summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po1226
1 files changed, 625 insertions, 601 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 8966b37..c5f319e 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# umesh agarwal <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-10 18:23+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-terminal 1.23\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Bengali (India) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn_IN/)\n"
@@ -22,80 +21,88 @@ msgstr ""
"Language: bn_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:1
+#: mate-terminal.appdata.xml.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
+#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4466
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATE Terminal"
+
+#: mate-terminal.appdata.xml.in:8
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment"
msgstr ""
-#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:2
+#: mate-terminal.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to "
-"access a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the "
-"xterm program developed by the X Consortium. It supports translucent "
-"backgrounds, opening multiple terminals in a single window (tabs) and "
-"clickable URLs. </p> <p> MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part "
-"of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE "
-"and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access"
+" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
+"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
+"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4388
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "MATE Terminal"
+#: mate-terminal.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part of the MATE Desktop "
+"Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, "
+"please visit the project's home page."
+msgstr ""
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350
-#: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:159
-#: ../src/terminal-window.c:2154
+#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:350 src/terminal.c:590
+#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2214
msgid "Terminal"
msgstr "টার্মিন্যাল"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3
+#: mate-terminal.desktop.in.in:5
msgid "Use the command line"
msgstr "কমান্ড লাইন ব্যবহার করুন"
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: mate-terminal.desktop.in.in:9
+msgid "utilities-terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: src/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
-#: ../src/eggsmclient.c:230 ../src/terminal-options.c:964
-#: ../src/terminal-options.c:973
+#: src/eggsmclient.c:230 src/terminal-options.c:963 src/terminal-options.c:972
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/eggsmclient.c:235
+#: src/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
-#: ../src/eggsmclient.c:235
+#: src/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:261
+#: src/eggsmclient.c:261
msgid "Session management options:"
msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:"
-#: ../src/eggsmclient.c:262
+#: src/eggsmclient.c:262
msgid "Show session management options"
msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:49
msgid "List of profiles"
msgstr "প্রোফাইলের তালিকা"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:50
msgid ""
"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "নতুন টার্মিন্যালের জন্য ব্যবহারযোগ্য প্রোফাইল"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
"profile_list."
@@ -103,11 +110,11 @@ msgstr ""
"নতুন উইন্ডো অথবা ট্যাব খোলার সময় ব্যবহারযোগ্য প্রোফাইল। নির্বাচিত প্রোফাইলটি"
" প্রোফাইল তালিকায় (profile_list) উপস্থিত থাকা আবশ্যক।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:59
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "মেনু-বারের মধ্যে অ্যাকসেস-কি উপস্থিত রয়েছে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
@@ -117,11 +124,11 @@ msgstr ""
"টার্মিন্যালে চলমান কিছু অ্যাপ্লিকেশনের কর্মে এর ফলে ব্যঘাত ঘটার আশঙ্কায় এই "
"বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা যাবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64
msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -131,71 +138,69 @@ msgstr ""
"accel = \"whatever\") সাহায্যে আপনার পছন্দ অনুসারে এটি পরিবর্তন করা যাবে। এই"
" বিকল্পের ফলে মেনু-বারের প্রমিত অ্যাকসেলিরেটরগুলি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68
msgctxt "active-encodings"
msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:69
msgid "List of available encodings"
msgstr "উপস্থিত এনকোডিং-র তালিকা"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:70
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the \"Encoding\" submenu. "
"This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr ""
"টার্মিন্যালের উইন্ডো বন্ধ করার পূর্বে ব্যবহারকারীর সম্মতি নেওয়া হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:75
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
-"more than one open tab."
+"more than one open tab or any foreground subprocesses."
msgstr ""
-"একাধিক খোলা ট্যাব সমেত টার্মিন্যাল উইন্ডো বন্ধ করার সময় ব্যবহারকারীর সম্মতি "
-"নেওয়া হবে কি না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79
msgid "Close tabs with middle click"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80
msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84
msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:85
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and "
"[Ctrl+Shift+Tab]."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92
msgctxt "visible-name"
msgid "'Default'"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:93
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "প্রোফাইলের জন্য নির্ধারিত পাঠযোগ্য নাম"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:94
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "প্রোফাইলের জন্য নির্ধারিত পাঠযোগ্য নাম।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:98
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "নতুন উইন্ডো/ট্যাবের মধ্যে মেনু-বার প্রদর্শন করা হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:99
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
@@ -203,11 +208,11 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত প্রোফাইলের উইন্ডো/ট্যাবের ক্ষেত্রে মেনুবার নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন "
"করা হলে মান true (সত্য)।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "টার্মিন্যালে ব্যবহৃত হরফের ডিফল্ট রং"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -215,11 +220,11 @@ msgstr ""
"টার্মিন্যালে ব্যবহৃত হরফের ডিফল্ট রং, রং-র সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত "
"(HTML-তে ব্যবহৃত hex অক্ষর অথবা রং-র নাম যেমন \"red\")।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "টার্মিন্যাল পটভূমির ডিফল্ট রং"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -227,11 +232,11 @@ msgstr ""
"টার্মিন্যালের পটভূমির ডিফল্ট রং, রং-র সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত "
"(HTML-তে ব্যবহৃত hex অক্ষর অথবা রং-র নাম যেমন \"red\")।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113
msgid "Default color of bold text in the terminal"
msgstr "টার্মিন্যালে ব্যবহৃত গাঢ় হরফের ডিফল্ট রং"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
@@ -241,20 +246,20 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত (HTML-তে ব্যবহৃত hex অক্ষর অথবা রং-র নাম যেমন \"red\")। "
"bold_color_same_as_fg-র মান true হলে এটি উপেক্ষা করা হবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr "গাঢ় হরফ ও স্বাভাবিক হরফের জন্য একই রং ব্যবহার করা হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:119
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr "মান true হলে, গাঢ় হরফ ও স্বাভাবিক হরফের জন্য একই রং ব্যবহার করা হবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "পরিবরতনশীল শিরোনামের ক্ষেত্রে করণীয় কর্ম"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
@@ -267,16 +272,16 @@ msgstr ""
"শিরোনামের পূর্বে, পরে অথবা পরিবর্তে প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান হল "
"\"replace\", \"before\", \"after\" ও \"ignore\"।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127
msgctxt "title"
msgid "'Terminal'"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:128
msgid "Title for terminal"
msgstr "টার্মিন্যালের শিরোনাম"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:129
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -286,21 +291,21 @@ msgstr ""
"পরিবর্তন করা যাবে অথবা টার্মিন্যালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা নির্ধারিত "
"নামের সাথে যুক্ত করা যাবে। title_mode বৈশিষ্ট্যের মানের উপর এটি নির্ভরশীল।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:133
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "গাঢ় হরফ ব্যবহার করা হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:134
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
"মান true (সত্য) হলে, টার্মিন্যালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা গাঢ় হরফ "
"প্রয়োগ করা যাবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:138
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "টার্মিন্যালের ঘন্টি নিঃশব্দ অবস্থায় রাখা হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:139
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
@@ -308,19 +313,19 @@ msgstr ""
"মান true (সত্য) হলে, অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা সিস্টেমের ধ্বনির জন্য এস্কেপ "
"ক্যারেক্টার উল্লিখিত হলে আওয়াজ করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:144
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:148
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr "\"শব্দের অংশ\" হিসাবে ধার্য অক্ষর"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
@@ -330,12 +335,12 @@ msgstr ""
"করা হবে। \"A-Z\" হিসাবে অক্ষরের সীমা উল্লেখ করা যাবে। প্রথম অক্ষর হিসাবে "
"হাইফেন (অক্ষরের সীমা উল্লেখ না করার জন্য) উল্লেখ করা হবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr ""
"নতুন উইন্ডোর ক্ষেত্রে টার্মিন্যালের স্বনির্ধারিত মাপ প্রয়োগ করা হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:154
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
@@ -343,11 +348,11 @@ msgstr ""
"মান true (সত্য) হলে, নবনির্মীত টার্মিন্যাল উইন্ডোর জন্য default_size_columns"
" ও default_size_rows দ্বারা চিহ্নিত স্বনির্ধারিত মাপ প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158
msgid "Default number of columns"
msgstr "কলামের ডিফল্ট সংখ্যা"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:159
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -355,11 +360,11 @@ msgstr ""
"নবনির্মিত টার্মিন্যাল উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শিত কলামের সংখ্যা। "
"use_custom_default_size সক্রিয় না করা হলে এটি প্রয়োগ করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:163
msgid "Default number of rows"
msgstr "সারির ডিফল্ট সংখ্যা"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:164
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -367,11 +372,11 @@ msgstr ""
"নবনির্মিত টার্মিন্যাল উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শিত সারির সংখ্যা। "
"use_custom_default_size সক্রিয় না করা হলে এটি প্রয়োগ করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "স্ক্রোল-বারের অবস্থান"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:169
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
@@ -379,11 +384,11 @@ msgstr ""
"টার্মিন্যাল স্ক্রোলবারের অবস্থান। সম্ভাব্য মান হল \"left (বাঁদিকে)\", "
"\"right (ডানদিকে)\" ও \"hidden (আড়াল করা)\"।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "স্ক্রোলব্যাকে উপস্থিত পংক্তির সংখ্যা"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
@@ -393,11 +398,11 @@ msgstr ""
"টার্মিন্যালে স্ক্রোল করতে পারবেন; স্ক্রোলব্যাকের নির্ধারিত বহির্ভুত পংক্তি "
"বর্জন করা হবে। scrollback_unlimited-র মান true হলে এই মান উপেক্ষা করা হবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "স্ক্রোল-ব্যাকের মধ্যে সীমাহীন পংক্তি সংখ্যা অন্তর্ভুক্ত করা হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
@@ -407,31 +412,31 @@ msgstr ""
"পূর্ববর্তী তথ্য ডিস্কের মধ্যে সংরক্ষণ করা হয় এবং এর ফলে টার্মিন্যাল থেকে "
"বৃহৎ পরিমাণ তথ্য উৎপন্ন হলে ডিস্কের স্থান পূর্ণ হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "কি টেপা হলে নীচের প্রান্ত অবধি স্ক্রোল করা হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:184
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
"মান true (সত্য) হলে, কোনো কি টেপা হলে স্ক্রোলবারটি নীচে স্থানান্তর করা হয়।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:188
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "নতুন ফলাফল উৎ‌পন্ন হলে নীচের প্রান্ত অবধি স্ক্রোল করা হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:189
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
"মান true (সত্য) হলে, নতুন আউটপুট উৎ‌পন্ন হলে নীচের প্রান্ত অবধি টার্মিন্যাল "
"স্ক্রোল করা হবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:193
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "চাইল্ড কমান্ড বন্ধ করা হলে টার্মিন্যালের ক্ষেত্রে করণীয় কর্ম"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:194
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -439,11 +444,11 @@ msgstr ""
"সম্ভাব্যা মান হল \"close\"-টার্মিন্যাল বন্ধ করার জন্য ও \"restart\"-কমান্ড "
"পুনরায় আরম্ভ করার জন্য।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:198
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "টার্মিন্যালের মধ্যে কমান্ডটি লগ-ইন শেল রূপে আরম্ভ করা হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:199
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -451,11 +456,11 @@ msgstr ""
"মান true (সত্য) হলে, টার্মিন্যালের কমান্ডটি লগ-ইন শেল হিসাবে আরম্ভ করা হবে। "
"(argv[0]-র পূর্বে একটি হাইফেন চিহ্ন উপস্থিত থাকবে।)"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "শেলের পরিবর্তে নিজস্ব পছন্দ অনুসারে কোনো কমান্ড চালানো হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:204
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
@@ -463,11 +468,11 @@ msgstr ""
"মান true (সত্য) হলে, চলমান শেলের পরিবর্তে custom_command বৈশিষ্ট্যের মান "
"প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "কার্সার ঝলকানো হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:209
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -476,11 +481,11 @@ msgstr ""
"\"system\", অথবা সুনির্দিষ্ট রপে সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করার জন্য যথাক্রমনে "
"\"on\" অথবা \"off\"।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:213
msgid "The cursor appearance"
msgstr "কার্সারের প্রদর্শন"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:214
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -488,29 +493,29 @@ msgstr ""
"সম্ভাব্য মানগুলি হল, ঘনক আকারের জন্য \"block\", উলম্ব রেখার জন্য \"ibeam\" "
"অথবা অনুভূমিক রেখার জন্য \"underline\"।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:218
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "শেলের পরিবর্তে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত স্বনির্বাচিত কমান্ড"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:219
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"use_custom_command বিকল্পের মান true (সত্য) হলে শেলের পরিবর্তে চিহ্নিত "
"কমান্ডটি চালানো হবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:223
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "টার্মিন্যাল উইন্ডোর আইকন"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:224
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "চিহ্নিত প্রোফাইল ধারণকারী ট্যাব/উইন্ডোর জন্য ব্যবহৃত আইকন।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:228
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "টার্মিন্যালের অ্যাপ্লিকেশনের জন্য ব্যবহারযোগ্য প্যালেট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:229
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -521,19 +526,19 @@ msgstr ""
" নামের তালিকা এই প্যালেটে উপস্থিত রয়েছে। রঙের নাম hex বিন্যাসে লেখা আবশ্যক "
"উদাহরণস্বরূপ \"#FF00FF\""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr "একটি Pango ফন্টের নাম। উদাহরণ, \"Sans 12\" অথবা \"Monospace Bold 14\"।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238
msgid "Background type"
msgstr "পটভূমির ধরন"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:239
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -543,19 +548,19 @@ msgstr ""
"জন্য \"image\"। কম্পোসিটিং উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার ক্ষেত্রে প্রকৃত "
"স্বচ্ছপটভূমি অন্যথা কৃত্রিম স্বচ্ছতার জন্য \"transparent\"।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243
msgid "Background image"
msgstr "পটভূমির চিত্র"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:244
msgid "Filename of a background image."
msgstr "পটভূমির চিত্র হিসাবে ব্যবহৃত ফাইলের নাম।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:248
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "পটভূমির চিত্র স্ক্রোল করা হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:249
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -564,11 +569,11 @@ msgstr ""
" সত্য না হলে (false) পটভূমির চিত্রের স্থান অপরিবর্তিত রেখে অগ্রভূমির হরফ "
"স্ক্রোল করা হবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "পটভূমির চিত্র চিহ্নিত মাত্রা অনুযায়ী নিষ্প্রভ করা হবে"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:254
msgid ""
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
@@ -581,11 +586,11 @@ msgstr ""
"যার ফলে এই বৈশিষ্ট্যের জন্য বুলিয়ানের অনুরূপ মান ধার্য হয়। অর্থাৎ 0.0 মান "
"প্রয়োগ করে এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা যাবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr "ব্যাক-স্পেস কি-র প্রতিক্রিয়া"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:259
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
@@ -599,11 +604,11 @@ msgstr ""
"সিকোয়েন্সের জন্য \"escape-sequence\"। ব্যাকস্পেস-কি-র সঠিক বৈশিষ্ট্য হিসাবে"
" \"ascii-del\" ধার্য করা হয়।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263
msgid "Effect of the Delete key"
msgstr "ডিলিট-কি-র প্রতিক্রিয়া"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:264
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -617,11 +622,11 @@ msgstr ""
"জন্য \"escape-sequence\"। ব্যাকস্পেস-কি-র সঠিক বৈশিষ্ট্য হিসাবে \"ascii-"
"del\" ধার্য করা হয়।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "টার্মিন্যাল উইজেটের ক্ষেত্রে সক্রিয় থিমের রং প্রয়োগ করা হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:269
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -629,11 +634,11 @@ msgstr ""
"মান true (সত্য) হলে, ব্যবহারকারীর দ্বারা উল্লিখিত রঙের পরিবর্তে টেক্সট "
"এন্ট্রি বক্সের জন্য ব্যবহৃত থিমের রং টার্মিন্যালে প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:273
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "সিস্টেমের ফন্ট প্রয়োগ করা হবে কি না"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:274
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -641,11 +646,11 @@ msgstr ""
"মান true (সত্য) হলে, টার্মিন্যালে ডেস্কটপ-গ্লোবাল প্রমিত মানের ফন্ট ব্যবহার "
"করা হবে যদি তা মোনোস্পেস হয় (অথবা নিকটতম মানের কোনো ফন্ট)।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278
msgid "Highlight S/Key challenges"
msgstr "S/Key challenges উজ্জ্বল করা হবে"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:279
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -653,11 +658,21 @@ msgstr ""
"S/Key চ্যালেঞ্জ প্রতিক্রিয়ার কোয়েরি সনাক্ত করে ক্লিক করা কলে পপ-আপ ডায়লগ "
"প্রদর্শন করা হবে। ডায়লগে পাসওয়ার্ড লেখা হলে তা টার্মিন্যালে প্রেরিত হবে।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283
+msgid "Highlight URLs under mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
+msgid ""
+"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse"
+" click together with control key or used in context menu."
+msgstr ""
+
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "নতুন ট্যাব খোলার জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:291
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -668,11 +683,11 @@ msgstr ""
" অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান "
"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "নতুন উইন্ডো খোলার জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -683,11 +698,11 @@ msgstr ""
"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান "
"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "নতুন প্রোফাইল নির্মাণ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:301
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -699,13 +714,13 @@ msgstr ""
" এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো "
"কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr ""
"বর্তমানে ট্যাবের তথ্য একটি ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড "
"শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:306
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -717,11 +732,11 @@ msgstr ""
"বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো "
"কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "ট্যাব বন্ধ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:311
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -732,11 +747,11 @@ msgstr ""
" অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান "
"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:316
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -747,11 +762,11 @@ msgstr ""
"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান "
"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "টেক্সট কপি করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:321
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -763,11 +778,11 @@ msgstr ""
"জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড "
"শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "টেক্সট পেস্ট করার জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:326
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard in the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -775,11 +790,11 @@ msgid ""
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:331
msgid ""
"Keyboard shortcut key for selecting all the text in the terminal. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -787,11 +802,11 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335
msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:336
msgid ""
"Keyboard shortcut key for showing the find dialog. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -799,11 +814,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341
msgid ""
"Keyboard shortcut key for finding the next occurrence of the search term in "
"the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
@@ -811,11 +826,11 @@ msgid ""
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
msgid ""
"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term"
" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
@@ -823,13 +838,13 @@ msgid ""
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr ""
"সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন ব্যবস্থা সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত "
"কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:351
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -841,11 +856,11 @@ msgstr ""
"উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের"
" জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "মেনু-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:356
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -857,11 +872,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "টার্মিন্যালের শিরোনাম নির্ধারণের উদ্দেশ্যে কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:361
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -873,11 +888,11 @@ msgstr ""
"জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড "
"শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "টার্মিন্যাল রি-সেট করার উদ্দেশ্যে কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:366
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -889,11 +904,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "টার্মিন্যাল রি-সেট ও পরিশ্রুত করার উদ্দেশ্যে কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -905,11 +920,11 @@ msgstr ""
"জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড "
"শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:376
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -921,11 +936,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "পরবর্তী ট্যাবে পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:381
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -937,11 +952,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:386
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a "
"string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -949,11 +964,11 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:391
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -961,11 +976,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
msgstr "বর্তমান ট্যাব বাঁদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত গতিবর্ধক।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:396
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -977,11 +992,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
msgstr "বর্তমান ট্যাব ডানদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত গতিবর্ধক।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:401
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -993,11 +1008,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405
msgid "Accelerator to detach current tab."
msgstr "বর্তমান ট্যাব বিচ্ছিন্ন করতে ব্যবহৃত গতিবর্ধক।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:406
msgid ""
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -1007,11 +1022,11 @@ msgstr ""
" বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান "
"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "ট্যাব ১-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -1023,11 +1038,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -1039,11 +1054,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "ট্যাব ৩-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -1055,11 +1070,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "ট্যাব ৪-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -1071,11 +1086,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "ট্যাব ৫-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -1087,11 +1102,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "ট্যাব ৬-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -1103,11 +1118,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "ট্যাব ৭-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -1119,11 +1134,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "ট্যাব ৮-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -1135,11 +1150,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "ট্যাব ৯-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -1151,11 +1166,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "ট্যাব ১০-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:456
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -1167,11 +1182,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "ট্যাব ১১-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:461
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -1183,11 +1198,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "ট্যাব ১২-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:466
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -1199,11 +1214,11 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট "
"যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:471
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -1214,11 +1229,11 @@ msgstr ""
"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান "
"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "নতুন প্রোফাইল নির্মাণ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:476
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -1229,11 +1244,11 @@ msgstr ""
" অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান "
"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "ফন্টের মাপ হ্রাস করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:481
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -1244,11 +1259,11 @@ msgstr ""
"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান "
"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "ফন্টের মাপ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175
+#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -1259,455 +1274,451 @@ msgstr ""
"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান "
"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।"
-#: ../src/profile-editor.c:44
+#: src/profile-editor.c:44
msgid "Black on light yellow"
msgstr "হাল্কা হলুদের উপরে কালো"
-#: ../src/profile-editor.c:49
+#: src/profile-editor.c:49
msgid "Black on white"
msgstr "সাদার উপরে কালো"
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: src/profile-editor.c:54
msgid "Gray on black"
msgstr "কালোর উপরে ছাইরঙা"
-#: ../src/profile-editor.c:59
+#: src/profile-editor.c:59
msgid "Green on black"
msgstr "কালোর উপরে সবুজ"
-#: ../src/profile-editor.c:64
+#: src/profile-editor.c:64
msgid "White on black"
msgstr "কালোর উপরে সাদা"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
#. translated
-#: ../src/profile-editor.c:69
+#: src/profile-editor.c:69
msgid "Solarized light"
msgstr ""
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
#. translated
-#: ../src/profile-editor.c:74
+#: src/profile-editor.c:74
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
-#: ../src/profile-editor.c:488
+#: src/profile-editor.c:497
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "কমান্ড পার্স করতে সমস্যা: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:505
+#: src/profile-editor.c:514
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "\"%s\" প্রোফাইল সম্পাদনা করা হচ্ছে"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:536 ../src/profile-preferences.ui.h:11
-#: ../src/extra-strings.c:82
+#: src/profile-editor.c:545 src/profile-preferences.ui:120
+#: src/profile-preferences.ui:146 src/extra-strings.c:82
msgid "Custom"
msgstr "স্বনির্ধারিত"
-#: ../src/profile-editor.c:586
+#: src/profile-editor.c:595
msgid "Images"
msgstr "ছবি"
-#: ../src/profile-editor.c:730
+#: src/profile-editor.c:732
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "প্যালেটের রং নির্বাচন করুন %d"
-#: ../src/profile-editor.c:734
+#: src/profile-editor.c:736
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "প্যালেটের বিষয়বস্তু %d"
-#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1
+#: src/encodings-dialog.ui:14
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
msgstr "টার্মিন্যালে ব্যবহারযোগ্য এনকোডিং যোগ অথবা অপসারণ করুন"
-#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2
+#: src/encodings-dialog.ui:169
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "উপলব্ধ এনকোডিং: (_v)"
-#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3
+#: src/encodings-dialog.ui:187
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত এনকোডিং: (_n)"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:218
+#: src/find-dialog.ui:14 src/terminal-accels.c:218
msgid "Find"
msgstr "অনুসন্ধান"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+#: src/find-dialog.ui:87
msgid "_Search for:"
msgstr "অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য: (_S)"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+#: src/find-dialog.ui:124
msgid "_Match case"
msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_M)"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:4
+#: src/find-dialog.ui:141
msgid "Match _entire word only"
msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ মেলানো হবে (_e)"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:5
+#: src/find-dialog.ui:158
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন রূপে মেলানো হবে (_r)"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:6
+#: src/find-dialog.ui:175
msgid "Search _backwards"
msgstr "বিপরীত দিশায় অনুসন্ধান (_b)"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:7
+#: src/find-dialog.ui:193
msgid "_Wrap around"
msgstr "পংক্তি বিভাজন (_W)"
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
+#: src/keybinding-editor.ui:14
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "কি-বোর্ড শর্টকাট"
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
+#: src/keybinding-editor.ui:78
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr ""
"সমস্ত মেনু অ্যাকসেস-কি (উদাহরণ, ফাইল নামক মেনুর জন্য Alt+f) সক্রিয় করা হবে "
"(_E)"
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
+#: src/keybinding-editor.ui:117
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "মেনু শর্ট-কাট-কি (ডিফল্টরূপে F10) নিষ্ক্রিয় করা হবে (_m)"
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
+#: src/keybinding-editor.ui:136
msgid "_Shortcut keys:"
msgstr "শর্ট-কাট কি: (_S)"
-#: ../src/profile-manager.ui.h:1
+#: src/profile-manager.ui:14
msgid "Profiles"
msgstr "প্রোফাইল"
-#: ../src/profile-manager.ui.h:2
+#: src/profile-manager.ui:175
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "নতুন টার্মিন্যাল আরম্ভ করার সময় ব্যবহৃত প্রোফাইল: (_P)"
-#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:156
+#: src/profile-new-dialog.ui:8 src/terminal-accels.c:156
msgid "New Profile"
msgstr "নতুন প্রোফাইল"
-#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
+#: src/profile-new-dialog.ui:74
msgid "C_reate"
msgstr "নির্মাণ করুন (_r)"
-#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
+#: src/profile-new-dialog.ui:132
msgid "Profile _name:"
msgstr "প্রোফাইলের নাম:(_n)"
-#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4
+#: src/profile-new-dialog.ui:145
msgid "_Base on:"
msgstr "চিহ্নিত বস্তুর উপর ভিত্তি করে: (_B)"
#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35
+#: src/profile-preferences.ui:66 src/extra-strings.c:35
msgid "Block"
msgstr "স্তম্ভ"
#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37
+#: src/profile-preferences.ui:69 src/extra-strings.c:37
msgid "I-Beam"
msgstr "আই-বিম"
#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
+#: src/profile-preferences.ui:72 src/extra-strings.c:39
msgid "Underline"
msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
+#: src/profile-preferences.ui:83 src/extra-strings.c:63
msgid "Replace initial title"
msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম প্রতিস্থাপন করুন"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65
+#: src/profile-preferences.ui:86 src/extra-strings.c:65
msgid "Append initial title"
msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম সংযোজন করুন"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67
+#: src/profile-preferences.ui:89 src/extra-strings.c:67
msgid "Prepend initial title"
msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম পূর্বে স্থাপন করা হবে"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69
+#: src/profile-preferences.ui:92 src/extra-strings.c:69
msgid "Keep initial title"
msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম অপরিবর্তিত রাখা হবে"
#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49
+#: src/profile-preferences.ui:103 src/extra-strings.c:49
msgid "Exit the terminal"
msgstr "টার্মিন্যাল থেকে প্রস্থান করুন"
#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51
+#: src/profile-preferences.ui:106 src/extra-strings.c:51
msgid "Restart the command"
msgstr "কমান্ড পুনরারম্ভ করুন"
#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53
+#: src/profile-preferences.ui:109 src/extra-strings.c:53
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "টার্মিন্যালটি খুলে রাখা হবে"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72
+#: src/profile-preferences.ui:131 src/extra-strings.c:72
msgid "Tango"
msgstr "ট্যাংগো"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74
+#: src/profile-preferences.ui:134 src/extra-strings.c:74
msgid "Linux console"
msgstr "Linux কনসোল"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76
+#: src/profile-preferences.ui:137 src/extra-strings.c:76
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78
+#: src/profile-preferences.ui:140 src/extra-strings.c:78
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:80
+#: src/profile-preferences.ui:143 src/extra-strings.c:80
msgid "Solarized"
msgstr ""
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:56
+#: src/profile-preferences.ui:157 src/extra-strings.c:56
msgid "On the left side"
msgstr "বাঁদিকে"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/extra-strings.c:58
+#: src/profile-preferences.ui:160 src/extra-strings.c:58
msgid "On the right side"
msgstr "ডানদিকে"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/terminal-accels.c:408
-#: ../src/extra-strings.c:60
+#: src/profile-preferences.ui:163 src/terminal-accels.c:408
+#: src/extra-strings.c:60
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-#. * Copyright © 2009 Christian Persch
-#. *
-#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
-#. * (at your option) any later version.
-#. *
-#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. * GNU General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
-#. This file contains extra strings that need to be translated, but
-#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
-#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:24
+#: src/profile-preferences.ui:174 src/profile-preferences.ui:197
+#: src/extra-strings.c:24
msgid "Automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:26
+#: src/profile-preferences.ui:177 src/profile-preferences.ui:200
+#: src/extra-strings.c:26
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:28
+#: src/profile-preferences.ui:180 src/profile-preferences.ui:203
+#: src/extra-strings.c:28
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:30
+#: src/profile-preferences.ui:183 src/profile-preferences.ui:206
+#: src/extra-strings.c:30
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escape sequence"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:32
+#: src/profile-preferences.ui:186 src/profile-preferences.ui:209
+#: src/extra-strings.c:32
msgid "TTY Erase"
msgstr "TTY Erase"
#. Translators: Cursor blink: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:42
+#: src/profile-preferences.ui:220 src/extra-strings.c:42
msgid "Use system settings"
msgstr ""
#. Translators: Cursor blink: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:44
+#: src/profile-preferences.ui:223 src/extra-strings.c:44
msgid "Always blink"
msgstr ""
#. Translators: Cursor blink: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 ../src/extra-strings.c:46
+#: src/profile-preferences.ui:226 src/extra-strings.c:46
msgid "Never blink"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+#: src/profile-preferences.ui:233
msgid "Profile Editor"
msgstr "প্রোফাইল সম্পাদন ব্যবস্থা"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
+#: src/profile-preferences.ui:311
msgid "_Profile name:"
msgstr "প্রোফাইলের নাম: (_P)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: src/profile-preferences.ui:342
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "সিস্টেমের অপরিবর্তনযোগ্য প্রস্থের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
+#: src/profile-preferences.ui:372
msgid "_Font:"
msgstr "ফন্ট: (_F)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+#: src/profile-preferences.ui:389
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট নির্বাচন করুন"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
+#: src/profile-preferences.ui:410
msgid "_Allow bold text"
msgstr "গাঢ় হরফ ব্যবহার করা হবে (_A)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+#: src/profile-preferences.ui:426
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "নতুন টার্মিন্যালে ডিফল্টরূপে মেনুবার প্রদর্শন করা হবে (_m)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
+#: src/profile-preferences.ui:442
msgid "Terminal _bell"
msgstr "টার্মিন্যালের ধ্বনি (_b)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+#: src/profile-preferences.ui:458
msgid "Copy selected text into _clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
+#: src/profile-preferences.ui:474
+msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/profile-preferences.ui:490
+msgid "Highlight _URLs under mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/profile-preferences.ui:515
msgid "Cursor blin_k:"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: src/profile-preferences.ui:562
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "কার্সারের আকৃতি: (_s)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
+#: src/profile-preferences.ui:609
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "শব্দে ব্যবহৃত অক্ষর দ্বারা নির্বাচিত হবে: (_w)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: src/profile-preferences.ui:640
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "টার্মিন্যালের জন্য স্বনির্ধারিত ডিফল্ট মান প্রয়োগ করা হবে (_z)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+#: src/profile-preferences.ui:670
msgid "Default size:"
msgstr "ডিফল্ট মাপ:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: src/profile-preferences.ui:702
msgid "columns"
msgstr "কলাম"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+#: src/profile-preferences.ui:741
msgid "rows"
msgstr "সারি"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: src/profile-preferences.ui:776
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+#: src/profile-preferences.ui:803
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>শিরোনাম</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: src/profile-preferences.ui:834
msgid "Initial _title:"
msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম: (_t)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+#: src/profile-preferences.ui:874
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "টার্মিন্যাল কমান্ড দ্বারা নিজেস্ব শিরোনাম যদি নির্ধারণ করা হয়: (_w)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+#: src/profile-preferences.ui:938
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>কমান্ড</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+#: src/profile-preferences.ui:965
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "লগ-ইন শেলে কমান্ড চালানো হবে (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: src/profile-preferences.ui:981
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "ব্যবহারকারীর শেলের পরিবর্তে স্বনির্বাচিত কোনো কমান্ড চালানো হবে (_n)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: src/profile-preferences.ui:1011
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "স্বনির্বাচিত কমান্ড: (_m)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: src/profile-preferences.ui:1053
msgid "When command _exits:"
msgstr "কমান্ড বন্ধ করা হলে: (_e)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+#: src/profile-preferences.ui:1123
msgid "Title and Command"
msgstr "শিরোনাম এবং কমান্ড"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+#: src/profile-preferences.ui:1151
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>অগ্রভূমি, পটভূমি, গাঢ় ও নিম্নরেখাঙ্কিত</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: src/profile-preferences.ui:1173
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "সিস্টেমে ব্যবহৃত থিম থেকে রঙ প্রয়োগ করা হবে (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+#: src/profile-preferences.ui:1197
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "অন্তর্ভুক্ত স্কিম: (_m)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+#: src/profile-preferences.ui:1246
msgid "_Text color:"
msgstr "হরফের রং: (_T)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+#: src/profile-preferences.ui:1261
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "টার্মিন্যালের পটভূমির রং নির্বাচন করুন"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: src/profile-preferences.ui:1273
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "টার্মিন্যালে ব্যবহৃত হরফের রং নির্বাচন করুন"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: src/profile-preferences.ui:1286
msgid "_Background color:"
msgstr "পটভূমির রং: (_B)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: src/profile-preferences.ui:1336
msgid "Bol_d color:"
msgstr "গাঢ় রং: (_d)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: src/profile-preferences.ui:1350
msgid "_Underline color:"
msgstr "নিম্নরেখার রং: (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+#: src/profile-preferences.ui:1361 src/profile-preferences.ui:1376
msgid "_Same as text color"
msgstr "হরফের রংয়ের অনুরূপ (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+#: src/profile-preferences.ui:1430
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>প্যালেট</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: src/profile-preferences.ui:1456
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "অন্তর্ভুক্ত বিন্যাস: (_s)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: src/profile-preferences.ui:1708
msgid "Color p_alette:"
msgstr "রং-র প্যালেট: (_a)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: src/profile-preferences.ui:1724
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
@@ -1715,83 +1726,83 @@ msgstr ""
"<small><i><b>উল্লেখ্য:</b> টার্মিন্যাল অ্যাপ্লিকেশনের জন্য নিম্নলিখিত "
"রং-গুলি ব্যবহার করা সম্ভব।</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: src/profile-preferences.ui:1761
msgid "Colors"
msgstr "রং"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: src/profile-preferences.ui:1779
msgid "_Solid color"
msgstr "ভরাট রঙ (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: src/profile-preferences.ui:1801
msgid "_Background image"
msgstr "পটভূমির চিত্র (_B)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: src/profile-preferences.ui:1837
msgid "Image _file:"
msgstr "ছবির ফাইল: (_f)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: src/profile-preferences.ui:1852
msgid "Select Background Image"
msgstr "পটভূমির চিত্র নির্বাচন করুন"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: src/profile-preferences.ui:1869
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "পটভূমির চিত্র স্ক্রোল করা হবে (_s)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: src/profile-preferences.ui:1900
msgid "_Transparent background"
msgstr "স্বচ্চ পটভূমি (_T)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: src/profile-preferences.ui:1926
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "স্বচ্ছ অথবা চিত্র সমেত পটভূমি ছায়া আচ্ছন্ন করা হবে: (_h)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: src/profile-preferences.ui:1942
msgid "S_hade transparent background:"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: src/profile-preferences.ui:1963
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>শূণ্য</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: src/profile-preferences.ui:1993
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>সর্বোচ্চ</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: src/profile-preferences.ui:2028
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: src/profile-preferences.ui:2049
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "স্ক্রোলবার হল: (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: src/profile-preferences.ui:2060
msgid "Scroll on _output"
msgstr "উৎ‌পন্ন আউটপুট স্ক্রোল করা হবে (_o)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: src/profile-preferences.ui:2077
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "কি টেপা হলে স্ক্রোল করা হবে (_k)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: src/profile-preferences.ui:2117
msgid "lines"
msgstr "পংক্তি"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: src/profile-preferences.ui:2139
msgid "Scroll_back:"
msgstr "বিপরীত দিশায় স্ক্রোল করা হবে: (_b)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: src/profile-preferences.ui:2150
msgid "_Unlimited"
msgstr "সীমাহীন (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: src/profile-preferences.ui:2207
msgid "Scrolling"
msgstr "স্ক্রোলিং ব্যবস্থা"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: src/profile-preferences.ui:2228
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1803,253 +1814,253 @@ msgstr ""
"কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন এবং অপারেটিং সিস্টেমের সাথে ব্যবহারের জন্য এই "
"বিকল্পগুলির সাহায্য নেওয়া হয়।</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: src/profile-preferences.ui:2250
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "ডিলিট কি দ্বারা উৎ‌পন্ন হয়: (_D)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: src/profile-preferences.ui:2302
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "ব্যাক-স্পেস কি দ্বারা উৎ‌পন্ন হয়:(_B)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: src/profile-preferences.ui:2326
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "সামঞ্জস্য সংক্রান্ত বিকল্পের জন্য ডিফল্ট মান ধার্য করা হবে (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: src/profile-preferences.ui:2356
msgid "Compatibility"
msgstr "সামঞ্জস্য"
-#: ../src/skey-challenge.ui.h:1
+#: src/skey-challenge.ui:100
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "S/Key Challenge Response"
-#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
+#: src/skey-challenge.ui:120
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
-#: ../src/skey-popup.c:165
+#: src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr "ক্লিক করা টেক্সট সম্ভবত বৈধ S/Key challenge নয়।"
-#: ../src/skey-popup.c:176
+#: src/skey-popup.c:176
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "ক্লিক করা টেক্সট সম্ভবত বৈধ OTP challenge নয়।"
-#: ../src/terminal-accels.c:148
+#: src/terminal-accels.c:148
msgid "New Tab"
msgstr "নতুন ট্যাব"
-#: ../src/terminal-accels.c:152
+#: src/terminal-accels.c:152
msgid "New Window"
msgstr "নতুন উইন্ডো"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: src/terminal-accels.c:161
msgid "Save Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করা হবে"
-#: ../src/terminal-accels.c:166
+#: src/terminal-accels.c:166
msgid "Close Tab"
msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:170
+#: src/terminal-accels.c:170
msgid "Close Window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: src/terminal-accels.c:178
msgid "Copy"
msgstr "কপি করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: src/terminal-accels.c:182
msgid "Paste"
msgstr "পেস্ট করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:186
+#: src/terminal-accels.c:186
msgid "Select All"
msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: src/terminal-accels.c:194
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "মেনু-বার আড়াল ও প্রদর্শন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:198
+#: src/terminal-accels.c:198
msgid "Full Screen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: src/terminal-accels.c:202
msgid "Zoom In"
msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: src/terminal-accels.c:206
msgid "Zoom Out"
msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:210
+#: src/terminal-accels.c:210
msgid "Normal Size"
msgstr "স্বাভাবিক মাপ"
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: src/terminal-accels.c:222
msgid "Find Next"
msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: src/terminal-accels.c:226
msgid "Find Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4169
+#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-window.c:4247
msgid "Set Title"
msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: src/terminal-accels.c:238
msgid "Reset"
msgstr "রিসেট"
-#: ../src/terminal-accels.c:242
+#: src/terminal-accels.c:242
msgid "Reset and Clear"
msgstr "রিসেট করুন এবং মুছে ফেলুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:246
+#: src/terminal-accels.c:246
msgid "Switch to Previous Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:250
+#: src/terminal-accels.c:250
msgid "Switch to Next Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:258
+#: src/terminal-accels.c:258
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে স্থানান্তর করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:262
+#: src/terminal-accels.c:262
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "পরবর্তী ট্যাবে স্থানান্তর করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:266
+#: src/terminal-accels.c:266
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরিয়ে নিন"
-#: ../src/terminal-accels.c:270
+#: src/terminal-accels.c:270
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন"
-#: ../src/terminal-accels.c:274
+#: src/terminal-accels.c:274
msgid "Detach Tab"
msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:278
+#: src/terminal-accels.c:278
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "ট্যাব ১-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:283
+#: src/terminal-accels.c:283
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:288
+#: src/terminal-accels.c:288
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "ট্যাব ৩-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:293
+#: src/terminal-accels.c:293
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "ট্যাব ৪-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:298
+#: src/terminal-accels.c:298
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "ট্যাব ৫-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:303
+#: src/terminal-accels.c:303
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "ট্যাব ৬-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:308
+#: src/terminal-accels.c:308
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "ট্যাব ৭-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:313
+#: src/terminal-accels.c:313
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "ট্যাব ৮-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:318
+#: src/terminal-accels.c:318
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "ট্যাব ৯-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:323
+#: src/terminal-accels.c:323
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "ট্যাব ১০-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:328
+#: src/terminal-accels.c:328
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "ট্যাব ১১-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:333
+#: src/terminal-accels.c:333
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "ট্যাব ১২-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/terminal-accels.c:341
+#: src/terminal-accels.c:341
msgid "Contents"
msgstr "সূচি"
-#: ../src/terminal-accels.c:346
+#: src/terminal-accels.c:346
msgid "File"
msgstr "ফাইল"
-#: ../src/terminal-accels.c:347
+#: src/terminal-accels.c:347
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
-#: ../src/terminal-accels.c:348
+#: src/terminal-accels.c:348
msgid "View"
msgstr "প্রদর্শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:349
+#: src/terminal-accels.c:349
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
-#: ../src/terminal-accels.c:351
+#: src/terminal-accels.c:351
msgid "Tabs"
msgstr "ট্যাব"
-#: ../src/terminal-accels.c:352
+#: src/terminal-accels.c:352
msgid "Help"
msgstr "সাহায্য"
-#: ../src/terminal-accels.c:855
+#: src/terminal-accels.c:855
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "“%s” শর্টকাট-কি বর্তমানে “%s” কর্মের সাথে যুক্ত রয়েছে"
-#: ../src/terminal-accels.c:1011
+#: src/terminal-accels.c:1011
msgid "_Action"
msgstr "কর্ম (_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:1030
+#: src/terminal-accels.c:1030
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "শর্টকাট-কি (_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:540
+#: src/terminal-app.c:523
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "বাটন ক্লিক করে প্রোফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../src/terminal-app.c:623
+#: src/terminal-app.c:606
msgid "Profile list"
msgstr "প্রোফাইল তালিকা"
-#: ../src/terminal-app.c:702
+#: src/terminal-app.c:683
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "“%s” প্রোফাইলটি মুছে ফেলা হবে কি?"
-#: ../src/terminal-app.c:706
+#: src/terminal-app.c:687
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল (_C)"
-#: ../src/terminal-app.c:711
+#: src/terminal-app.c:692
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
-#: ../src/terminal-app.c:718
+#: src/terminal-app.c:699
msgid "Delete Profile"
msgstr "প্রোফাইল মুছে ফেলুন"
-#: ../src/terminal-app.c:1165
+#: src/terminal-app.c:1146
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
@@ -2058,182 +2069,179 @@ msgstr ""
"“%s” নামক একটি প্রোফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি একই নামের দুটি "
"প্রোফাইল নির্মাণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../src/terminal-app.c:1260
+#: src/terminal-app.c:1241
msgid "Choose base profile"
msgstr "ভিত্তি রূপে চিহ্নিত প্রোফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../src/terminal-app.c:1848
+#: src/terminal-app.c:1828
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\" নামক কোনো প্রোফাইল উপস্থিত নেই, ডিফল্ট প্রোফাইল ব্যবহার করা হবে\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1875
+#: src/terminal-app.c:1855
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "অবৈধ জ্যামিতিক পংক্তি \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2081
+#: src/terminal-app.c:2061
msgid "User Defined"
msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্দিষ্ট"
-#: ../src/terminal.c:585
+#: src/terminal.c:585
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66
-#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: src/terminal-encoding.c:53 src/terminal-encoding.c:66
+#: src/terminal-encoding.c:80 src/terminal-encoding.c:102
+#: src/terminal-encoding.c:113
msgid "Western"
msgstr "পাশ্চাত্য"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: src/terminal-encoding.c:54 src/terminal-encoding.c:81
+#: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:111
msgid "Central European"
msgstr "মধ্য ইউরোপীয়"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55
+#: src/terminal-encoding.c:55
msgid "South European"
msgstr "দক্ষিণ ইউরোপীয়"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: src/terminal-encoding.c:56 src/terminal-encoding.c:64
+#: src/terminal-encoding.c:118
msgid "Baltic"
msgstr "বল্টিক"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
-#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
+#: src/terminal-encoding.c:57 src/terminal-encoding.c:82
+#: src/terminal-encoding.c:88 src/terminal-encoding.c:89
+#: src/terminal-encoding.c:94 src/terminal-encoding.c:112
msgid "Cyrillic"
msgstr "সিরিলিক"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
+#: src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:85
+#: src/terminal-encoding.c:91 src/terminal-encoding.c:117
msgid "Arabic"
msgstr "আরবি"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
-#: ../src/terminal-encoding.c:114
+#: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:97
+#: src/terminal-encoding.c:114
msgid "Greek"
msgstr "গ্রিক"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60
+#: src/terminal-encoding.c:60
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "হিব্রু ভিসুয়াল"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: src/terminal-encoding.c:61 src/terminal-encoding.c:84
+#: src/terminal-encoding.c:100 src/terminal-encoding.c:116
msgid "Hebrew"
msgstr "হিব্রু"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:83
+#: src/terminal-encoding.c:104 src/terminal-encoding.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "তুর্কি"
-#: ../src/terminal-encoding.c:63
+#: src/terminal-encoding.c:63
msgid "Nordic"
msgstr "নর্ডিক"
-#: ../src/terminal-encoding.c:65
+#: src/terminal-encoding.c:65
msgid "Celtic"
msgstr "সেল্টিক"
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103
+#: src/terminal-encoding.c:67 src/terminal-encoding.c:103
msgid "Romanian"
msgstr "রোমেনিয়ান"
-#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
-#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
-#. * the ASCII pass-through requirement?
-#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125
-#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
-#: ../src/terminal-encoding.c:128
+#: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:125
+#: src/terminal-encoding.c:126 src/terminal-encoding.c:127
+#: src/terminal-encoding.c:128
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-encoding.c:69
+#: src/terminal-encoding.c:69
msgid "Armenian"
msgstr "আর্মেনিয়ান"
-#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
-#: ../src/terminal-encoding.c:75
+#: src/terminal-encoding.c:70 src/terminal-encoding.c:71
+#: src/terminal-encoding.c:75
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "পারম্পরিক চীনা"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72
+#: src/terminal-encoding.c:72
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "সিরিলিক/রুশি"
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:106
+#: src/terminal-encoding.c:73 src/terminal-encoding.c:86
+#: src/terminal-encoding.c:106
msgid "Japanese"
msgstr "জাপানি"
-#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87
-#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129
+#: src/terminal-encoding.c:74 src/terminal-encoding.c:87
+#: src/terminal-encoding.c:109 src/terminal-encoding.c:129
msgid "Korean"
msgstr "কোরিয়"
-#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: src/terminal-encoding.c:76 src/terminal-encoding.c:77
+#: src/terminal-encoding.c:78
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "সরলীকৃত চীনা"
-#: ../src/terminal-encoding.c:79
+#: src/terminal-encoding.c:79
msgid "Georgian"
msgstr "জর্জিয়ান"
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
+#: src/terminal-encoding.c:90 src/terminal-encoding.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "সিরিলিক/ইউক্রেনিয়ান"
-#: ../src/terminal-encoding.c:93
+#: src/terminal-encoding.c:93
msgid "Croatian"
msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: src/terminal-encoding.c:95
msgid "Hindi"
msgstr "হিন্দি"
-#: ../src/terminal-encoding.c:96
+#: src/terminal-encoding.c:96
msgid "Persian"
msgstr "ফার্সি"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gujarati"
msgstr "গুজরাতি"
-#: ../src/terminal-encoding.c:99
+#: src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gurmukhi"
msgstr "গুরুমুখী"
-#: ../src/terminal-encoding.c:101
+#: src/terminal-encoding.c:101
msgid "Icelandic"
msgstr "আইসল্যান্ডিক"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110
-#: ../src/terminal-encoding.c:119
+#: src/terminal-encoding.c:107 src/terminal-encoding.c:110
+#: src/terminal-encoding.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "ভিয়েতনামিস"
-#: ../src/terminal-encoding.c:108
+#: src/terminal-encoding.c:108
msgid "Thai"
msgstr "থাই"
-#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531
+#: src/terminal-encoding.c:506 src/terminal-encoding.c:531
msgid "_Description"
msgstr "বিবরণ (_D)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540
+#: src/terminal-encoding.c:515 src/terminal-encoding.c:540
msgid "_Encoding"
msgstr "এনকোডিং (_E)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:598
+#: src/terminal-encoding.c:598
msgid "Current Locale"
msgstr "বর্তমান লোকেল"
-#: ../src/terminal-options.c:176
+#: src/terminal-options.c:176
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
@@ -2244,36 +2252,36 @@ msgstr ""
"বৈশিষ্ট্য সহ আপনি নতুন প্রোফাইল নির্মাণ নতুন '--profile' বিকল্পটি ব্যবহার "
"করতে পারেন\n"
-#: ../src/terminal-options.c:209
+#: src/terminal-options.c:209
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "\"%s\"-র জন্য উল্লিখিত আর্গুমেন্ট বৈধ কমান্ড নয়: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:348
+#: src/terminal-options.c:348
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "একটি উইন্ডোর জন্য দুটি ভূমিকা প্রদান করা হয়েছে"
-#: ../src/terminal-options.c:369 ../src/terminal-options.c:402
+#: src/terminal-options.c:369 src/terminal-options.c:402
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "একই উইন্ডোর জন্য \"%s\" বিকল্প দুইবার উল্লেখ করা হয়েছে\n"
-#: ../src/terminal-options.c:601
+#: src/terminal-options.c:601
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা বিবর্ধনের উদ্দেশ্যে \"%s\" বৈধ মান নয়"
-#: ../src/terminal-options.c:608
+#: src/terminal-options.c:608
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "জুম ফ্যাক্টর \"%g\" অত্যান্ত ক্ষুদ্র, %g ব্যবহার করা হবে\n"
-#: ../src/terminal-options.c:616
+#: src/terminal-options.c:616
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "জুম ফ্যাক্টর \"%g\" অত্যাধিক বড়, %g ব্যবহার করা হবে\n"
-#: ../src/terminal-options.c:651
+#: src/terminal-options.c:651
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2282,15 +2290,15 @@ msgstr ""
"অবশিষ্ট কমান্ড-লাইনে চালানোর জন্য \"%s\" বিকল্পের ক্ষেত্রে কমান্ড উল্লেখ করা"
" আবশ্যক"
-#: ../src/terminal-options.c:813
+#: src/terminal-options.c:812
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "বৈধ টার্মিন্যাল কনফিগারেশন ফাইল নয়।"
-#: ../src/terminal-options.c:826
+#: src/terminal-options.c:825
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "টার্মিন্যাল কনফিগারেশন ফাইলের বিসংগত সংস্করণ।"
-#: ../src/terminal-options.c:954
+#: src/terminal-options.c:953
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2298,106 +2306,106 @@ msgstr ""
"অ্যাকটিভেশন nameserver-র সাথে নিবন্ধিত করা হবে না, সক্রিয় টার্মিন্যাল পুনরায়"
" ব্যবহার করা হবে না"
-#: ../src/terminal-options.c:963
+#: src/terminal-options.c:962
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "একটি টার্মিন্যাল কনফিগারেশন ফাইল লোড করুন"
-#: ../src/terminal-options.c:972
+#: src/terminal-options.c:971
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "টার্মিন্যালের কনফিগারেশন একটি ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../src/terminal-options.c:987
+#: src/terminal-options.c:986
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইল প্রয়োগ করে নতুন উইন্ডোর মধ্যে একটি ট্যাব খোলা হবে।"
-#: ../src/terminal-options.c:996
+#: src/terminal-options.c:995
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইল প্রয়োগ করে সর্বশেষ উইন্ডোর মধ্যে একটি ট্যাব খোলা হবে।"
-#: ../src/terminal-options.c:1010
+#: src/terminal-options.c:1009
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "মেনু-বার সক্রিয় করুন"
-#: ../src/terminal-options.c:1019
+#: src/terminal-options.c:1018
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "মেনু-বার নিষ্ক্রিয় করুন"
-#: ../src/terminal-options.c:1028
+#: src/terminal-options.c:1027
msgid "Maximize the window"
msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/terminal-options.c:1037
+#: src/terminal-options.c:1036
msgid "Full-screen the window"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় উইন্ডো প্রদর্শন"
-#: ../src/terminal-options.c:1046
+#: src/terminal-options.c:1045
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1047
+#: src/terminal-options.c:1046
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: ../src/terminal-options.c:1055
+#: src/terminal-options.c:1054
msgid "Set the window role"
msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/terminal-options.c:1056
+#: src/terminal-options.c:1055
msgid "ROLE"
msgstr "ROLE"
-#: ../src/terminal-options.c:1064
+#: src/terminal-options.c:1063
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর সর্বশেষ ট্যাবটি সক্রিয় ট্যাব রূপে নির্ধারণ করা হবে"
-#: ../src/terminal-options.c:1078
+#: src/terminal-options.c:1077
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr ""
"চিহ্নিত বিকল্পের জন্য নির্ধারিত আর্গুমেন্ট টার্মিন্যালের মধ্যে নির্বাহিত হবে"
-#: ../src/terminal-options.c:1087
+#: src/terminal-options.c:1086
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইলের পরিবর্তে, উল্লিখিত প্রোফাইল প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../src/terminal-options.c:1088
+#: src/terminal-options.c:1087
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILE-NAME"
-#: ../src/terminal-options.c:1096
+#: src/terminal-options.c:1095
msgid "Set the terminal title"
msgstr "টার্মিন্যালের শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/terminal-options.c:1097
+#: src/terminal-options.c:1096
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: ../src/terminal-options.c:1105
+#: src/terminal-options.c:1104
msgid "Set the working directory"
msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/terminal-options.c:1106
+#: src/terminal-options.c:1105
msgid "DIRNAME"
msgstr "DIRNAME"
-#: ../src/terminal-options.c:1114
+#: src/terminal-options.c:1113
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr ""
"টার্মিন্যালের প্রদর্শনের মাত্রা নির্ধারণ করা হবে (1.0 = স্বাভাবিক মাপ)"
-#: ../src/terminal-options.c:1115
+#: src/terminal-options.c:1114
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
-#: ../src/terminal-options.c:1366 ../src/terminal-options.c:1369
+#: src/terminal-options.c:1365 src/terminal-options.c:1368
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "MATE Terminal এমুলেটর"
-#: ../src/terminal-options.c:1370
+#: src/terminal-options.c:1369
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "MATE Terminal সংক্রান্ত বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/terminal-options.c:1380
+#: src/terminal-options.c:1379
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2405,11 +2413,11 @@ msgstr ""
"নতুন উইন্ডো অথবা টার্মিন্যাল ট্যাব প্রদর্শনের জন্য প্রযোজ্য বিকল্প; এর মধ্যে"
" একাধিক নির্ধারণ করা যাবে:"
-#: ../src/terminal-options.c:1381
+#: src/terminal-options.c:1380
msgid "Show terminal options"
msgstr "টার্মিন্যাল সংক্রান্ত বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/terminal-options.c:1389
+#: src/terminal-options.c:1388
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2417,11 +2425,11 @@ msgstr ""
"উইন্ডো সংক্রান্ত বিকল্প; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে "
"ব্যবহার করা হলে, সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:"
-#: ../src/terminal-options.c:1390
+#: src/terminal-options.c:1389
msgid "Show per-window options"
msgstr "প্রতি উইন্ডোর জন্য বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/terminal-options.c:1398
+#: src/terminal-options.c:1397
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2429,58 +2437,58 @@ msgstr ""
"টার্মিন্যাল সংক্রান্ত বিকল্প; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে "
"ব্যবহার করা হলে, সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:"
-#: ../src/terminal-options.c:1399
+#: src/terminal-options.c:1398
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "প্রতি টার্মিন্যালের জন্য বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/terminal-profile.c:165
+#: src/terminal-profile.c:168
msgid "Unnamed"
msgstr "নামবিহীন"
-#: ../src/terminal-screen.c:1507
+#: src/terminal-screen.c:1520
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "প্রোফাইল সংক্রান্ত পছন্দ (_P)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1508 ../src/terminal-screen.c:1949
+#: src/terminal-screen.c:1521 src/terminal-screen.c:1966
msgid "_Relaunch"
msgstr "পুনরায় আরম্ভ (_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1511
+#: src/terminal-screen.c:1524
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "বর্তমান টার্মিন্যালের চাইল্ড প্রসেস নির্মাণ করতে সমস্যা"
-#: ../src/terminal-screen.c:1954
+#: src/terminal-screen.c:1971
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "%d অবস্থা চিহ্নিত করে চাইল্ড প্রসেস স্বাভাবিকভাবে সমাপ্ত হয়েছে।"
-#: ../src/terminal-screen.c:1959
+#: src/terminal-screen.c:1976
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "%d সংকেত দ্বারা চাইল্ড প্রসেস সমাপ্ত করা হয়েছে।"
-#: ../src/terminal-screen.c:1964
+#: src/terminal-screen.c:1981
msgid "The child process was terminated."
msgstr "চাইল্ড প্রসেস সমাপ্ত হয়েছে।"
-#: ../src/terminal-tab-label.c:132
+#: src/terminal-tab-label.c:130
msgid "Close tab"
msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন"
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
+#: src/terminal-tabs-menu.c:201
msgid "Switch to this tab"
msgstr "বর্তমান ট্যাবে স্থানান্তর করুন"
-#: ../src/terminal-util.c:145
+#: src/terminal-util.c:145
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা"
-#: ../src/terminal-util.c:217
+#: src/terminal-util.c:217
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "“%s” লক্ষ্যবস্তু খোলা যায়নি"
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: src/terminal-util.c:325
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2492,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"के तहत संशोधित, तो लाइसेंस का संस्करण 3, या (आपके विकल्प पर) बाद के किसी "
"संस्करण."
-#: ../src/terminal-util.c:329
+#: src/terminal-util.c:329
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2504,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে "
"GNU General Public License পড়ুন।"
-#: ../src/terminal-util.c:333
+#: src/terminal-util.c:333
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2518,7 +2526,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:615
+#: src/terminal-window.c:618
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2526,248 +2534,238 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:621
+#: src/terminal-window.c:624
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
-#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: src/terminal-window.c:1885
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1824 ../src/terminal-window.c:1837
-#: ../src/terminal-window.c:2078
+#: src/terminal-window.c:1886 src/terminal-window.c:1899
+#: src/terminal-window.c:2140
msgid "Open _Terminal"
msgstr "টার্মিনাল আরম্ভ করুন (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1825 ../src/terminal-window.c:1842
-#: ../src/terminal-window.c:2083
+#: src/terminal-window.c:1887 src/terminal-window.c:1904
+#: src/terminal-window.c:2145
msgid "Open Ta_b"
msgstr "ট্যাব খুলুন (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: src/terminal-window.c:1888
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1827
+#: src/terminal-window.c:1889
msgid "_View"
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1828
+#: src/terminal-window.c:1890
msgid "_Search"
msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1829
+#: src/terminal-window.c:1891
msgid "_Terminal"
msgstr "টার্মিন্যাল (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: src/terminal-window.c:1892
msgid "Ta_bs"
msgstr "ট্যাব (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: src/terminal-window.c:1893
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: src/terminal-window.c:1909
msgid "New _Profile…"
msgstr "নতুন প্রোফাইল...(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: src/terminal-window.c:1914
msgid "_Save Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করুন (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1857 ../src/terminal-window.c:2093
+#: src/terminal-window.c:1919 src/terminal-window.c:2155
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1862
+#: src/terminal-window.c:1924
msgid "_Close Window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1869 ../src/terminal-window.c:2063
+#: src/terminal-window.c:1931 src/terminal-window.c:2125
msgid "_Copy"
msgstr "কপি করুন(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068
+#: src/terminal-window.c:1936 src/terminal-window.c:2130
msgid "_Paste"
msgstr "পেস্ট করুন (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1879 ../src/terminal-window.c:2073
+#: src/terminal-window.c:1941 src/terminal-window.c:2135
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "ফাইলের নাম পেস্ট করা হবে (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: src/terminal-window.c:1946
msgid "Select _All"
msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)"
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: src/terminal-window.c:1951
msgid "P_rofiles…"
msgstr "প্রোফাইল...(_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: src/terminal-window.c:1956
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "কি-বোর্ড শর্ট-কাট...(_K)"
-#: ../src/terminal-window.c:1899
+#: src/terminal-window.c:1961
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "প্রোফাইল সংক্রান্ত পছন্দ (_o)"
-#: ../src/terminal-window.c:1906
+#: src/terminal-window.c:1968
msgid "Zoom _In"
msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)"
-#: ../src/terminal-window.c:1911
+#: src/terminal-window.c:1973
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1916
+#: src/terminal-window.c:1978
msgid "_Normal Size"
msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1923
+#: src/terminal-window.c:1985
msgid "_Find..."
msgstr "অনুসন্ধান... (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: src/terminal-window.c:1990
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)"
-#: ../src/terminal-window.c:1933
+#: src/terminal-window.c:1995
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
-#: ../src/terminal-window.c:1938
+#: src/terminal-window.c:2000
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "উজ্জ্বল করা অংশ স্বাভাবিক ভাবে প্রদর্শন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1944
+#: src/terminal-window.c:2006
msgid "Go to _Line..."
msgstr "চিহ্নিত পংক্তি প্রদর্শন...(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1949
+#: src/terminal-window.c:2011
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "ক্রমবর্ধমান অনুসন্ধান...(_I)"
-#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1956
+#: src/terminal-window.c:2018
msgid "Change _Profile"
msgstr "প্রোফাইল পরিবর্তন করুন (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1958
+#: src/terminal-window.c:2020
msgid "_Previous Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1963
+#: src/terminal-window.c:2025
msgid "_Next Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1968
+#: src/terminal-window.c:2030
msgid "_Set Title…"
msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন...(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1972
+#: src/terminal-window.c:2034
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্ধারণ করুন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1974
+#: src/terminal-window.c:2036
msgid "_Reset"
msgstr "রি-সেট (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1979
+#: src/terminal-window.c:2041
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "রি-সেট ও পরিশ্রুত করুন (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1986
+#: src/terminal-window.c:2048
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "যোগ করুন অথবা মুছে ফেলুন... (_A)"
-#: ../src/terminal-window.c:1993
+#: src/terminal-window.c:2055
msgid "_Previous Tab"
msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1998
+#: src/terminal-window.c:2060
msgid "_Next Tab"
msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:2003
+#: src/terminal-window.c:2065
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ট্যাব বাঁদিকে স্থানান্তর করুন (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:2008
+#: src/terminal-window.c:2070
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ট্যাব ডান দিকে স্থানান্তর করুন (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:2013
+#: src/terminal-window.c:2075
msgid "_Detach tab"
msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"
-#: ../src/terminal-window.c:2020
+#: src/terminal-window.c:2082
msgid "_Contents"
msgstr "সূচিপত্র (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2025
+#: src/terminal-window.c:2087
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
-#: ../src/terminal-window.c:2032
+#: src/terminal-window.c:2094
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "মেইল প্রেরণের গন্তব্যস্থল...(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:2037
+#: src/terminal-window.c:2099
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2042
+#: src/terminal-window.c:2104
msgid "C_all To…"
msgstr "চিহ্নিত স্থানে কল করুন...(_a)"
-#: ../src/terminal-window.c:2047
+#: src/terminal-window.c:2109
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "কলের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2052
+#: src/terminal-window.c:2114
msgid "_Open Link"
msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:2057
+#: src/terminal-window.c:2119
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2061
+#: src/terminal-window.c:2123
msgid "P_rofiles"
msgstr "প্রোফাইল (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:2088 ../src/terminal-window.c:3573
+#: src/terminal-window.c:2150 src/terminal-window.c:3640
msgid "C_lose Window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:2098
+#: src/terminal-window.c:2160
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করুন (_e)"
-#: ../src/terminal-window.c:2102
+#: src/terminal-window.c:2164
msgid "_Input Methods"
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_I)"
-#: ../src/terminal-window.c:2109
+#: src/terminal-window.c:2171
msgid "Show _Menubar"
msgstr "মেনু-বার প্রদর্শন করা হবে (_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:2115
+#: src/terminal-window.c:2177
msgid "_Full Screen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:3560
-msgid "Close this window?"
-msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ করা হবে কি?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:3560
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "এই টার্মিন্যাল বন্ধ করা হবে কি?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:3564
+#: src/terminal-window.c:3618
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2775,7 +2773,7 @@ msgstr ""
"এই উইন্ডোর মধ্যে উপস্থিত কয়েকটি টার্মিন্যালে এখনো কর্ম সঞ্চালিত হচ্ছে। "
"উইন্ডো বন্ধ করা হলে এই সকল প্রসেস বন্ধ (kill) হয়ে যাবে।"
-#: ../src/terminal-window.c:3568
+#: src/terminal-window.c:3621
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
@@ -2783,31 +2781,57 @@ msgstr ""
"এই টার্মিন্যালের মধ্যে একটি প্রসেস বর্তমানে চলছে। টার্মিন্যাল বন্ধ করা হলে "
"এটি বন্ধ (kill) হয়ে যাবে।"
-#: ../src/terminal-window.c:3573
+#: src/terminal-window.c:3624
+msgid "There are multiple tabs open in this window."
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-window.c:3633
+msgid "Close this window?"
+msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ করা হবে কি?"
+
+#: src/terminal-window.c:3633
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "এই টার্মিন্যাল বন্ধ করা হবে কি?"
+
+#: src/terminal-window.c:3640
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "টার্মিন্যাল বন্ধ করুন (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:3639
+#: src/terminal-window.c:3706
msgid "Could not save contents"
msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../src/terminal-window.c:3663
+#: src/terminal-window.c:3730
msgid "Save as..."
msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ..."
-#: ../src/terminal-window.c:4186
+#: src/terminal-window.c:4264
msgid "_Title:"
msgstr "পদ: (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:4371
+#: src/terminal-window.c:4449
msgid "Contributors:"
msgstr "অংশগ্রহণকারী:"
-#: ../src/terminal-window.c:4390
+#: src/terminal-window.c:4468
+msgid "About MATE Terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-window.c:4469
+msgid ""
+"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
+"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
+"Copyright © 2006 Guilherme de S. Pastore\n"
+"Copyright © 2007–2010 Christian Persch\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-window.c:4475
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "MATE ডেস্কটপে ব্যবহাযোগ্য একটি টার্মিন্যাল এমুলেটর"
-#: ../src/terminal-window.c:4397
+#: src/terminal-window.c:4481
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]> \n"