diff options
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 2760 |
1 files changed, 2760 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 0000000..5281dd7 --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,2760 @@ +# Bosnian translation of mate-terminal. +# Copyright (C) 2004 THE mate-terminal'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. +# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-terminal VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-08 01:15+0200\n" +"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 +#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276 +#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Use the command line" +msgstr "Komandna linija" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Tipka za kraticu" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Modifikatori kratice" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Način rada kratice" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Tip kratice" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/mate-terminal.glade2.h:33 +#: ../src/terminal-accels.c:717 +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "" +"Upišite novu kraticu ili pritisnite tipku za brisanje da očistite polje" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "Upišite novu kraticu" + +#: ../src/encoding.c:55 +msgid "Current Locale" +msgstr "Trenutne lokalne postavke" + +#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 +#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 +msgid "Western" +msgstr "zapadni" + +#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 +#: ../src/encoding.c:195 +msgid "Central European" +msgstr "centralnoevropski" + +#: ../src/encoding.c:62 +msgid "South European" +msgstr "južnoevropski" + +#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 +msgid "Baltic" +msgstr "baltički" + +#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 +#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ćirilićni" + +#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 +#: ../src/encoding.c:207 +msgid "Arabic" +msgstr "arapski" + +#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 +msgid "Greek" +msgstr "grčki" + +#: ../src/encoding.c:72 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "hebrejski vizualni" + +#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 +#: ../src/encoding.c:205 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejski" + +#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 +#: ../src/encoding.c:203 +msgid "Turkish" +msgstr "turski" + +#: ../src/encoding.c:78 +msgid "Nordic" +msgstr "nordijski" + +#: ../src/encoding.c:82 +msgid "Celtic" +msgstr "keltski" + +#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 +msgid "Romanian" +msgstr "rumunski" + +#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 +#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 +msgid "Unicode" +msgstr "unicode" + +#: ../src/encoding.c:100 +msgid "Armenian" +msgstr "armenski" + +#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "kineski tradicionalni" + +#: ../src/encoding.c:106 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "ćirilićni/ruski" + +#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 +msgid "Japanese" +msgstr "japanski" + +#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 +#: ../src/encoding.c:190 +msgid "Korean" +msgstr "korejski" + +#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 +#: ../src/encoding.c:124 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "kineski pojednostavljeni" + +#: ../src/encoding.c:122 +msgid "Georgian" +msgstr "gruzijski" + +#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "ćirilićni/ukrajinski" + +#: ../src/encoding.c:157 +msgid "Croatian" +msgstr "hrvatski" + +#: ../src/encoding.c:161 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: ../src/encoding.c:163 +msgid "Persian" +msgstr "perzijski" + +#: ../src/encoding.c:167 +msgid "Gujarati" +msgstr "gujarati" + +#: ../src/encoding.c:169 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "gurmukhi" + +#: ../src/encoding.c:173 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandski" + +#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vijetnamski" + +#: ../src/encoding.c:188 +msgid "Thai" +msgstr "tajlandski" + +#: ../src/encoding.c:377 +msgid "User Defined" +msgstr "definirano od korisnika" + +#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 +msgid "_Description" +msgstr "_Opis" + +#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodiranje" + +#: ../src/encoding.c:977 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o izmjenama liste kodiranja " +"u terminalu. (%s)\n" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Pozadina</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Naredba</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 +msgid "<b>Compatibility</b>" +msgstr "<b>Kompatibilnost</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 +msgid "<b>Foreground and Background</b>" +msgstr "<b>Prednji plan i pozadina</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Općenito</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>Paleta</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 +msgid "<b>Scrolling</b>" +msgstr "<b>Klizanje</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Naslov</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 +msgid "<big>S/Key Challenge Response</big>" +msgstr "<big>S/Key Challenge Response</big>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Maksimalno</i></small>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Nijedno</i></small>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Dostupna kodiranja:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Dodaj ili ukloni kodiranja za terminal" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Background _image" +msgstr "Slika pozadine" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:16 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Slika pozadine se _pomiče" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:17 +msgid "Built-_in schemes:" +msgstr "_Ugrađene šeme:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Ugrađene še_me:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 +msgid "Built-in foreground and background color schemes:" +msgstr "Ugrađene šeme boja za tekst i pozadinu:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 +msgid "Built-in palette schemes:" +msgstr "Ugrađene šeme za paletu:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 +#, fuzzy +msgid "C_reate" +msgstr "_Napravi" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 +msgid "Choose terminal background color" +msgstr "Izaberite boju pozadine terminala" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 +msgid "Choose terminal text color" +msgstr "Izaberite boju teksta u terminalu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 +msgid "Color Selector" +msgstr "Biranje boja" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 +msgid "Color _palette:" +msgstr "_Paleta boja:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilnost" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 +msgid "Cursor blin_ks" +msgstr "Kursor t_reperi" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Vlastita _naredba:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 +msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +msgstr "" +"Isključi sve kratice za pristup meniju (kao npr. Alt+d za otvaranje stavke " +"Datoteka u meniju)" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 +msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Isključi kraticu za m_eni (F10 je uobičajeno)" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Kodiranja koja su prikazana u meniju:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 +msgid "Effects" +msgstr "Efekti" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sekvenca" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Izađi iz terminala" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 +msgid "Goes after initial title" +msgstr "Postavlja se nakon prvobitnog naslova" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:40 +msgid "Goes before initial title" +msgstr "Postavlja se prije prvobitnog naslova" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Zadrži otvoren terminal" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 +#, fuzzy +msgid "Image _file:" +msgstr "Datoteka _slike:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Prvobitni _naslov:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 +msgid "Isn't displayed" +msgstr "Nije prikazano" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Kratice tastature" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79 +msgid "New Profile" +msgstr "Novi profil" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 +msgid "On the left side" +msgstr "Na lijevoj strani" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:48 +msgid "On the right side" +msgstr "Na desnoj strani" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Otvori dijalog za određivanje boje" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 +msgid "Palette entry 1" +msgstr "Unos palete 1" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 +msgid "Palette entry 10" +msgstr "Unos palete 10" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 +msgid "Palette entry 11" +msgstr "Unos palete 11" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 +msgid "Palette entry 12" +msgstr "Unos palete 12" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 +msgid "Palette entry 13" +msgstr "Unos palete 13" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 +msgid "Palette entry 14" +msgstr "Unos palete 14" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:56 +msgid "Palette entry 15" +msgstr "Unos palete 15" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:57 +msgid "Palette entry 16" +msgstr "Unos palete 16" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58 +msgid "Palette entry 2" +msgstr "Unos palete 2" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 +msgid "Palette entry 3" +msgstr "Unos palete 3" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 +msgid "Palette entry 4" +msgstr "Unos palete 4" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 +msgid "Palette entry 5" +msgstr "Unos palete 5" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 +msgid "Palette entry 6" +msgstr "Unos palete 6" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 +msgid "Palette entry 7" +msgstr "Unos palete 7" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 +msgid "Palette entry 8" +msgstr "Unos palete 8" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 +msgid "Palette entry 9" +msgstr "Unos palete 9" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 +msgid "Password:" +msgstr "Šifra:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor profila" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 +msgid "Profile _icon:" +msgstr "_Ikona profila:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Ime profila:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 +msgid "Replaces initial title" +msgstr "Zamjenjuje prvobitni naslov" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 +msgid "Restart the command" +msgstr "Ponovo pokreni naredbu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Po_kreni vlastitu naredbu umjesto shella" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 +#, fuzzy +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Zasjeni prozirnost ili sliku pozadine:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 +msgid "Sc_roll on output" +msgstr "_Pomiči tokom ispisa" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 +msgid "Scr_ollback:" +msgstr "Pomicanje _unazad:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Pomiči na pritisak _tipke" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 +msgid "Scrolling" +msgstr "Klizanje" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Znakovi za izbor po _riječima:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Pokaži uobičajeno traku s _menijem u novom terminalu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Zvonce terminala" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 +msgid "Terminal applications have these colors available to them." +msgstr "Ove boje su dostupne aplikacijama terminala." + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 +msgid "" +"The command running inside the terminal may dynamically set a new title." +msgstr "Naredba pokrenuta u terminalu može dinamički postaviti novi naslov." + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 +msgid "" +"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n" +"They are only here to allow you to work around certain applications\n" +"and operating systems that expect different terminal behavior." +msgstr "" +"Ove opcije mogu uzrokovati neispravno ponašanje nekih aplikacija.\n" +"One su ovdje samo da biste mogli raditi sa nekim aplikacijama i\n" +"operativnim sistemima koji očekuju drugačije ponašanje terminala." + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 +msgid "Title and Command" +msgstr "Naslov i naredba" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 +msgid "Use colors from s_ystem theme" +msgstr "Koristi boje teme _sistema" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Kada naredba _završi:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Dopusti masni tekst" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 +msgid "_Background color:" +msgstr "Boja _pozadine:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:91 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Tipka za _brisanje proizvodi:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:92 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Baza na:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:93 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Tipka _Delete proizvodi:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:94 +msgid "_Dynamically-set title:" +msgstr "_Dinamički postavljen naslov:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:95 +msgid "_None (use solid color)" +msgstr "_Ništa (koristi punu boju)" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:96 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Ime _profila:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:97 +msgid "_Reset compatibility options to defaults" +msgstr "_Postavi opcije kompatibilnosti na uobičajeno" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:98 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Pokreni naredbu kao shell za prijavu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:99 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Klizač je:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:100 +msgid "_Shortcut Keys:" +msgstr "_Tipke kratica:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:101 +msgid "_Text color:" +msgstr "Boja _teksta:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:102 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Providna pozadina" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:103 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Ažuriraj zapisnik prijava pri pokretanju naredbe" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:104 +msgid "_Use the system terminal font" +msgstr "_Koristi font sistema za terminal" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:105 +msgid "_lines" +msgstr "_linija" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:106 +#, fuzzy +msgid "kilo_bytes" +msgstr "kilobajta" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:107 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobajta" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"Podskup mogućih kodiranja je predstavljen u podmeniju Kodiranje. Ovo je " +"lista kodiranja koji će se pojaviti tamo. Specijalno ime za kodiranje " +"\"current\" označava prikazivanje kodiranja iz trenutnih lokalnih postavki." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"Vrijednost između 0.0 i 1.0 koja označava koliko će se zatamniti slika " +"pozadine. 0.0 označava bez zatamnjivanja, 1.0 označava potpuno zatamnjeno. " +"Trenutna implementacija sadrži samo dva moguća nivoa zatamnjivanja što znači " +"da se postavka ponaša buleanski gdje 0.0 isključuje efekat zatamnjivanja." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "Pango ime fonta. Primjeri su \"Sans 12\" ili \"Monospace Bold 14\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " +"format of X font names." +msgstr "" +"X ime fonta. Pogledajte man stranicu za X (upišite \"man X\") za više " +"detalja o formatu X imena fonta." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Slika pozadine" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Tip pozadine" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "Znakovi koji se smatraju dijelom riječi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "Vlastita komanda koja će se koristiti umjesto shella" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Uobičajena boja pozadine terminala, izražena kao specifikacija boje (može " +"biti heksadecimalne cifre u HTML stilu, ili ime boje kao npr. \"red\")." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Uobičajena boja teksta u terminalu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Uobičajena boja teksta u terminalu, izražena kao specifikacija boje (može " +"biti heksadecimalne cifre u HTML stilu ili ime boje kao npr. \"red\")." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "Efekat tipke za brisanje" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "Efekat tipke Delete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "Ime datoteke slike pozadine." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "Koliko će se zatamniti slika pozadine" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "Ime profila u ljudski čitljivom obliku" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "Ime profila u ljudski čitljivom obliku." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "Ikona za prozor terminala" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "Ikona za kartice/prozore koji sadrže ovaj profil." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"Ako aplikacija u terminalu postavlja naslov (ljudi uglavnom biraju ovu " +"postavku u shellu), dinamički postavljen naslov može izbrisati prvobitni " +"naslov, biti postavljen prije, biti postavljen poslije ili zamijeniti " +"prvobitni naslov. Moguće vrijednosti su \"replace\", \"before\", \"after\" i " +"\"ignore\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, dopusti aplikacijama u terminalu korištenje masnih slova " +"u tekstu." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, nemoj se oglašavati kada aplikacije pošalju escape " +"sekvencu za zvonce terminala." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "Ako je postavljeno, pritisak tipke pomjera klizač na dno." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, pomjeraj sliku pozadine sa tekstom; ako nije " +"postavljeno, čuvaj sliku u jednoj poziciji i pomjeraj tekst." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, naredba u terminalu će biti pokrenuta kao shell za " +"prijavu. (argv[0] će imati crticu ispred.)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, sistemski zapisnici prijava utmp i wtmp će biti " +"ažurirani pri pokretanju naredbe u terminalu." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, terminal će koristiti standardni globalni font desktopa " +"ako je monospace (i najsličniji font koji može naći ako nije)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, šema boja teme koja se koristi za polja za unos će se " +"koristiti u terminalu umjesto boja definiranih od korisnika." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, vrijednost postavke custom_command će se koristiti " +"umjesto pokretanja shella." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, kod svakog novog ispisa će se klizač pomjeriti na dno." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za otvaranje dijaloga za pravljenje profila. Izraženo kao " +"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " +"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " +"za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za zatvaranje kartice. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za zatvaranje prozora. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za kopiranje izabranog teksta u clipboard. Izraženo kao " +"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " +"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " +"za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za pokretanje pomoći. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za povećavanje fonta. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za smanjivanje fonta. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu. Izraženo kao " +"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " +"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " +"za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za otvaranje nove kartice. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za otvaranje novog prozora. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za umetanje sadržaja clipboarda u terminal. Izraženo kao " +"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " +"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " +"za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje prve kartice. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 10. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 11. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 12. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 2. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 3. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 4. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 5. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 6. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 7. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 8. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 9. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za prikaz preko cijelog ekrana. Izraženo kao string u " +"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite " +"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu " +"radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za resetovanje i čišćenje terminala. Izraženo kao string u " +"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite " +"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu " +"radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za resetovanje terminala. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za postavljenje naslova terminala. Izraženo kao string u " +"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite " +"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu " +"radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje sljedeće kartice. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za biranje prethodne kartice. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Kratica tastature za vidljivost trake menija. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "Kratica tastature za zatvaranje kartice" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "Kratica tastature za zatvaranje prozora" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "Kratica tastature za kopiranje teksta" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "Kratica tastature za stvaranje novog profila" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "Kratica tastature za pokretanje pomoći" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "Kratica tastature za povećavanje fonta" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "Kratica tastature za smanjivanje fonta" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "Kratica tastature za otvaranje nove kartice" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "Kratica tastature za otvaranje novog prozora" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "Kratica tastature za umetanje teksta" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "Kratica tastature za resetovanje i čišćenje terminala" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "Kratica tastature za resetovanje terminala" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "Kratica tastature za postavljanje naslova terminala" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 1" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 10" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 11" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 12" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 2" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 3" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 4" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 5" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 6" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 7" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 8" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 9" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "Kratica tastature za biranje sljedeće kartice" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "Kratica tastature za biranje prethodne kartice" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "Kratica tastature za prikaz preko cijelog ekrana" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "Kratica tastature za vidljivost trake menija" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "List of available encodings" +msgstr "Lista dostupnih kodiranja" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "List of profiles" +msgstr "Lista profila" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" +"Lista profila poznatih mate/terminalu. Lista sadrži stringove " +"imenapoddirektorija relativno od /apps/mate-terminal/profiles." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"Obično se može pristupiti traci menija tipkom F10. Ovo se također može " +"podesiti preko gtkrc (gtk-menu-bar-accel \"bilo šta\"). Ova opcija " +"dozvoljava isključivanje standardne kratice za traku menija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "Broj linija za pomjeranje ispisa unazad" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " +"determining how much memory the terminal will use." +msgstr "" +"Broj linija za pomjeranje ispisa unazad. Požete pomjerati ispis unazad ovaj " +"broj linija; linije izvan ovog broja su poništene. Budite pažljivi sa ovom " +"postavkom, ovo je glavni faktor pri određivanju koliko će memorijekoristiti " +"terminal." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "Paleta za aplikacije terminala" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" +"Otvori dijalog kada je s/key challenge response query detektiran i kliknut. " +"Upisivanje šifre u dijalogu će je poslati u terminal." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "Pozicija klizača" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"Moguće vrijednosti su \"close\" za zatvaranje terminala i \"restart\" za " +"ponovno pokretanje naredbe." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"Profil koji će se koristiti pri otvaranju novog prozora ili kartice. Mora " +"biti u profile_list." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "Profil koji će se koristiti za nove terminale" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "" +"Izvrši ovu naredbu umjesto shella ako je postavljena varijabla " +"use_custom_command." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"Postavlja koji kod proizvodi tipka za brisanje. Moguće vrijednosti su " +"\"ascii-del\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (AKA ASCII BS " +"znak), \"escape-sequence\" za escape sekvencu koja je obično vezana za tipku " +"za brisanje ili tipku Delete. \"ascii-del\" se obično smatra ispravnom " +"postavkom za tipku za brisanje." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"Postavlja koji kod proizvodi tipka Delete. Moguće vrijednosti su \"ascii-del" +"\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (AKA ASCII BS znak), " +"\"escape-sequence\" za escape sekvencu koja je obično vezana za tipku za " +"brisanje ili tipku Delete. \"escape-sequence\" se obično smatra ispravnom " +"postavkom za tipku Delete." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Support skey dingus clicking" +msgstr "Podrška za skey dingus klikanje" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" +"Terminali imaju paletu sa 16 boja koje aplikacije unutar terminala mogu " +"koristiti. Ovo je ta paleta, u obliku liste imena boja odvojenih dvotačkama. " +"Imena boja trebaju biti u heksadecimalnom obliku npr. \"#FF00FF\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "Title for terminal" +msgstr "Naslov terminala" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"Naslov koji će se prikazati u prozoru ili kartici terminala. Ovaj naslov se " +"može zamijeniti ili kombinirati sa naslovom koji je postavila aplikacija u " +"terminalu, zavisno od postavke title_mode." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" +"tabs with this profile." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, kursor će treperiti kada je terminal u fokusu, za " +"prozore/kartice sa ovim profilom." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, traka menija će se pokazivati u novim prozorima, za " +"prozore/kartice sa ovim profilom." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." +msgstr "" +"Tip pozadine terminala. Može biti \"solid\" za punu boju, \"image\" za sliku " +"ili \"transparent\" za poluprovidnost." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "Šta činiti sa dinamičkim naslovom" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "Šta činiti sa terminalom kada se podređena naredba završi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" +"Kada se tekst bira riječima, sekvence ovih znakova se smatraju zasebnim " +"riječima. Rasponi mogu biti dani kao \"A-Z\". Crtica (koja ne izražava " +"raspon) treba biti prvi navedn znak." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"disabled\"." +msgstr "" +"Gdje postaviti klizač u terminalu. Moguće vrijednosti su \"left\", \"right\" " +"i \"disabled\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "Da li traka menija ima kraticu tastature" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "Da li je uključena standardna GTK kratica za traku menija" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "Da li dopustiti masni tekst" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" +"Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala koji ima više od " +"jedne otvorene kartice." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "Da li će kursor treperiti" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"Da li imati kratice Alt+slovo za traku menija. Moguće je da se miješaju sa " +"aplikacijama koje su pokrenute u terminalu te ih je zato moguće isključiti." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "Da li pokrenuti naredbu u terminalu kao shell za prijavu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "Da li pokrenuti vlastitu naredbu umjesto shella" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "Da li će se pomjerati slika pozadine" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno kada je tipka pritisnuta" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno pri novom ispisu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "Da li pokazati traku menija u novima prozorima/karticama" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "Da li ugušiti zvonce terminala" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "Da li ažurirati zapisnik prijava pri pokretanju naredbe terminala" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "Da li koristiti boje iz teme za grafički element terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "Da li koristiti sistemski font" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,current]" + +#: ../src/profile-editor.c:47 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Crno na svijetlo žutom" + +#: ../src/profile-editor.c:49 +msgid "Black on white" +msgstr "Crno na bijelom" + +#: ../src/profile-editor.c:51 +msgid "Gray on black" +msgstr "Sivo na crnom" + +#: ../src/profile-editor.c:53 +msgid "Green on black" +msgstr "Zeleno na crnom" + +#: ../src/profile-editor.c:55 +msgid "White on black" +msgstr "Bijelo na crnom" + +#: ../src/profile-editor.c:68 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux konzola" + +#: ../src/profile-editor.c:69 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#: ../src/profile-editor.c:70 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastito" + +#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213 +msgid "Choose a terminal font" +msgstr "Izaberite font za terminal" + +#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" + +#: ../src/profile-editor.c:1469 +#, c-format +msgid "Editing Profile \"%s\"" +msgstr "Izmjena profila \"%s\"" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veličina:" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 +msgid "_Use bold version of font" +msgstr "_Koristi masni font" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 +msgid "Click to choose font type" +msgstr "Kliknite da izaberete tip fonta" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 +msgid "Click to choose font size" +msgstr "Kliknite da izaberete veličinu fonta" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 +msgid "roman" +msgstr "rimski" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 +msgid "italic" +msgstr "kurziv" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 +msgid "oblique" +msgstr "nakrivljeno" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 +msgid "reverse italic" +msgstr "obrnuti kurziv" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 +msgid "reverse oblique" +msgstr "obrnuto nakrivljeno" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 +msgid "other" +msgstr "drugo" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 +msgid "proportional" +msgstr "proporcionalno" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 +msgid "monospaced" +msgstr "jednake veličine" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 +msgid "char cell" +msgstr "polje za znak" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 +msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +msgstr "MAX_FONTS je prekoračeno. Neki fontovi mogu nedostajati." + +#: ../src/skey-popup.c:63 +msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge." +msgstr "Tekst koji ste kliknuli izgleda nije S/Key izazov." + +#: ../src/terminal-accels.c:75 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova kartica" + +#: ../src/terminal-accels.c:77 +msgid "New Window" +msgstr "Novi prozor" + +#: ../src/terminal-accels.c:81 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zatvori karticu" + +#: ../src/terminal-accels.c:83 +msgid "Close Window" +msgstr "Zatvori prozor" + +#: ../src/terminal-accels.c:89 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: ../src/terminal-accels.c:91 +msgid "Paste" +msgstr "Umetni" + +#: ../src/terminal-accels.c:97 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Sakrij i pokaži traku menija" + +#: ../src/terminal-accels.c:99 +msgid "Full Screen" +msgstr "Cijeli ekran" + +#: ../src/terminal-accels.c:101 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../src/terminal-accels.c:103 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: ../src/terminal-accels.c:105 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normalna veličina" + +#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976 +msgid "Set Title" +msgstr "Postavi naslov" + +#: ../src/terminal-accels.c:113 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: ../src/terminal-accels.c:115 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Resetuj i očisti" + +#: ../src/terminal-accels.c:121 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Izaberi prethodnu karticu" + +#: ../src/terminal-accels.c:123 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Izaberi sljedeću karticu" + +#: ../src/terminal-accels.c:125 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Izaberi karticu 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:128 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Izaberi karticu 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:131 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Izaberi karticu 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:134 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Izaberi karticu 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:137 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Izaberi karticu 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:140 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Izaberi karticu 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:143 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Izaberi karticu 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:146 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Izaberi karticu 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:149 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Izaberi karticu 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Izaberi karticu 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Izaberi karticu 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:158 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Izaberi karticu 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:164 +msgid "Contents" +msgstr "Sadržaj" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: ../src/terminal-accels.c:170 +msgid "Edit" +msgstr "Izmijeni" + +#: ../src/terminal-accels.c:171 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: ../src/terminal-accels.c:173 +msgid "Go" +msgstr "Idi" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392 +#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721 +#, c-format +msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" +msgstr "Dogodila se greška pri učitavanju podešavanja iz %s. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:278 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama kratica " +"terminala. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:319 +#, c-format +msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" +msgstr "Dogodila se greška tokom učitavanja kratice za terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:335 +#, c-format +msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" +msgstr "Vrijednost ključa podešavanja %s nije važeća, vrijednost je \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:358 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use menubar access " +"keys. (%s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška tokom učitavanja vrijednosti podešavanja za korištenje " +"kratice pristupa traci menija. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:372 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " +"menubar access keys (%s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama postavke " +"korištenja kratica za pristup traci menija (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:383 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use menu " +"accelerators. (%s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška tokom učitavanja vrijednosti podešavanja za korištenje " +"kratica menija. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:399 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti za use_menu_accelerators (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:777 +#, c-format +msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Greška tokom prenošenja izmjene kratice u bazu podataka o podešavanjima: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:986 +#, c-format +msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" +msgstr "Kratica \"%s\" je već vezana za radnju \"%s\"" + +#: ../src/terminal-accels.c:1018 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Greška tokom postavljanja nove kratice u bazu podataka o podešavanjima: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1049 +#, c-format +msgid "Error setting %s config key: %s\n" +msgstr "Greška pri postavljanju %s ključa podešavanja: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1077 +#, c-format +msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" +msgstr "Greška pri postavljanju ključa use_menu_accelerators: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1196 +msgid "_Action" +msgstr "_Radnja" + +#: ../src/terminal-accels.c:1216 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "_Kratica" + +#: ../src/terminal-profile.c:407 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " +"(%s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama u profilu " +"terminala. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1002 +#, c-format +msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "Nisam mogao naći ikonu pod imenom \"%s\" za profila terminala \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1016 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "Neuspješno učitavanje ikone \"%s\" za profil terminala \"%s\": %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "" +"Nisam mogao naći sliku pozadine pod imenom \"%s\" za profil terminala \"%s" +"\"\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Neuspješno učitavanje slike pozadine \"%s\" za profil terminala \"%s\": %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" +msgstr "" +"MATE terminal: ime fonta \"%s\" postavljeno u bazi podataka za podešavanja " +"nije važeće\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2171 +#, c-format +msgid "Error getting default value of %s: %s\n" +msgstr "Greška pri dobavljanju vrijednosti za %s: %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2177 +#, c-format +msgid "There wasn't a default value for %s\n" +msgstr "Nije bilo uobičajene vrijednosti za %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2192 +#, c-format +msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" +msgstr "Greška pri vraćanju ključa %s na uobičajeno: %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2395 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška tokom uklanjanja direktorija sa podešavanjima %s. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2452 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of changes to default " +"profile. (%s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama uobičajenog " +"profila. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2497 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalji" + +#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369 +#, c-format +msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" +msgstr "Dogodila se greška tokom stvaranja profila \"%s\"" + +#: ../src/terminal-profile.c:3012 +msgid "There was an error deleting the profiles" +msgstr "Dogodila se greška tokom brisanja profila" + +#: ../src/terminal-profile.c:3115 +#, c-format +msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" +msgstr "Nisam mogao tumačiti string \"%s\" kao paletu boja\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:3124 +#, c-format +msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" +msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" +msgstr[0] "Paleta je imala %d unos umjesto %d\n" +msgstr[1] "Paleta je imala %d unosa umjesto %d\n" +msgstr[2] "Paleta je imala %d unosa umjesto %d\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:215 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama monospace fonta. " +"(%s)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:825 +#, c-format +msgid "Could not load font \"%s\"\n" +msgstr "Nisam mogao učitati font \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:953 +#, c-format +msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" +msgstr "Pojavio se problem sa naredbom za ovaj terminal: %s" + +#: ../src/terminal-screen.c:1301 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the address \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam mogao otvoriti adresu \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška pri učitavanju vrijednosti postavke za korištenje slika u " +"meniju. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:1485 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvori link" + +#: ../src/terminal-screen.c:1490 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopiraj adresu linka" + +#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Otvori _terminal" + +#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Otvori ka_rticu" + +#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "_Zatvori karticu" + +#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874 +msgid "_Close Window" +msgstr "Zat_vori prozor" + +#: ../src/terminal-screen.c:1540 +msgid "Change P_rofile" +msgstr "Promijeni p_rofil" + +#: ../src/terminal-screen.c:1576 +msgid "_Edit Current Profile..." +msgstr "_Izmijeni trenutni profil..." + +#: ../src/terminal-screen.c:1581 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Pokaži traku _menija" + +#: ../src/terminal-screen.c:1591 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Ulazne metode" + +#: ../src/terminal-screen.c:2005 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naslov:" + +#: ../src/terminal-screen.c:2117 +#, c-format +msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"tekst koji je ispušten u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine (%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2140 +#, c-format +msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Boja koja je ispuštena u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine (%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2183 +#, c-format +msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Mozilla url koji je ispušten u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine " +"(%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2232 +#, c-format +msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"URI lista koja je ispuštena u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine " +"(%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2286 +#, c-format +msgid "" +"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Ime datoteke slike koje je ispušteno u terminal je pogrešnog formata (%d) " +"ili dužine (%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2312 +#, c-format +msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" +msgstr "Greška tokom pretvaranja URI-ja \"%s\" u ime datoteke: %s\n" + +#: ../src/terminal-widget-vte.c:574 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Greška tokom stvaranja podređenog procesa za ovaj terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:335 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama vidljivosti " +"ikona u meniju. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-window.c:593 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#: ../src/terminal-window.c:595 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#: ../src/terminal-window.c:716 +msgid "_Add or Remove..." +msgstr "_Dodaj ili ukloni..." + +#. This is fairly bogus to have here but I don't know +#. * where else to put it really +#. +#: ../src/terminal-window.c:863 +msgid "New _Profile..." +msgstr "Novi _profil..." + +#: ../src/terminal-window.c:907 +msgid "P_rofiles..." +msgstr "P_rofili..." + +#: ../src/terminal-window.c:910 +msgid "_Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Kratice _tastature..." + +#: ../src/terminal-window.c:914 +msgid "C_urrent Profile..." +msgstr "_Trenutni profil..." + +#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, +#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. +#: ../src/terminal-window.c:929 +msgid "Show Menu_bar" +msgstr "Pokaži traku _menija" + +#: ../src/terminal-window.c:933 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Cijeli ekran" + +#: ../src/terminal-window.c:976 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Promijeni _profil" + +#: ../src/terminal-window.c:979 +msgid "_Set Title..." +msgstr "_Postavi naslov..." + +#: ../src/terminal-window.c:986 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Postavi kodiranje _znakova" + +#: ../src/terminal-window.c:996 +msgid "_Reset" +msgstr "_Resetuj" + +#: ../src/terminal-window.c:999 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Resetuj i oč_isti" + +#: ../src/terminal-window.c:1013 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Prethodna kartica" + +#: ../src/terminal-window.c:1017 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Sljedeća kartica" + +#: ../src/terminal-window.c:1036 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" + +#: ../src/terminal-window.c:1046 +msgid "_About" +msgstr "_O" + +#: ../src/terminal-window.c:1235 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška pri učitavanju vrijednosti postavke za korištenje " +"memorisanja. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-window.c:1254 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal window " +"configuration changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama u podešavanjima " +"prozora terminala. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-window.c:2129 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960 +msgid "_Edit" +msgstr "_Izmijeni" + +#: ../src/terminal-window.c:2133 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: ../src/terminal-window.c:2135 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:2137 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Kartice" + +#: ../src/terminal-window.c:2139 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../src/terminal-window.c:2322 +#, c-format +msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." +msgid_plural "" +"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " +"tabs." +msgstr[0] "" +"Ovaj prozor ima otvorenu %d karticu. Zatvaranje ovog prozora će zatvoriti " +"sve kartice." +msgstr[1] "" +"Ovaj prozor ima otvorene %d kartice. Zatvaranje ovog prozora će zatvoriti " +"sve kartice." +msgstr[2] "" +"Ovaj prozor ima otvoreno %d kartica. Zatvaranje ovog prozora će zatvoriti " +"sve kartice." + +#: ../src/terminal-window.c:2327 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Zatvoriti sve kartice?" + +#: ../src/terminal-window.c:2340 +#, fuzzy +msgid "Close All _Tabs" +msgstr "Zatvori sve kartice" + +#: ../src/terminal-window.c:2740 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:2744 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Kenan Hadžiavdić <[email protected]>" + +#: ../src/terminal.c:189 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." +msgstr "Izvrši argument na ovu opciju u terminalu." + +#: ../src/terminal.c:198 +msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." +msgstr "Izvrši ostatak komandne linije u terminalu." + +#: ../src/terminal.c:207 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " +"of these options can be provided." +msgstr "" +"Otvori novi prozor sa karticom u uobičajenom profilu. Moguće je dati više " +"ovakvih opcija." + +#: ../src/terminal.c:216 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " +"these options can be provided." +msgstr "" +"Otvori novi prozor sa karticom u datom profilu. Moguće je dati više ovakvih " +"opcija." + +#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235 +msgid "PROFILENAME" +msgstr "IMEPROFILA" + +#: ../src/terminal.c:225 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " +"one of these options can be provided." +msgstr "" +"Otvori novu karticu u zadnjem otvorenom prozoru u uobičajenom profilu. " +"Moguće je dati više ovakvih opcija." + +#: ../src/terminal.c:234 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " +"one of these options can be provided." +msgstr "" +"Otvori novu karticu u zadnjem otvorenom prozoru u datom profilu. Moguće je " +"dati više ovakvih opcija." + +#: ../src/terminal.c:243 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " +"internally to save sessions." +msgstr "" +"Otvori novi prozor sa karticom sa datim ID-om profila. Koristi se interno za " +"snimanje sesija." + +#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253 +msgid "PROFILEID" +msgstr "IDPROFIL" + +#: ../src/terminal.c:252 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " +"internally to save sessions." +msgstr "" +"Otvori novu karticu u zadnjem otvorenom prozoru sa datim ID-om profila. " +"Koristi se interno za snimanje sesija." + +#: ../src/terminal.c:261 +msgid "" +"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " +"be specified once for each window you create from the command line." +msgstr "" +"Postavi ulogu zadnjeg navedenog prozora; odnosi se samo na jedan prozor; " +"može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne linije." + +#: ../src/terminal.c:262 +msgid "ROLE" +msgstr "ULOGA" + +#: ../src/terminal.c:270 +msgid "" +"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Uključi traku menija za zadnji navedeni prozor; odnosi se na samo jedan " +"prozor; može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne " +"linije." + +#: ../src/terminal.c:279 +msgid "" +"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Isključi traku menija u zadnjem navedenom prozoru; odnosi se na samo jedan " +"prozor; može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne " +"linije." + +#: ../src/terminal.c:288 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Postavi ulogu zadnjeg navedenog prozora; odnosi se samo na jedan prozor; " +"može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne linije." + +#: ../src/terminal.c:297 +msgid "" +"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " +"window to be opened." +msgstr "" +"Specifikacija X geometrije (pogledajte \"X\" man stranicu), može biti " +"navedeno jednom za svaki prozor koji će se otvoriti." + +#: ../src/terminal.c:298 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIJA" + +#: ../src/terminal.c:306 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"Bez registriranja aktivnog imena na serveru, nemoj ponovo koristiti aktivni " +"terminal" + +#: ../src/terminal.c:315 +msgid "Register with the activation nameserver [default]" +msgstr "Registriraj aktivno ime na serveru [običajeno]" + +#: ../src/terminal.c:324 +msgid "ID for startup notification protocol." +msgstr "ID za protokol obavijesti o pokretanju." + +#: ../src/terminal.c:333 +msgid "Set the terminal's title" +msgstr "Postavi naslov terminala" + +#: ../src/terminal.c:334 +msgid "TITLE" +msgstr "NASLOV" + +#: ../src/terminal.c:342 +msgid "Set the terminal's working directory" +msgstr "Postavi radni direktorij terminala" + +#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352 +msgid "DIRNAME" +msgstr "IMEDIREKTORIJA" + +#: ../src/terminal.c:351 +msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +msgstr "Postavi uobičajeni radni direktorij terminala. Koristi se interno" + +#: ../src/terminal.c:360 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Postavi faktor uvećanja za terminal (1.0 = normalan veličina)" + +#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370 +msgid "ZOOMFACTOR" +msgstr "FAKTORUVEĆANJA" + +#: ../src/terminal.c:369 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Postavi zadnju navedenu karticu kao aktivnu u svom prozoru" + +#: ../src/terminal.c:712 +#, c-format +msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" +msgstr "Nisam mogao učitati ikonu \"%s\": %s\n" + +#: ../src/terminal.c:777 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" +msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva navođenje naredbe koja će se izvršiti\n" + +#: ../src/terminal.c:785 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" +msgstr "Argument za \"%s\" nije važeća naredba: %s\n" + +#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819 +#, c-format +msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" +msgstr "\"%s\" je naveden više puta za isti prozor ili karticu\n" + +#: ../src/terminal.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line\n" +msgstr "" +"Opcija \"%s\" zahtijeva navođenje naredbe koja će se izvršiti na ostatku " +"komandne linije\n" + +#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +msgstr "" +"Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji navodi profil koji će se koristiti\n" + +#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "\"%s\" opcija je navedena dvaput za isti prozor\n" + +#: ../src/terminal.c:965 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" +msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeluje ulogu\n" + +#: ../src/terminal.c:974 +msgid "Two roles given for one window\n" +msgstr "Dvije uloge dodijeljene jednom prozoru\n" + +#: ../src/terminal.c:990 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" +msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje geometriju\n" + +#: ../src/terminal.c:999 +#, c-format +msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" +msgstr "Dvije opcije \"%s\" dodijeljene jednom prozoru\n" + +#: ../src/terminal.c:1009 +msgid "Two geometries given for one window\n" +msgstr "Dvije geometrije dodijeljene jednom prozoru\n" + +#: ../src/terminal.c:1035 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" +msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje naslov\n" + +#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108 +#, c-format +msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" +msgstr "Dvije opcije \"%s\" dodijeljene jednoj kartici\n" + +#: ../src/terminal.c:1058 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" +msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje direktorij\n" + +#: ../src/terminal.c:1078 +msgid "" +"Option --default-working-directory requires an argument giving the " +"directory\n" +msgstr "" +"Opcija --default-working-directory zahtijeva argument koji dodjeljuje " +"direktorij\n" + +#: ../src/terminal.c:1084 +msgid "Two --default-working-directories given\n" +msgstr "--default-working-directories je navedeno dvaput\n" + +#: ../src/terminal.c:1100 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" +msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje faktor uvećanja\n" + +#: ../src/terminal.c:1123 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" +msgstr "\"%s\" nije važeći faktor uvećanja\n" + +#: ../src/terminal.c:1131 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je premali, koristim %g\n" + +#: ../src/terminal.c:1138 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je prevelik, koristim %g\n" + +#: ../src/terminal.c:1159 +#, c-format +msgid "" +"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" +"window-with-profile option\n" +msgstr "" +"Opcija --%s nije više podržana u ovoj verziji mate terminala; možda želite " +"napraviti profil sa željenom postavkom i koristiti nvu opciju --window-with-" +"profile\n" + +#: ../src/terminal.c:1165 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice\n" +msgstr "Opcija \"%s\" je data dvaput\n" + +#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311 +#, c-format +msgid "\"%s\" option requires an argument\n" +msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument\n" + +#: ../src/terminal.c:1289 +#, c-format +msgid "No argument given to \"%s\" option\n" +msgstr "Opcija \"%s\" nema argumenta\n" + +#: ../src/terminal.c:1423 +#, c-format +msgid "No such profile '%s', using default profile\n" +msgstr "Nema takvog profila '%s', koristim uobičajeni profil\n" + +#: ../src/terminal.c:1664 +#, c-format +msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "Nevažeći argument: \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama liste profila u " +"terminalu. (%s)\n" + +#: ../src/terminal.c:1966 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Nevažeći string za geometriju \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:2031 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" +msgstr "Dogodila se greška tokom dobavljanja liste profila za terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal.c:2335 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal.c:2349 +msgid "" +"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +msgstr "Profil koji ste izabrali kao osnovu za vaš novi profil više ne postoji" + +#: ../src/terminal.c:2444 +msgid "Enter profile name" +msgstr "Unesite ime profila" + +#: ../src/terminal.c:2454 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Izaberite osnovni profil" + +#: ../src/terminal.c:2593 +msgid "Profile list" +msgstr "Lista profila" + +#: ../src/terminal.c:2662 +msgid "You must select one or more profiles to delete." +msgstr "Morate izabrati jedan ili više profila da biste ih izbrisali." + +#: ../src/terminal.c:2673 +msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." +msgstr "Morate imati barem jedan profil, ne možete ih sve izbrisati." + +#: ../src/terminal.c:2680 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Izbrisati ovaj %d profil?\n" +msgstr[1] "Izbrisati ova %d profila?\n" +msgstr[2] "Izbrisati ovih %d profila?\n" + +#: ../src/terminal.c:2701 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "Izbrisati profil \"%s\"?" + +#: ../src/terminal.c:2723 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Izbriši profil" + +#: ../src/terminal.c:2996 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: ../src/terminal.c:3037 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Profili:" + +#: ../src/terminal.c:3069 +msgid "Click to open new profile dialog" +msgstr "Kliknite da otvorite dijalog za novi profil" + +#: ../src/terminal.c:3077 +msgid "Click to open edit profile dialog" +msgstr "Kliknite da otvorite dijalog za izmjenu profila" + +#: ../src/terminal.c:3085 +msgid "Click to delete selected profile" +msgstr "Kliknite da izbrišete izabrani profil" + +#: ../src/terminal.c:3090 +msgid "Profile _used when launching a new terminal:" +msgstr "Profil koji se _koristi pri pokretanju novog terminala:" + +#: ../src/terminal.c:3146 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Kliknite dugme da izaberete profil" + +#: ../src/terminal.c:3563 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći: %s" + +#: ../src/terminal.c:3634 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly." +msgstr "" +"Nedostaje datoteka \"%s\". Ovo ukazuje da je aplikacija neispravno " +"instalirana." + +#: ../src/terminal.c:3798 +msgid "" +"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " +"location. Factory mode disabled.\n" +msgstr "" +"Izgleda da nemate instaliran server za mate terminal u važećoj lokaciji. " +"Mod sa tvornicama je isključen.\n" + +#: ../src/terminal.c:3801 +msgid "" +"Error registering terminal with the activation service; factory mode " +"disabled.\n" +msgstr "" +"Greška tokom registriranja terminala u servisu za aktiviranje, mod sa " +"tvornicama je isključen.\n" + +#: ../src/terminal.c:3837 +msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +msgstr "Neuspješno dobavljanje servera terminala od servera aktiviranja\n" + +msgid "_Search" +msgstr "_Traži" + +msgid "_Find..." +msgstr "_Nađi..." + +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Nađi _sljedeće" + +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Nađi _prethodno" + +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Traži:" + +msgid "_Match case" +msgstr "_Upoređivanje razlikuje velika i mala slova" + +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Upoređuj samo _cijele riječi" + +msgid "Search _backwards" +msgstr "Traži _unazad" + +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Način lomljenja" |