডো অথবা ট্যাবে প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে শিরোনাম। এই শিরোনাম " -"পরিবর্তন করা যাবে অথবা টার্মিনালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা নির্ধারিত " -"নামের সাথে যুক্ত করা যাবে। title_mode সেটিং এর উপর এটি নির্ভরশীল।" +"টার্মিনাল উইন্ডো অথবা ট্যাবে প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে শিরোনাম। এই শিরোনাম পরিবর্তন করা " +"যাবে অথবা টার্মিনালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা নির্ধারিত নামের সাথে যুক্ত করা " +"যাবে। title_mode সেটিং এর উপর এটি নির্ভরশীল।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:133 msgid "Whether to allow bold text" @@ -530,8 +526,8 @@ msgstr "গাঢ় পাঠ্য ব্যবহার করা হবে ক� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:134 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, টার্মিনালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা গাঢ় হরফ " -"প্রয়োগ করা যাবে।" +"মান true (সত্য) হলে, টার্মিনালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা গাঢ় হরফ প্রয়োগ করা " +"যাবে।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:138 msgid "Whether to silence terminal bell" @@ -542,8 +538,8 @@ msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা টার্মিনাল বেলের জন্য এস্কেপ " -"ক্যারেক্টার উল্লিখিত হলে আওয়াজ করা হবে না।" +"মান true (সত্য) হলে, অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা টার্মিনাল বেলের জন্য এস্কেপ ক্যারেক্টার " +"উল্লিখিত হলে আওয়াজ করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143 msgid "Copy selection to clipboard" @@ -560,12 +556,12 @@ msgstr "\"শব্দের অংশ\" হিসাবে ধার্য অ� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" -"শব্দ অনুযায়ী টেক্সট নির্বাচনের সময় এই অক্ষরগুলি একটি পৃথক শব্দ হিসাবে গণ্য " -"করা হবে। \"A-Z\" হিসাবে অক্ষরের সীমা উল্লেখ করা যাবে। প্রথম অক্ষর হিসাবে " -"হাইফেন (অক্ষরের সীমা উল্লেখ না করার জন্য) উল্লেখ করা হবে।" +"শব্দ অনুযায়ী টেক্সট নির্বাচনের সময় এই অক্ষরগুলি একটি পৃথক শব্দ হিসাবে গণ্য করা হবে। " +"\"A-Z\" হিসাবে অক্ষরের সীমা উল্লেখ করা যাবে। প্রথম অক্ষর হিসাবে হাইফেন (অক্ষরের " +"সীমা উল্লেখ না করার জন্য) উল্লেখ করা হবে।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" @@ -614,13 +610,12 @@ msgstr "স্ক্রলব্যাকে উপস্থিত রেখা� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" -"চারিদিকে যত সংখ্যক স্ক্রলব্যাক রেখা রাখা হবে। এই নির্দিষ্ট সংখ্যক রেখায় আপনি" -" টার্মিন্যালে স্ক্রল করতে পারবেন; স্ক্রলব্যাকের নির্ধারণ বহির্ভূত রেখা " -"অগ্রাহ্য করা হবে। স্ক্রলব্যাক অসীমের মান true (সত্য) হলে, এই মান উপেক্ষা করা" -" হবে। (_u)" +"চারিদিকে যত সংখ্যক স্ক্রলব্যাক রেখা রাখা হবে। এই নির্দিষ্ট সংখ্যক রেখায় আপনি " +"টার্মিন্যালে স্ক্রল করতে পারবেন; স্ক্রলব্যাকের নির্ধারণ বহির্ভূত রেখা অগ্রাহ্য করা হবে। " +"স্ক্রলব্যাক অসীমের মান true (সত্য) হলে, এই মান উপেক্ষা করা হবে। (_u)" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" @@ -628,13 +623,13 @@ msgstr "স্ক্রলব্যাকে অসীম সংখ্যক র #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, স্ক্রলব্যাক রেখাগুলো কখনও বাতিল করা হবে না। স্ক্রলব্যাক" -" ইতিহাস সাময়িকভাবে ডিস্কে সংরক্ষণ করা হয়, যাতে টার্মিনালে অধিক সংখ্যক আউটপুট" -" থাকার কারণে ডিস্কে জায়গার অভাব সত্ত্বেও সিস্টেম চালানো যায়।" +"মান true (সত্য) হলে, স্ক্রলব্যাক রেখাগুলো কখনও বাতিল করা হবে না। স্ক্রলব্যাক ইতিহাস " +"সাময়িকভাবে ডিস্কে সংরক্ষণ করা হয়, যাতে টার্মিনালে অধিক সংখ্যক আউটপুট থাকার কারণে " +"ডিস্কে জায়গার অভাব সত্ত্বেও সিস্টেম চালানো যায়।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" @@ -642,8 +637,7 @@ msgstr "কী চাপা হলে নীচের প্রান্ত অ� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:184 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, কোনো কী চাপা হলে স্ক্রলবারটি নীচে স্থানান্তর করা হয়।" +msgstr "মান true (সত্য) হলে, কোনো কী চাপা হলে স্ক্রলবারটি নীচে স্থানান্তর করা হয়।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:188 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" @@ -653,8 +647,8 @@ msgstr "নতুন ফলাফল উৎপন্ন হলে নীচ� msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, নতুন আউটপুট উৎপন্ন হলে নীচের প্রান্ত অবধি টার্মিনাল " -"স্ক্রল করা হবে।" +"মান true (সত্য) হলে, নতুন আউটপুট উৎপন্ন হলে নীচের প্রান্ত অবধি টার্মিনাল স্ক্রল করা " +"হবে।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:193 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" @@ -665,8 +659,8 @@ msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" -"সম্ভাব্য মান হল \"close\" টার্মিনাল বন্ধ করার জন্য ও \"restart\", কমান্ড " -"পুনরায় আরম্ভ করার জন্য।" +"সম্ভাব্য মান হল \"close\" টার্মিনাল বন্ধ করার জন্য ও \"restart\", কমান্ড পুনরায় " +"আরম্ভ করার জন্য।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:198 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" @@ -689,8 +683,8 @@ msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, চলমান শেলের পরিবর্তে custom_command বৈশিষ্ট্যের মান " -"প্রয়োগ করা হবে।" +"মান true (সত্য) হলে, চলমান শেলের পরিবর্তে custom_command বৈশিষ্ট্যের মান প্রয়োগ " +"করা হবে।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208 msgid "Whether to blink the cursor" @@ -701,9 +695,8 @@ msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." msgstr "" -"সম্ভাব্য মানগুলি হল, কারসার ঝলকানির সার্বজনীন সেটিং প্রয়োগের জন্য " -"\"system\", অথবা সুনির্দিষ্ট রপে সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করার জন্য যথাক্রমে " -"\"on\" অথবা \"off\"।" +"সম্ভাব্য মানগুলি হল, কারসার ঝলকানির সার্বজনীন সেটিং প্রয়োগের জন্য \"system\", অথবা " +"সুনির্দিষ্ট রপে সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করার জন্য যথাক্রমে \"on\" অথবা \"off\"।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:213 msgid "The cursor appearance" @@ -714,8 +707,8 @@ msgid "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." msgstr "" -"সম্ভাব্য মানগুলি হল, ঘনক আকারের জন্য \"block\", উল্লম্ব রেখার জন্য \"ibeam\"" -" অথবা অনুভূমিক রেখার জন্য \"underline\"।" +"সম্ভাব্য মানগুলি হল, ঘনক আকারের জন্য \"block\", উল্লম্ব রেখার জন্য \"ibeam\" অথবা " +"অনুভূমিক রেখার জন্য \"underline\"।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:218 msgid "Custom command to use instead of the shell" @@ -724,8 +717,7 @@ msgstr "শেলের পরিবর্তে ব্যবহারের জ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:219 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" -"use_custom_command true (সত্য) হলে শেলের পরিবর্তে চিহ্নিত কমান্ডটি চালানো " -"হবে।" +"use_custom_command true (সত্য) হলে শেলের পরিবর্তে চিহ্নিত কমান্ডটি চালানো হবে।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:223 msgid "Icon for terminal window" @@ -745,10 +737,9 @@ msgid "" "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" -"টার্মিনালের মধ্যে চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা ব্যবহারের জন্য ১৬-টি রং " -"বিশিষ্ট একটি প্যালেট উপস্থিত রয়েছে। কোলোন চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত বিন্যাসে রঙের" -" নামের তালিকা এই প্যালেটে উপস্থিত রয়েছে। রঙের নাম hex বিন্যাসে লেখা আবশ্যক " -"উদাহরণস্বরূপ \"#FF00FF\"" +"টার্মিনালের মধ্যে চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা ব্যবহারের জন্য ১৬-টি রং বিশিষ্ট একটি " +"প্যালেট উপস্থিত রয়েছে। কোলোন চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত বিন্যাসে রঙের নামের তালিকা এই " +"প্যালেটে উপস্থিত রয়েছে। রঙের নাম hex বিন্যাসে লেখা আবশ্যক উদাহরণস্বরূপ \"#FF00FF\"" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 msgid "Font" @@ -769,8 +760,8 @@ msgid "" "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." msgstr "" "টার্মিনাল পটভূমির ধরণ। সম্ভাব্য মান, গাঢ় রঙের জন্য \"solid\", চিত্রের জন্য " -"\"image\"। কম্পোসিটিং উইন্ডো ব্যবস্থাপনার ক্ষেত্রে প্রকৃত স্বচ্ছ পটভূমি " -"অন্যথা কৃত্রিম স্বচ্ছতার জন্য \"transparent\"।" +"\"image\"। কম্পোসিটিং উইন্ডো ব্যবস্থাপনার ক্ষেত্রে প্রকৃত স্বচ্ছ পটভূমি অন্যথা কৃত্রিম " +"স্বচ্ছতার জন্য \"transparent\"।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243 msgid "Background image" @@ -789,9 +780,8 @@ msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, অগ্রভূমির পাঠ্যের সাথে পটভূমির চিত্র স্ক্রল করা হবে; " -"মান সত্য না হলে (false) পটভূমির চিত্রের স্থান অপরিবর্তিত রেখে অগ্রভূমির " -"পাঠ্য স্ক্রল করা হবে।" +"মান true (সত্য) হলে, অগ্রভূমির পাঠ্যের সাথে পটভূমির চিত্র স্ক্রল করা হবে; মান সত্য না " +"হলে (false) পটভূমির চিত্রের স্থান অপরিবর্তিত রেখে অগ্রভূমির পাঠ্য স্ক্রল করা হবে।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253 msgid "How much to darken the background image" @@ -804,11 +794,11 @@ msgid "" "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" -"পটভূমির চিত্র ছায়াচ্ছন্ন করার মাত্রা হিসাবে 0.0 ও 1.0-র মধ্যবর্তী একটি মান। " -"মান 0.0 হলে ছায়াচ্ছন্ন করা হবে না, 1.0 মান নির্ধারিত হলে চিত্র সম্পূর্ণরূপে " -"ছায়াচ্ছন্ন হবে। বর্তমানে এই বৈশিষ্ট্যের শুধুমাত্র দুটি স্তর উপলব্ধ রয়েছে, " -"যার ফলে এই বৈশিষ্ট্যের জন্য বুলিয়ানের অনুরূপ মান ধার্য হয়। অর্থাৎ 0.0 মান " -"প্রয়োগ করে এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা যাবে।" +"পটভূমির চিত্র ছায়াচ্ছন্ন করার মাত্রা হিসাবে 0.0 ও 1.0-র মধ্যবর্তী একটি মান। মান 0.0 " +"হলে ছায়াচ্ছন্ন করা হবে না, 1.0 মান নির্ধারিত হলে চিত্র সম্পূর্ণরূপে ছায়াচ্ছন্ন হবে। " +"বর্তমানে এই বৈশিষ্ট্যের শুধুমাত্র দুটি স্তর উপলব্ধ রয়েছে, যার ফলে এই বৈশিষ্ট্যের জন্য " +"বুলিয়ানের অনুরূপ মান ধার্য হয়। অর্থাৎ 0.0 মান প্রয়োগ করে এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা " +"যাবে।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258 msgid "Effect of the Backspace key" @@ -822,11 +812,10 @@ msgid "" "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " "correct setting for the Backspace key." msgstr "" -"ব্যাকস্পেস-কী দ্বারা উৎপন্ন কোড নির্ধারণ করে। সম্ভাব্য মান হল ASCII DEL " -"অক্ষরের ক্ষেত্রে \"ascii-del\", Control-H-র (অর্থাৎ ASCII BS অক্ষর) " -"ক্ষেত্রে \"control-h\" ও ব্যাকস্পেস অথবা ডিলিট কীর সাথে যুক্ত এস্কেপ " -"সিকোয়েন্সের জন্য \"escape-sequence\"। Backspace কী এর সঠিক বৈশিষ্ট্য হিসাবে" -" \"ascii-del\" ধার্য করা হয়।" +"ব্যাকস্পেস-কী দ্বারা উৎপন্ন কোড নির্ধারণ করে। সম্ভাব্য মান হল ASCII DEL অক্ষরের " +"ক্ষেত্রে \"ascii-del\", Control-H-র (অর্থাৎ ASCII BS অক্ষর) ক্ষেত্রে \"control-h\" " +"ও ব্যাকস্পেস অথবা ডিলিট কীর সাথে যুক্ত এস্কেপ সিকোয়েন্সের জন্য \"escape-" +"sequence\"। Backspace কী এর সঠিক বৈশিষ্ট্য হিসাবে \"ascii-del\" ধার্য করা হয়।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263 msgid "Effect of the Delete key" @@ -840,11 +829,10 @@ msgid "" "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." msgstr "" -"ডিলিট কী দ্বারা উৎপন্ন কোড নির্ধারণ করে। সম্ভাব্য মান হল ASCII DEL অক্ষরের " -"ক্ষেত্রে \"ascii-del\", Control-H-র (অর্থাৎ ASCII BS অক্ষর) ক্ষেত্রে " -"\"control-h\" ও ব্যাকস্পেস অথবা ডিলিট কী এর সাথে যুক্ত এস্কেপ সিকোয়েন্সের " -"জন্য \"escape-sequence\"। Delete কী এর সঠিক বৈশিষ্ট্য হিসাবে \"ascii-del\" " -"ধার্য করা হয়।" +"ডিলিট কী দ্বারা উৎপন্ন কোড নির্ধারণ করে। সম্ভাব্য মান হল ASCII DEL অক্ষরের ক্ষেত্রে " +"\"ascii-del\", Control-H-র (অর্থাৎ ASCII BS অক্ষর) ক্ষেত্রে \"control-h\" ও " +"ব্যাকস্পেস অথবা ডিলিট কী এর সাথে যুক্ত এস্কেপ সিকোয়েন্সের জন্য \"escape-" +"sequence\"। Delete কী এর সঠিক বৈশিষ্ট্য হিসাবে \"ascii-del\" ধার্য করা হয়।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" @@ -855,8 +843,8 @@ msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, ব্যবহারকারীর দ্বারা উল্লিখিত রঙের পরিবর্তে পাঠ্য ভুক্তি" -" বাক্সের জন্য ব্যবহৃত থীমের রং টার্মিনালে প্রয়োগ করা হবে।" +"মান true (সত্য) হলে, ব্যবহারকারীর দ্বারা উল্লিখিত রঙের পরিবর্তে পাঠ্য ভুক্তি বাক্সের " +"জন্য ব্যবহৃত থীমের রং টার্মিনালে প্রয়োগ করা হবে।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:273 msgid "Whether to use the system font" @@ -867,8 +855,8 @@ msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, টার্মিনালে ডেস্কটপ গ্লোবাল প্রমিত মানের ফন্ট ব্যবহার " -"করা হবে যদি তা মোনোস্পেস হয় (অথবা নিকটতম মানের কোনো ফন্ট)।" +"মান true (সত্য) হলে, টার্মিনালে ডেস্কটপ গ্লোবাল প্রমিত মানের ফন্ট ব্যবহার করা হবে " +"যদি তা মোনোস্পেস হয় (অথবা নিকটতম মানের কোনো ফন্ট)।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278 msgid "Highlight S/Key challenges" @@ -879,8 +867,8 @@ msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" -"যখন একটি S/Key চ্যালেঞ্জ নির্দেশ করা হয় এবং ক্লিক করা হয় তখন একটি ডায়ালগ " -"সামনে আস । ডায়লগে পাসওয়ার্ড লেখা হলে তা টার্মিনালে প্রেরিত হবে।" +"যখন একটি S/Key চ্যালেঞ্জ নির্দেশ করা হয় এবং ক্লিক করা হয় তখন একটি ডায়ালগ সামনে " +"আস । ডায়লগে পাসওয়ার্ড লেখা হলে তা টার্মিনালে প্রেরিত হবে।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283 msgid "Highlight URLs under mouse pointer" @@ -888,8 +876,8 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 @@ -903,9 +891,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"নতুন ট্যাব খোলার জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস" -" অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"নতুন ট্যাব খোলার জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " +"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " +"কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" @@ -913,14 +901,14 @@ msgstr "নতুন উইন্ডো খোলার জন্য ব্য� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"নতুন উইন্ডো খোলার জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"নতুন উইন্ডো খোলার জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " +"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " +"কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" @@ -930,13 +918,13 @@ msgstr "নতুন প্রোফাইল নির্মাণ করতে msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"প্রোফাইল নির্মাণের ডায়লগ বাক্স প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট।" -" GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই " -"অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড" -" শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"প্রোফাইল নির্মাণের ডায়লগ বাক্স প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ " +"রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য " +"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা " +"হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" @@ -949,10 +937,9 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"বর্তমান ট্যাবের বিষয়বস্তু ফাইলে সংরক্ষণ করার কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স " -"ফাইলে ব্যবহৃত ফরম্যাটের অনুরূপভাবে স্ট্রিং আকারে ব্যক্ত করা হয়। আপনি যদি " -"অপশন হিসেবে বিশেষ স্ট্রিং \"নিষ্ক্রিয়\" নির্ধারণ করেন, তবে এই কাজটির জন্য " -"কোন কীবোর্ড শর্টকাট থাকবে না।" +"বর্তমান ট্যাবের বিষয়বস্তু ফাইলে সংরক্ষণ করার কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " +"ব্যবহৃত ফরম্যাটের অনুরূপভাবে স্ট্রিং আকারে ব্যক্ত করা হয়। আপনি যদি অপশন হিসেবে বিশেষ " +"স্ট্রিং \"নিষ্ক্রিয়\" নির্ধারণ করেন, তবে এই কাজটির জন্য কোন কীবোর্ড শর্টকাট থাকবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" @@ -962,12 +949,11 @@ msgstr "ট্যাব বন্ধ করতে ব্যবহৃত কী� msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ট্যাব বন্ধ করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"ট্যাব বন্ধ করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " +"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " +"কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315 msgid "Keyboard shortcut to close a window" @@ -980,9 +966,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"উইন্ডো বন্ধ করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস" -" অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"উইন্ডো বন্ধ করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " +"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " +"কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320 msgid "Keyboard shortcut to copy text" @@ -995,10 +981,9 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"নির্বাচিত টেক্সট ক্লিপবোর্ডের অনুলিপি করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ " -"রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির " -"জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট" -" যুক্ত করা হবে না।" +"নির্বাচিত টেক্সট ক্লিপবোর্ডের অনুলিপি করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " +"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " +"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325 msgid "Keyboard shortcut to paste text" @@ -1054,8 +1039,8 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" @@ -1063,20 +1048,19 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "" -"সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন ব্যবস্থা সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত " -"কীবোর্ড শর্টকাট" +"সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন ব্যবস্থা সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:351 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ব্যবস্থা সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত " -"কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে " -"উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের " -"জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ব্যবস্থা সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট। " +"GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য " +"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা " +"হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" @@ -1089,10 +1073,9 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"মেনুবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স " -"ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য " -"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট " -"যুক্ত করা হবে না।" +"মেনুবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " +"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " +"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" @@ -1105,10 +1088,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"টার্মিনালের শিরোনাম পরিশোধন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স " -"ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য " -"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট " -"যুক্ত করা হবে না।" +"টার্মিনালের শিরোনাম পরিশোধন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " +"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " +"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" @@ -1121,9 +1103,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"টার্মিনাল রিসেট করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"টার্মিনাল রিসেট করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" @@ -1131,15 +1113,14 @@ msgstr "টার্মিনাল রিসেট ও পরিশোধন � #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"টার্মিনাল রিসেট অথবা পরিশোধন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স " -"ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য " -"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট " -"যুক্ত করা হবে না।" +"টার্মিনাল রিসেট অথবা পরিশোধন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " +"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " +"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" @@ -1149,13 +1130,12 @@ msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে পরিবর্ত� msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"পূর্ববর্তী ট্যাবে পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স " -"ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য " -"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট " -"যুক্ত করা হবে না।" +"পূর্ববর্তী ট্যাবে পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " +"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " +"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" @@ -1168,10 +1148,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"পরবর্তী ট্যাবে পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\"" -" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে " -"না।" +"পরবর্তী ট্যাবে পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " +"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " +"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" @@ -1193,8 +1172,8 @@ msgstr "" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 @@ -1208,10 +1187,9 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"বর্তমান ট্যাব বাদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত এক্সেলারেটর কী। GTK+ রিসোর্স " -"ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য " -"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট " -"যুক্ত করা হবে না।" +"বর্তমান ট্যাব বাদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত এক্সেলারেটর কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " +"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " +"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." @@ -1224,10 +1202,9 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"বর্তমান ট্যাব ডানদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত এক্সেলারেটর কী। GTK+ রিসোর্স " -"ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য " -"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট " -"যুক্ত করা হবে না।" +"বর্তমান ট্যাব ডানদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত এক্সেলারেটর কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " +"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " +"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405 msgid "Accelerator to detach current tab." @@ -1239,10 +1216,9 @@ msgid "" "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"বর্তমান ট্যাব বিচ্ছিন্ন করতে ব্যবহৃত এক্সেলারেটর কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\"" -" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে " -"না।" +"বর্তমান ট্যাব বিচ্ছিন্ন করতে ব্যবহৃত এক্সেলারেটর কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" @@ -1250,15 +1226,13 @@ msgstr "ট্যাব ১-এ পরিবর্তনের জন্য ব� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ট্যাব ১ এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"নিষ্ক্রিয়\"" -" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে " -"না।" +"ট্যাব ১ এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"নিষ্ক্রিয়\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" @@ -1266,15 +1240,13 @@ msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তনের জন্য ব� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ট্যাব ২-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" " -"মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে " -"না।" +"ট্যাব ২-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" @@ -1282,14 +1254,13 @@ msgstr "ট্যাব ৩-এ পরিবর্তনের জন্য ব� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ট্যাব ৩-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" " -"মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"ট্যাব ৩-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" @@ -1297,14 +1268,13 @@ msgstr "ট্যাব ৪-এ পরিবর্তনের জন্য ব� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ট্যাব ৪-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" " -"মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"ট্যাব ৪-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" @@ -1312,14 +1282,13 @@ msgstr "ট্যাব ৫-এ পরিবর্তনের জন্য ব� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ট্যাব ৫-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" " -"মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"ট্যাব ৫-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" @@ -1327,14 +1296,13 @@ msgstr "ট্যাব ৬-এ পরিবর্তনের জন্য ব� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ট্যাব ৬-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" " -"মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"ট্যাব ৬-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" @@ -1342,14 +1310,13 @@ msgstr "ট্যাব ৭-এ পরিবর্তনের জন্য ব� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ট্যাব ৭-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" " -"মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"ট্যাব ৭-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" @@ -1357,14 +1324,13 @@ msgstr "ট্যাব ৮-এ পরিবর্তনের জন্য ব� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ট্যাব ৮-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" " -"মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"ট্যাব ৮-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" @@ -1372,14 +1338,13 @@ msgstr "ট্যাব ৯-এ পরিবর্তনের জন্য ব� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ট্যাব ৯-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" " -"মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"ট্যাব ৯-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" @@ -1392,9 +1357,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"tab 10 এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" " -"মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"tab 10 এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" @@ -1407,9 +1372,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"tab 11 এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" " -"মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"tab 11 এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" @@ -1422,9 +1387,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ট্যাব ১২ এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" " -"মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"ট্যাব ১২ এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " +"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " +"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470 msgid "Keyboard shortcut to launch help" @@ -1434,12 +1399,11 @@ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করতে ব্যব msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"সহায়িকা প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"সহায়িকা প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " +"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " +"কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" @@ -1452,9 +1416,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ফন্টের আকার বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"ফন্টের আকার বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " +"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " +"কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" @@ -1467,9 +1431,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ফন্টের আকার হ্রাস করার জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"ফন্টের আকার হ্রাস করার জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" @@ -1477,14 +1441,14 @@ msgstr "ফন্টের আকার বৃদ্ধি করতে ব্� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"ফন্টের আকার স্বাভাবিক করতে ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" +"ফন্টের আকার স্বাভাবিক করতে ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " +"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " +"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" #: src/profile-editor.c:45 msgid "Black on light yellow" @@ -1506,14 +1470,12 @@ msgstr "কালোর উপরে সবুজ" msgid "White on black" msgstr "কালোর উপরে সাদা" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "" @@ -1747,8 +1709,8 @@ msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>উল্লেখ্য:</b> টার্মিন্যাল অ্যাপ্লিকেশনের জন্য নিম্নলিখিত " -"রং-গুলি ব্যবহার করা সম্ভব।</i></small>" +"<small><i><b>উল্লেখ্য:</b> টার্মিন্যাল অ্যাপ্লিকেশনের জন্য নিম্নলিখিত রং-গুলি ব্যবহার " +"করা সম্ভব।</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" @@ -1830,13 +1792,13 @@ msgstr "স্ক্রল করা হচ্ছে" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>উল্লেখ্য:</b> এই অপশনগুলি ব্যবহারের দরুন কিছু অ্যাপ্লিকেশন " -"সঠিকভাবে চলতে সক্ষম না হতে পারে। টার্মিন্যালের ভিন্ন আচরণ প্রত্যাশাকারী " -"কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন এবং অপারেটিং সিস্টেমের সাথে ব্যবহারের জন্য এই অপশনগুলির " -"সাহায্য নেওয়া হয়।</i></small>" +"<small><i><b>উল্লেখ্য:</b> এই অপশনগুলি ব্যবহারের দরুন কিছু অ্যাপ্লিকেশন সঠিকভাবে " +"চলতে সক্ষম না হতে পারে। টার্মিন্যালের ভিন্ন আচরণ প্রত্যাশাকারী কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন " +"এবং অপারেটিং সিস্টেমের সাথে ব্যবহারের জন্য এই অপশনগুলির সাহায্য নেওয়া হয়।</i></" +"small>" #: src/profile-preferences.ui:2327 msgid "_Delete key generates:" @@ -2090,24 +2052,24 @@ msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -"“%s” নামক একটি প্রোফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি একই নামের দুটি " -"প্রোফাইল নির্মাণ করতে ইচ্ছুক?" +"“%s” নামক একটি প্রোফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি একই নামের দুটি প্রোফাইল " +"নির্মাণ করতে ইচ্ছুক?" #: src/terminal-app.c:1243 msgid "Choose base profile" msgstr "ভিত্তি রূপে চিহ্নিত প্রোফাইল নির্বাচন করুন" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" নামক কোনো প্রোফাইল উপস্থিত নেই, ডিফল্ট প্রোফাইল ব্যবহার করা হবে\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "অকার্যকর জ্যামিতিক স্ট্রিল \"%s\"\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্দিষ্ট" @@ -2265,203 +2227,210 @@ msgstr "এনকোডিং (_E)" msgid "Current Locale" msgstr "বর্তমান লোকেল" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" msgstr "" -"mate-terminal-র বর্তমান সংস্করণে \"%s\" অপশনটি সমর্থিত হয় না; পছন্দসই " -"বৈশিষ্ট্য সহ আপনি নতুন প্রোফাইল নির্মাণ নতুন '--profile' অপশনটি ব্যবহার করতে" -" পারেন\n" +"mate-terminal-র বর্তমান সংস্করণে \"%s\" অপশনটি সমর্থিত হয় না; পছন্দসই বৈশিষ্ট্য সহ " +"আপনি নতুন প্রোফাইল নির্মাণ নতুন '--profile' অপশনটি ব্যবহার করতে পারেন\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "\"%s\"-র জন্য উল্লিখিত আর্গুমেন্ট কার্যকর কমান্ড নয়: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "একটি উইন্ডোর জন্য দুটি ভূমিকা প্রদান করা হয়েছে" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "একই উইন্ডোর জন্য \"%s\" অপশন দুইবার উল্লেখ করা হয়েছে\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা বিবর্ধনের উদ্দেশ্যে \"%s\" কার্যকর মান নয়" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "জুম ফ্যাক্টর \"%g\" অত্যন্ত ক্ষুদ্র, %g ব্যবহার করা হবে\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "জুম ফ্যাক্টর \"%g\" অত্যাধিক বড়, %g ব্যবহার করা হবে\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "" -"অবশিষ্ট কমান্ড লাইনে চালানোর জন্য \"%s\" অপশন ক্ষেত্রে কমান্ড উল্লেখ করা " -"আবশ্যক" +"অবশিষ্ট কমান্ড লাইনে চালানোর জন্য \"%s\" অপশন ক্ষেত্রে কমান্ড উল্লেখ করা আবশ্যক" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "কার্যকর টার্মিনাল কনফিগারেশন ফাইল নয়।" -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "টার্মিনাল কনফিগারেশন ফাইলের অসংগত সংস্করণ।" -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" -"অ্যাকটিভেশন nameserver-র সাথে নিবন্ধিত করা হবে না, সক্রিয় টার্মিনাল পুনরায় " -"ব্যবহার করা হবে না" +"অ্যাকটিভেশন nameserver-র সাথে নিবন্ধিত করা হবে না, সক্রিয় টার্মিনাল পুনরায় ব্যবহার " +"করা হবে না" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "একটি টার্মিনাল কনফিগারেশন ফাইল লোড করুন" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "টার্মিনালের কনফিগারেশন একটি ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করুন" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইল প্রয়োগ করে নতুন উইন্ডোর মধ্যে একটি ট্যাব খোলা হবে।" -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইল প্রয়োগ করে সর্বশেষ উইন্ডোর মধ্যে একটি ট্যাব খোলা হবে।" -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "মেনুবার সক্রিয় করুন" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "মেনুবার নিষ্ক্রিয় করুন" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে নির্ধারণ করুন" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় উইন্ডো প্রদর্শন" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "জ্যামিতি" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা নির্ধারণ করুন" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "ভূমিকা" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা নির্ধারণ করুন" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর সর্বশেষ ট্যাবটি সক্রিয় ট্যাব রূপে নির্ধারণ করা হবে" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "এই অপশনের জন্য নির্ধারিত আর্গুমেন্ট টার্মিনালের মধ্যে চালানো হবে" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইলের পরিবর্তে, উল্লিখিত প্রোফাইল প্রয়োগ করা হবে" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "প্রোফাইলের নাম" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "টার্মিনালের শিরোনাম নির্ধারণ করুন" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "" -"টার্মিনালের বড় আকারে প্রদর্শনের মাত্রা নির্ধারণ করা হবে (১.0 = স্বাভাবিক " -"আকার)" +"টার্মিনালের বড় আকারে প্রদর্শনের মাত্রা নির্ধারণ করা হবে (১.0 = স্বাভাবিক আকার)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন " -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "জিনোম টার্মিনাল এমুলেটর" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "জিনোম টার্মিনাল সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" -"নতুন উইন্ডো অথবা টার্মিনাল ট্যাব প্রদর্শনের জন্য প্রযোজ্য অপশন; এর মধ্যে " -"একাধিক নির্ধারণ করা যাবে:" +"নতুন উইন্ডো অথবা টার্মিনাল ট্যাব প্রদর্শনের জন্য প্রযোজ্য অপশন; এর মধ্যে একাধিক " +"নির্ধারণ করা যাবে:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "টার্মিনাল সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -"উইন্ডো সংক্রান্ত অপশন; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে ব্যবহার" -" করা হলে, সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:" +"উইন্ডো সংক্রান্ত অপশন; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে ব্যবহার করা হলে, " +"সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "প্রতি উইন্ডোর জন্য অপশন প্রদর্শন করা হবে" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -"টার্মিনাল সংক্রান্ত অপশন; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে " -"ব্যবহার করা হলে, সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:" +"টার্মিনাল সংক্রান্ত অপশন; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে ব্যবহার করা " +"হলে, সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "প্রতি টার্মিনালের জন্য অপশন প্রদর্শন করা হবে" @@ -2522,31 +2491,30 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"জিনোম টার্মিনাল বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত " -"হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো" -" সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে " -"GNU General Public License পড়ুন।" +"জিনোম টার্মিনাল বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " +"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " +"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"জিনোম টার্মিনাল এর সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ " -"হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA" +"জিনোম টার্মিনাল এর সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " +"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2554,279 +2522,280 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "টার্মিনাল খুলুন (_T)" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "ট্যাব খুলুন (_b)" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান (_S)" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "টার্মিনাল (_T)" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "ট্যাব (_b)" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "নতুন প্রোফাইল...(_P)" -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ (_S)" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন (_l)" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ করো (_C)" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "প্রতিলেপন (_P)" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "ফাইলের নাম প্রতিলেপন করা হবে (_F)" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "প্রোফাইল...(_r)" -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট...(_K)" -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "প্রোফাইল সংক্রান্ত পছন্দ (_o)" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন (_O)" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "স্বাভাবিক আকার (_N)" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান... (_F)" -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তীটি খুঁজুন (_x)" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "উজ্জ্বলতা বাতিল করুন (_C)" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "উল্লেখিত লাইন সংখ্যা দেখুন (_L)..." -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "ক্রমবর্ধমান অনুসন্ধান...(_I)" -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "প্রোফাইল পরিবর্তন করুন (_P)" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন...(_S)" -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্ধারণ করুন (_C)" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "রিসেট (_R)" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "রিসেট ও পরিস্কার করুন (_l)" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "যোগ করুন অথবা মুছে ফেলুন... (_A)" -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব (_P)" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ট্যাব বাদিকে স্থানান্তর করুন (_L)" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ট্যাব ডান দিকে স্থানান্তর করুন (_R)" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "মেইল প্রেরণের গন্তব্যস্থল...(_S)" -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ইমেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_C)" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "চিহ্নিত স্থানে কল করুন...(_a)" -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "কলের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_C)" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "প্রোফাইল (_r)" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করুন (_e)" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "ইনপুট মেথড (_I)" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "মেনুবার প্রদর্শন করা হবে (_M)" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." msgstr "" -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "" -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "এই টার্মিনাল বন্ধ করা হবে কি?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "টার্মিনাল বন্ধ করুন (_l)" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করা যায়নি" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ..." -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "অংশগ্রহণকারী:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2836,7 +2805,7 @@ msgid "" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]>\n" |