diff options
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 584 |
1 files changed, 389 insertions, 195 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Sky Lion <[email protected]>, 2016-2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-13 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 19:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Sky Lion <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,13 +34,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:4454 +#: ../src/terminal-window.c:4428 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE terminal" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350 #: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:161 -#: ../src/terminal-window.c:2210 +#: ../src/terminal-window.c:2193 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Koristite komandnu liniju" #: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Onemogući spajanje sa upraviteljem sesije" #: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "FAJL" #: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Navedi ID upravitelja sesije" #: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" @@ -95,11 +95,13 @@ msgstr "Profil koji će se koristiti za nove terminale" msgid "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " "profile_list." -msgstr "Profil koji će se koristiti pri otvaranju novog prozora ili kartice. Mora biti u profile_list." +msgstr "" +"Profil koji će se koristiti pri otvaranju novog prozora ili kartice. Mora " +"biti u profile_list." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" +msgstr "Da li traka menija ima kraticu tastature" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -107,6 +109,8 @@ msgid "" "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" " off." msgstr "" +"Da li imati kratice Alt+slovo za traku menija. Moguće je da se miješaju sa " +"aplikacijama koje su pokrenute u terminalu te ih je zato moguće isključiti." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" @@ -118,6 +122,9 @@ msgid "" "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" +"Obično se može pristupiti traci menija tipkom F10. Ovo se također može " +"podesiti preko gtkrc (gtk-menu-bar-accel \"bilo šta\"). Ova opcija " +"dozvoljava isključivanje standardne kratice za traku menija." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9 msgctxt "active-encodings" @@ -126,7 +133,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10 msgid "List of available encodings" -msgstr "" +msgstr "Lista dostupnih kodiranja" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11 msgid "" @@ -137,13 +144,15 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" +msgstr "Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab." msgstr "" +"Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala koji ima više od " +"jedne otvorene kartice." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14 msgid "Close tabs with middle click" @@ -184,7 +193,9 @@ msgstr "Da li pokazati traku menija u novima prozorima/karticama" msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." -msgstr "Ako je postavljeno, traka menija će se pokazivati u novim prozorima, za prozore/kartice sa ovim profilom." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, traka menija će se pokazivati u novim prozorima, za " +"prozore/kartice sa ovim profilom." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23 msgid "Default color of text in the terminal" @@ -195,6 +206,8 @@ msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" +"Uobičajena boja teksta u terminalu, izražena kao specifikacija boje (može " +"biti heksadecimalne cifre u HTML stilu ili ime boje kao npr. \"red\")." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25 msgid "Default color of terminal background" @@ -204,7 +217,9 @@ msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala" msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala, izražena kao specifikacija boje (može biti heksadecimalne cifre u HTML stilu, ili ime boje kao npr. \"red\")." +msgstr "" +"Uobičajena boja pozadine terminala, izražena kao specifikacija boje (može " +"biti heksadecimalne cifre u HTML stilu, ili ime boje kao npr. \"red\")." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default color of bold text in the terminal" @@ -215,7 +230,10 @@ msgid "" "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" " HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" " bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Uobičajena boja boldiranog teksta u terminalu, izražena kao specifikacija boje (može biti heksadecimalne cifre u HTML stilu ili ime boje kao npr. \"red\"). Ovo je zanemareno ako je bold_color_same_as_fg uključeno." +msgstr "" +"Uobičajena boja boldiranog teksta u terminalu, izražena kao specifikacija " +"boje (može biti heksadecimalne cifre u HTML stilu ili ime boje kao npr. " +"\"red\"). Ovo je zanemareno ako je bold_color_same_as_fg uključeno." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" @@ -236,7 +254,12 @@ msgid "" "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" " configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Ako aplikacija u terminalu postavlja naslov (ljudi uglavnom biraju ovu postavku u shellu), dinamički postavljen naslov može izbrisati prvobitni naslov, biti postavljen prije, biti postavljen poslije ili zamijeniti prvobitni naslov. Moguće vrijednosti su \"replace\", \"before\", \"after\" i \"ignore\"." +msgstr "" +"Ako aplikacija u terminalu postavlja naslov (ljudi uglavnom biraju ovu " +"postavku u shellu), dinamički postavljen naslov može izbrisati prvobitni " +"naslov, biti postavljen prije, biti postavljen poslije ili zamijeniti " +"prvobitni naslov. Moguće vrijednosti su \"replace\", \"before\", \"after\" i" +" \"ignore\"." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33 msgctxt "title" @@ -253,24 +276,31 @@ msgid "" "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" +"Naslov koji će se prikazati u prozoru ili kartici terminala. Ovaj naslov se " +"može zamijeniti ili kombinirati sa naslovom koji je postavila aplikacija u " +"terminalu, zavisno od postavke title_mode." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" +msgstr "Da li dopustiti masni tekst" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "" +"Ako je postavljeno, dopusti aplikacijama u terminalu korištenje masnih slova" +" u tekstu." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" +msgstr "Da li ugušiti zvonce terminala" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." msgstr "" +"Ako je postavljeno, nemoj se oglašavati kada aplikacije pošalju escape " +"sekvencu za zvonce terminala." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40 msgid "Copy selection to clipboard" @@ -282,7 +312,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" +msgstr "Znakovi koji se smatraju dijelom riječi" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43 msgid "" @@ -290,6 +320,9 @@ msgid "" "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" " a range) should be the first character given." msgstr "" +"Kada se tekst bira riječima, sekvence ovih znakova se smatraju zasebnim " +"riječima. Rasponi mogu biti dani kao \"A-Z\". Crtica (koja ne izražava " +"raspon) treba biti prvi navedn znak." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" @@ -323,7 +356,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50 msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Pozicija klizača" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51 msgid "" @@ -333,7 +366,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52 msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" +msgstr "Broj linija za pomjeranje ispisa unazad" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53 msgid "" @@ -355,64 +388,73 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno kada je tipka pritisnuta" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno, pritisak tipke pomjera klizač na dno." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" +msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno pri novom ispisu" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" +"Ako je postavljeno, kod svakog novog ispisa će se klizač pomjeriti na dno." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" +msgstr "Šta činiti sa terminalom kada se podređena naredba završi" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" +"Moguće vrijednosti su \"close\" za zatvaranje terminala i \"restart\" za " +"ponovno pokretanje naredbe." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" +msgstr "Da li pokrenuti naredbu u terminalu kao shell za prijavu" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" +"Ako je postavljeno, naredba u terminalu će biti pokrenuta kao shell za " +"prijavu. (argv[0] će imati crticu ispred.)" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64 msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" +msgstr "Da li ažurirati zapisnik prijava pri pokretanju naredbe terminala" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." msgstr "" +"Ako je postavljeno, sistemski zapisnici prijava utmp i wtmp će biti " +"ažurirani pri pokretanju naredbe u terminalu." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" +msgstr "Da li pokrenuti vlastitu naredbu umjesto shella" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" +"Ako je postavljeno, vrijednost postavke custom_command će se koristiti " +"umjesto pokretanja shella." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" +msgstr "Da li će kursor treperiti" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69 msgid "" @@ -432,23 +474,25 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72 msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" +msgstr "Vlastita komanda koja će se koristiti umjesto shella" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" +"Izvrši ovu naredbu umjesto shella ako je postavljena varijabla " +"use_custom_command." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74 msgid "Icon for terminal window" -msgstr "" +msgstr "Ikona za prozor terminala" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" +msgstr "Ikona za kartice/prozore koji sadrže ovaj profil." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76 msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" +msgstr "Paleta za aplikacije terminala" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77 msgid "" @@ -456,18 +500,21 @@ msgid "" "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" +"Terminali imaju paletu sa 16 boja koje aplikacije unutar terminala mogu " +"koristiti. Ovo je ta paleta, u obliku liste imena boja odvojenih dvotačkama." +" Imena boja trebaju biti u heksadecimalnom obliku npr. \"#FF00FF\"." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Font" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" +msgstr "Pango ime fonta. Primjeri su \"Sans 12\" ili \"Monospace Bold 14\"." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80 msgid "Background type" -msgstr "" +msgstr "Tip pozadine" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81 msgid "" @@ -478,25 +525,27 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82 msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "Slika pozadine" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83 msgid "Filename of a background image." -msgstr "" +msgstr "Ime datoteke slike pozadine." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" +msgstr "Da li će se pomjerati slika pozadine" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" +"Ako je postavljeno, pomjeraj sliku pozadine sa tekstom; ako nije " +"postavljeno, čuvaj sliku u jednoj poziciji i pomjeraj tekst." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86 msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" +msgstr "Koliko će se zatamniti slika pozadine" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87 msgid "" @@ -505,10 +554,14 @@ msgid "" "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" +"Vrijednost između 0.0 i 1.0 koja označava koliko će se zatamniti slika " +"pozadine. 0.0 označava bez zatamnjivanja, 1.0 označava potpuno zatamnjeno. " +"Trenutna implementacija sadrži samo dva moguća nivoa zatamnjivanja što znači" +" da se postavka ponaša buleanski gdje 0.0 isključuje efekat zatamnjivanja." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88 msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "" +msgstr "Efekat tipke za brisanje" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89 msgid "" @@ -518,10 +571,15 @@ msgid "" "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " "correct setting for the Backspace key." msgstr "" +"Postavlja koji kod proizvodi tipka za brisanje. Moguće vrijednosti su " +"\"ascii-del\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (AKA ASCII BS " +"znak), \"escape-sequence\" za escape sekvencu koja je obično vezana za tipku" +" za brisanje ili tipku Delete. \"ascii-del\" se obično smatra ispravnom " +"postavkom za tipku za brisanje." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90 msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "" +msgstr "Efekat tipke Delete" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91 msgid "" @@ -531,26 +589,35 @@ msgid "" "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." msgstr "" +"Postavlja koji kod proizvodi tipka Delete. Moguće vrijednosti su \"ascii-" +"del\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (AKA ASCII BS znak), " +"\"escape-sequence\" za escape sekvencu koja je obično vezana za tipku za " +"brisanje ili tipku Delete. \"escape-sequence\" se obično smatra ispravnom " +"postavkom za tipku Delete." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" +msgstr "Da li koristiti boje iz teme za grafički element terminal" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" +"Ako je postavljeno, šema boja teme koja se koristi za polja za unos će se " +"koristiti u terminalu umjesto boja definiranih od korisnika." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94 msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" +msgstr "Da li koristiti sistemski font" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" +"Ako je postavljeno, terminal će koristiti standardni globalni font desktopa " +"ako je monospace (i najsličniji font koji može naći ako nije)." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96 msgid "Highlight S/Key challenges" @@ -564,7 +631,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za otvaranje nove kartice" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99 msgid "" @@ -573,10 +640,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Kratica tastature za otvaranje nove kartice. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za otvaranje novog prozora" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101 msgid "" @@ -585,10 +655,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Kratica tastature za otvaranje novog prozora. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za stvaranje novog profila" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103 msgid "" @@ -597,6 +670,10 @@ msgid "" "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" " keyboard shortcut for this action." msgstr "" +"Kratica tastature za otvaranje dijaloga za pravljenje profila. Izraženo kao " +"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " +"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " +"za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" @@ -612,7 +689,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za zatvaranje kartice" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107 msgid "" @@ -621,10 +698,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Kratica tastature za zatvaranje kartice. Izraženo kao string u istom formatu" +" koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108 msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za zatvaranje prozora" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109 msgid "" @@ -633,10 +713,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Kratica tastature za zatvaranje prozora. Izraženo kao string u istom formatu" +" koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110 msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za kopiranje teksta" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111 msgid "" @@ -645,10 +728,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" +"Kratica tastature za kopiranje izabranog teksta u clipboard. Izraženo kao " +"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " +"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " +"za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112 msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za umetanje teksta" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113 msgid "" @@ -708,7 +795,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za prikaz preko cijelog ekrana" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123 msgid "" @@ -717,10 +804,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"Kratica tastature za prikaz preko cijelog ekrana. Izraženo kao string u " +"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite " +"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu " +"radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za vidljivost trake menija" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125 msgid "" @@ -729,10 +820,13 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" +"Kratica tastature za vidljivost trake menija. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za postavljanje naslova terminala" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127 msgid "" @@ -741,10 +835,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Kratica tastature za postavljenje naslova terminala. Izraženo kao string u " +"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite " +"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu " +"radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za resetovanje terminala" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129 msgid "" @@ -753,10 +851,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Kratica tastature za resetovanje terminala. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za resetovanje i čišćenje terminala" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131 msgid "" @@ -765,10 +866,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"Kratica tastature za resetovanje i čišćenje terminala. Izraženo kao string u" +" istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite " +"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu " +"radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje prethodne kartice" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133 msgid "" @@ -777,10 +882,13 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje prethodne kartice. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje sljedeće kartice" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135 msgid "" @@ -789,6 +897,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje sljedeće kartice. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" @@ -851,7 +962,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 1" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147 msgid "" @@ -860,10 +971,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje prve kartice. Izraženo kao string u istom " +"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 2" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149 msgid "" @@ -872,10 +986,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 2. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 3" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151 msgid "" @@ -884,10 +1001,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 3. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 4" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153 msgid "" @@ -896,10 +1016,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 4. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 5" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155 msgid "" @@ -908,10 +1031,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 5. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 6" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157 msgid "" @@ -920,10 +1046,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 6. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 7" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159 msgid "" @@ -932,10 +1061,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 7. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 8" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161 msgid "" @@ -944,10 +1076,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 8. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 9" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163 msgid "" @@ -956,10 +1091,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 9. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 10" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165 msgid "" @@ -968,10 +1106,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 10. Izraženo kao string u istom formatu" +" koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 11" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167 msgid "" @@ -980,10 +1121,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 11. Izraženo kao string u istom formatu" +" koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 12" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169 msgid "" @@ -992,10 +1136,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Kratica tastature za biranje kartice 12. Izraženo kao string u istom formatu" +" koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170 msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za pokretanje pomoći" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171 msgid "" @@ -1004,10 +1151,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Kratica tastature za pokretanje pomoći. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za povećavanje fonta" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173 msgid "" @@ -1016,10 +1166,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Kratica tastature za povećavanje fonta. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za smanjivanje fonta" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175 msgid "" @@ -1028,10 +1181,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Kratica tastature za smanjivanje fonta. Izraženo kao string u istom formatu " +"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " +"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:176 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" +msgstr "Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:177 msgid "" @@ -1040,6 +1196,10 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu. Izraženo kao " +"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " +"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " +"za ovu radnju." #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" @@ -1087,11 +1247,11 @@ msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:540 ../src/profile-preferences.ui.h:11 #: ../src/extra-strings.c:82 msgid "Custom" -msgstr "Vlastito" +msgstr "Prilagođeno" #: ../src/profile-editor.c:590 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Slike" #: ../src/profile-editor.c:734 #, c-format @@ -1117,7 +1277,7 @@ msgstr "_Kodiranja koja su prikazana u meniju:" #: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Find" -msgstr "Nađi" +msgstr "Pronađi" #: ../src/find-dialog.ui.h:2 msgid "_Search for:" @@ -1173,7 +1333,7 @@ msgstr "Novi profil" #: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 msgid "C_reate" -msgstr "" +msgstr "_Napravi" #: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" @@ -1196,7 +1356,7 @@ msgstr "" #. Translators: Cursor shape: ... #: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Podvuci" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 @@ -1272,7 +1432,7 @@ msgstr "Na desnoj strani" #: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/terminal-accels.c:408 #: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" -msgstr "Isključeno" +msgstr "Onemogućeno" #. * Copyright © 2009 Christian Persch #. * @@ -1337,7 +1497,7 @@ msgstr "Editor profila" #: ../src/profile-preferences.ui.h:29 msgid "_Profile name:" -msgstr "Ime _profila:" +msgstr "_Naziv profila:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:30 msgid "_Use the system fixed width font" @@ -1389,11 +1549,11 @@ msgstr "" #: ../src/profile-preferences.ui.h:42 msgid "columns" -msgstr "" +msgstr "kolone" #: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "rows" -msgstr "" +msgstr "redovi" #: ../src/profile-preferences.ui.h:44 msgid "General" @@ -1543,7 +1703,7 @@ msgstr "<small><i>Maksimalno</i></small>" #: ../src/profile-preferences.ui.h:80 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Pozadina" #: ../src/profile-preferences.ui.h:81 msgid "_Scrollbar is:" @@ -1559,7 +1719,7 @@ msgstr "Pomiči na pritisak _tipke" #: ../src/profile-preferences.ui.h:84 msgid "lines" -msgstr "" +msgstr "linija" #: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "Scroll_back:" @@ -1603,7 +1763,7 @@ msgstr "" #: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Šifra:" #: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." @@ -1643,7 +1803,7 @@ msgstr "Umetni" #: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Izaberi sve" #: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Hide and Show menubar" @@ -1673,7 +1833,7 @@ msgstr "" msgid "Find Previous" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4231 +#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4209 msgid "Set Title" msgstr "Postavi naslov" @@ -1771,7 +1931,7 @@ msgstr "Datoteka" #: ../src/terminal-accels.c:347 msgid "Edit" -msgstr "Izmijeni" +msgstr "Uredi" #: ../src/terminal-accels.c:348 msgid "View" @@ -1779,7 +1939,7 @@ msgstr "Pogled" #: ../src/terminal-accels.c:349 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Pretraga" #: ../src/terminal-accels.c:351 msgid "Tabs" @@ -1810,37 +1970,45 @@ msgstr "Kliknite dugme da izaberete profil" msgid "Profile list" msgstr "Lista profila" -#: ../src/terminal-app.c:684 +#: ../src/terminal-app.c:702 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:697 +#: ../src/terminal-app.c:706 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:711 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../src/terminal-app.c:718 msgid "Delete Profile" -msgstr "Izbriši profil" +msgstr "Obriši profil" -#: ../src/terminal-app.c:1144 +#: ../src/terminal-app.c:1165 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1239 +#: ../src/terminal-app.c:1260 msgid "Choose base profile" msgstr "Izaberite osnovni profil" -#: ../src/terminal-app.c:1827 +#: ../src/terminal-app.c:1848 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1854 +#: ../src/terminal-app.c:1875 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Nevažeći string za geometriju \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2060 +#: ../src/terminal-app.c:2081 msgid "User Defined" msgstr "definirano od korisnika" @@ -1873,17 +2041,17 @@ msgstr "baltički" #: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 #: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" -msgstr "ćirilićni" +msgstr "Äirilica" #: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 #: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" -msgstr "arapski" +msgstr "Arapski" #: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 #: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" -msgstr "grčki" +msgstr "GrÄŤki" #: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" @@ -1892,7 +2060,7 @@ msgstr "hebrejski vizualni" #: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 #: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejski" +msgstr "Hebrejski" #: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 #: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 @@ -1922,7 +2090,7 @@ msgstr "unicode" #: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" -msgstr "armenski" +msgstr "Armenski" #: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 #: ../src/terminal-encoding.c:75 @@ -1950,7 +2118,7 @@ msgstr "kineski pojednostavljeni" #: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" -msgstr "gruzijski" +msgstr "Gruzijski" #: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" @@ -1970,11 +2138,11 @@ msgstr "perzijski" #: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" -msgstr "gujarati" +msgstr "GudĹľarati" #: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" -msgstr "gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" #: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" @@ -1987,7 +2155,7 @@ msgstr "vijetnamski" #: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" -msgstr "tajlandski" +msgstr "Tajlandski" #: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" @@ -2057,7 +2225,9 @@ msgstr "" msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "Bez registriranja aktivnog imena na serveru, nemoj ponovo koristiti aktivni terminal" +msgstr "" +"Bez registriranja aktivnog imena na serveru, nemoj ponovo koristiti aktivni " +"terminal" #: ../src/terminal-options.c:963 msgid "Load a terminal configuration file" @@ -2190,33 +2360,33 @@ msgstr "" msgid "Unnamed" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1544 +#: ../src/terminal-screen.c:1540 msgid "_Profile Preferences" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1545 ../src/terminal-screen.c:1923 +#: ../src/terminal-screen.c:1541 ../src/terminal-screen.c:1919 msgid "_Relaunch" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1548 +#: ../src/terminal-screen.c:1544 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Greška tokom stvaranja podređenog procesa za ovaj terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1928 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1933 +#: ../src/terminal-screen.c:1929 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1938 +#: ../src/terminal-screen.c:1934 msgid "The child process was terminated." msgstr "" -#: ../src/terminal-tab-label.c:137 +#: ../src/terminal-tab-label.c:132 msgid "Close tab" msgstr "" @@ -2224,16 +2394,16 @@ msgstr "" msgid "Switch to this tab" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:165 +#: ../src/terminal-util.c:145 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "" +msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći" -#: ../src/terminal-util.c:237 +#: ../src/terminal-util.c:217 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:345 +#: ../src/terminal-util.c:325 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2241,7 +2411,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:349 +#: ../src/terminal-util.c:329 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -2249,7 +2419,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:353 +#: ../src/terminal-util.c:333 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2259,7 +2429,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:682 +#: ../src/terminal-window.c:669 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2267,259 +2437,283 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:688 +#: ../src/terminal-window.c:675 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1864 msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +msgstr "_Fajl" -#: ../src/terminal-window.c:1882 ../src/terminal-window.c:1895 -#: ../src/terminal-window.c:2136 +#: ../src/terminal-window.c:1865 ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2119 msgid "Open _Terminal" msgstr "Otvori _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1883 ../src/terminal-window.c:1900 -#: ../src/terminal-window.c:2141 +#: ../src/terminal-window.c:1866 ../src/terminal-window.c:1883 +#: ../src/terminal-window.c:2124 msgid "Open Ta_b" msgstr "Otvori ka_rticu" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1867 msgid "_Edit" -msgstr "_Izmijeni" +msgstr "_Ured" -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:1868 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:1869 msgid "_Search" msgstr "_Traži" -#: ../src/terminal-window.c:1887 +#: ../src/terminal-window.c:1870 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1888 +#: ../src/terminal-window.c:1871 msgid "Ta_bs" msgstr "_Kartice" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1872 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/terminal-window.c:1905 +#: ../src/terminal-window.c:1888 msgid "New _Profile…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1910 +#: ../src/terminal-window.c:1893 msgid "_Save Contents" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2151 +#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/terminal-window.c:2134 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../src/terminal-window.c:1920 +#: ../src/terminal-window.c:1903 msgid "_Close Window" -msgstr "Zat_vori prozor" +msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../src/terminal-window.c:1937 ../src/terminal-window.c:2131 +#: ../src/terminal-window.c:1910 ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2109 +msgid "_Paste" +msgstr "_Umetni" + +#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:2114 msgid "Paste _Filenames" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1925 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" + +#: ../src/terminal-window.c:1930 msgid "P_rofiles…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1952 +#: ../src/terminal-window.c:1935 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1957 +#: ../src/terminal-window.c:1940 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1981 +#: ../src/terminal-window.c:1947 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Uvećaj" + +#: ../src/terminal-window.c:1952 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../src/terminal-window.c:1957 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" + +#: ../src/terminal-window.c:1964 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../src/terminal-window.c:1986 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Nađi _sljedeće" +msgstr "Pronađi s_ljedeći" -#: ../src/terminal-window.c:1991 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Nađi _prethodno" +msgstr "Pronađi Prethod_no" -#: ../src/terminal-window.c:1996 +#: ../src/terminal-window.c:1979 msgid "_Clear Highlight" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:1985 msgid "Go to _Line..." -msgstr "" +msgstr "Idi na _liniju..." -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:1990 msgid "_Incremental Search..." msgstr "" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:2014 +#: ../src/terminal-window.c:1997 msgid "Change _Profile" msgstr "Promijeni _profil" -#: ../src/terminal-window.c:2016 +#: ../src/terminal-window.c:1999 msgid "_Previous Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2004 msgid "_Next Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2026 +#: ../src/terminal-window.c:2009 msgid "_Set Title…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2030 +#: ../src/terminal-window.c:2013 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Postavi kodiranje _znakova" -#: ../src/terminal-window.c:2032 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Reset" msgstr "_Resetuj" -#: ../src/terminal-window.c:2037 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Resetuj i oč_isti" -#: ../src/terminal-window.c:2044 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Add or Remove…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2051 +#: ../src/terminal-window.c:2034 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../src/terminal-window.c:2056 +#: ../src/terminal-window.c:2039 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sljedeća kartica" -#: ../src/terminal-window.c:2061 +#: ../src/terminal-window.c:2044 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2066 +#: ../src/terminal-window.c:2049 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2071 +#: ../src/terminal-window.c:2054 msgid "_Detach tab" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2078 +#: ../src/terminal-window.c:2061 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/terminal-window.c:2083 +#: ../src/terminal-window.c:2066 msgid "_About" msgstr "_O" -#: ../src/terminal-window.c:2090 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "_Send Mail To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2095 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2100 +#: ../src/terminal-window.c:2083 msgid "C_all To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2105 +#: ../src/terminal-window.c:2088 msgid "_Copy Call Address" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2110 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori link" -#: ../src/terminal-window.c:2115 +#: ../src/terminal-window.c:2098 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj adresu linka" -#: ../src/terminal-window.c:2119 +#: ../src/terminal-window.c:2102 msgid "P_rofiles" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2146 ../src/terminal-window.c:3639 +#: ../src/terminal-window.c:2129 ../src/terminal-window.c:3617 msgid "C_lose Window" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2156 +#: ../src/terminal-window.c:2139 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2160 +#: ../src/terminal-window.c:2143 msgid "_Input Methods" msgstr "_Ulazne metode" -#: ../src/terminal-window.c:2167 +#: ../src/terminal-window.c:2150 msgid "Show _Menubar" msgstr "Pokaži traku _menija" -#: ../src/terminal-window.c:2173 +#: ../src/terminal-window.c:2156 msgid "_Full Screen" msgstr "_Cijeli ekran" -#: ../src/terminal-window.c:3626 +#: ../src/terminal-window.c:3604 msgid "Close this window?" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3626 +#: ../src/terminal-window.c:3604 msgid "Close this terminal?" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3630 +#: ../src/terminal-window.c:3608 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3634 +#: ../src/terminal-window.c:3612 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3639 +#: ../src/terminal-window.c:3617 msgid "C_lose Terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3705 +#: ../src/terminal-window.c:3683 msgid "Could not save contents" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3729 +#: ../src/terminal-window.c:3707 msgid "Save as..." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:4248 +#: ../src/terminal-window.c:4226 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../src/terminal-window.c:4437 +#: ../src/terminal-window.c:4411 msgid "Contributors:" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:4456 +#: ../src/terminal-window.c:4430 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:4463 +#: ../src/terminal-window.c:4437 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Prevoditelji" |