diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 20 |
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
@@ -5,15 +5,15 @@ # Translators: # Francesc Famadas <[email protected]>, 2015-2016 # Pere O. <[email protected]>, 2012-2013 -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016-2017 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 01:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-05 22:13+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-07 19:39+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" "clickable URLs. </p> <p> MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part " "of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE " "and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> El Terminal de MATE és una aplicació d'emulació de terminal que pot utilitzar-se per accedir a un shell UNIX a l'entorn MATE. El Terminal de MATE emula el programa xterm desenvolupat pel X Consortium. És compatible amb els fons transparents, l'apertura de múltiples terminals en una sola finestra (pestanyes) i es poden fer clic als URL. </p> <p> El Terminal de MATE és un fork del terminal de GNOME, i part de l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu saber més sobre MATE i el terminal de MATE, si us plau, visiteu la pàgina principal del projecte. </p>" +msgstr "<p> El terminal de MATE és una aplicació d'emulació de terminal que pot utilitzar-se per accedir a un shell UNIX a l'entorn MATE. El terminal de MATE emula el programa xterm desenvolupat pel X Consortium. És compatible amb els fons transparents, l'apertura de diversos terminals en una sola finestra (pestanyes) i es poden fer clic als URL. </p> <p> El terminal de MATE és una bifurcació del terminal de GNOME, i part de l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu saber més sobre MATE i el terminal de MATE, si us plau, visiteu la pàgina principal del projecte. </p>" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 #: ../src/terminal-window.c:4345 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Si s'han de tenir les dreceres Alt+lletra a la barra de menús. Aquestes #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" +msgstr "Si la drecera estàndard de GTK+ per a l'accés a la barra de menú està habilitada" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" " discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "El nombre de línies de desplaçament cap enrere per mantenir a prop. Podeu desplaçar-vos cap enrere al terminal amb aquest nombre de línies; les línies que no encaixen amb el desplaçament cap es descarten. Si «scrollback_unlimited» està establert a «true», s'ignora aquest valor." +msgstr "El nombre de línies de desplaçament cap enrere per mantenir a prop. Podeu desplaçar-vos cap enrere al terminal amb aquest nombre de línies; les línies que no encaixen amb el desplaçament cap es descarten. Si «scrollback_unlimited» està establert a cert, s'ignora aquest valor." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Si el cursor ha de parpellejar" msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Els valors possibles són «system» (sistema) per utilitzar el paràmetre de parpelleig del cursor global, «on» (activat) o «off» (apagat) per establir explícitament el mode." +msgstr "Els valors possibles són «system» (sistema) per utilitzar els ajusts globals del parpelleig del cursor, «on» (activat) o «off» (apagat) per establir explícitament el mode." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66 msgid "The cursor appearance" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "" "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Un valor entre 0.0 i 1.0 que indica quant s'ha d'enfosquir la imatge de fons. 0.0 vol dir sense foscor, 1.0 vol dir foscor total. A la implementació actual, només hi ha dos nivells de foscor possibles, així doncs la configuració actua com un booleà, on 0.0 inhabilita l'efecte de foscor." +msgstr "Un valor entre 0,0 i 1,0 que indica quant s'ha d'enfosquir la imatge de fons. 0,0 vol dir sense foscor, 1,0 vol dir foscor total. A la implementació actual, només hi ha dos nivells de foscor possibles, així doncs la configuració actua com un booleà, on 0,0 inhabilita l'efecte de foscor." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84 msgid "Effect of the Backspace key" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Enganxa" #: ../src/terminal-accels.c:182 msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Amaga i mostra la barra de menús" +msgstr "Oculta i mostra la barra de menús" #: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Full Screen" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "_Acció" #: ../src/terminal-accels.c:1001 msgid "Shortcut _Key" -msgstr "_Tecla de drecera" +msgstr "_Tecles de la drecera" #: ../src/terminal-app.c:542 msgid "Click button to choose profile" |