summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po555
1 files changed, 275 insertions, 280 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 45493e4..1b58152 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
# Translators:
# huskyviking <[email protected]>, 2018
# Radek kohout <[email protected]>, 2018
@@ -19,23 +19,24 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Roman Horník <[email protected]>, 2021
# ToMáš Marný, 2022
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
"Last-Translator: ToMáš Marný, 2022\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
+"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
-#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531
+#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Terminál MATE"
@@ -45,14 +46,14 @@ msgstr "Emulátor terminálu pro desktopové prostředí MATE"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
-"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access"
-" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
+"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access "
+"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""
"Terminál MATE je je aplikace emulující terminál, kterou můžete použít pro "
-"přístup k shellu UNIXu v prostředí MATE. Terminál MATE emuluje program xterm"
-" vyvinutý společností X Consortium. Podporuje průsvitné pozadí, otevírání "
+"přístup k shellu UNIXu v prostředí MATE. Terminál MATE emuluje program xterm "
+"vyvinutý společností X Consortium. Podporuje průsvitné pozadí, otevírání "
"více terminálů v jednom okně (karty) a klikatelné adresy URL."
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
"stránku projektu."
#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517
-#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287
+#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -79,16 +80,16 @@ msgstr "Používat příkazový řádek"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223
-#: src/terminal-window.c:3719
+#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216
+#: src/terminal-window.c:3735
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zavřít okno"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718
+#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734
msgid "Close this window?"
msgstr "Zavřít toto okno?"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708
+#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724
msgid ""
"There is still a process running in this terminal.\n"
"Closing the terminal will kill it."
@@ -96,32 +97,32 @@ msgstr ""
"V tomto terminálu stále běží proces.\n"
"Zavření terminálu jej ukončí."
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakázat napojení na správce sezení"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Vyberte soubor s uloženou konfigurací"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962
-#: src/terminal-options.c:971
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990
+#: src/terminal-options.c:999
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Stanovit ID Správy sezení"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Možnosti Správy sezení:"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení"
@@ -131,13 +132,12 @@ msgstr "Přidat nebo odstranit kódování terminálu"
#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41
#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
-#: src/terminal-window.c:1956
+#: src/terminal-window.c:1949
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42
-#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
-#: src/profile-preferences.ui:279
+#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59
+#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -359,8 +359,7 @@ msgstr "Profil, který používat pro nové terminály"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
-"profile_list."
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Profil, který použít při otevírání nového okna nebo karty. Musí být v "
"profile_list."
@@ -372,12 +371,11 @@ msgstr "Jestli má panel nabídky klávesové zkratky"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
-" off."
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
msgstr ""
"Jestli poskytovat klávesové zkratky Alt+písmeno pro panel nabídky. Mohou "
-"kolidovat s některými aplikacemi uvnitř terminálu, takže je možné je "
-"vypnout."
+"kolidovat s některými aplikacemi uvnitř terminálu, takže je možné je vypnout."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64
msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
@@ -392,8 +390,8 @@ msgid ""
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
"Běžně můžete k panelu nabídky přistupovat klávesou F10. To může být také "
-"upraveno pomocí gtkrc (gtk-menu-bar-accel = „whatever“). Tato volba umožňuje"
-" vypnout standardní klávesovou zkratku nabídky."
+"upraveno pomocí gtkrc (gtk-menu-bar-accel = „whatever“). Tato volba umožňuje "
+"vypnout standardní klávesovou zkratku nabídky."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68
msgctxt "active-encodings"
@@ -479,8 +477,8 @@ msgstr "Výchozí barva textu v terminálu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
"Výchozí barva textu v terminálu, jako určení barvy (mohou to být "
"šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. „red“)."
@@ -503,9 +501,9 @@ msgstr "Výchozí barva tučného textu v terminálu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
-" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
-" bold_color_same_as_fg is true."
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
"Výchozí barva tučného textu v terminálu, jako určení barvy (mohou to být "
"šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. „red“). Toto "
@@ -530,14 +528,14 @@ msgstr "Co udělat s dynamickým titulkem"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
-" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
-"Pokud aplikace v terminálu nastavuje titulek (nejčastěji mají uživatelé svůj"
-" shell nastaven tak, aby to dělal), může dynamicky nastavený titulek vymazat"
-" nastavený titulek, přejít před něj, přejít za něj, nebo jej nahradit. Možné"
-" hodnoty jsou „replace“, „before“, „after“ a „ignore“."
+"Pokud aplikace v terminálu nastavuje titulek (nejčastěji mají uživatelé svůj "
+"shell nastaven tak, aby to dělal), může dynamicky nastavený titulek vymazat "
+"nastavený titulek, přejít před něj, přejít za něj, nebo jej nahradit. Možné "
+"hodnoty jsou „replace“, „before“, „after“ a „ignore“."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127
msgctxt "title"
@@ -595,8 +593,8 @@ msgstr "Znaky, které jsou považovány za „součást slova“"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
-" a range) should be the first character given."
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
msgstr ""
"Při vybírání textu po slovech jsou posloupnosti těchto znaků považovány za "
"jednotlivá slova. Rozsahy mohou být zadány jako „A-Z“. Spojovník (bez "
@@ -647,8 +645,8 @@ msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
-"Kam zobrazit posuvnou lištu terminálu. Možnosti jsou \"vlevo\", \"vpravo\" a"
-" \"skrýt\"."
+"Kam zobrazit posuvnou lištu terminálu. Možnosti jsou \"vlevo\", \"vpravo\" a "
+"\"skrýt\"."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -657,11 +655,11 @@ msgstr "Počet řádků, které udržovat pro zpětné scrollování"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
-" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
-"Počet řádků které udržovat pro posunování. Můžete se v terminálu posunovat o"
-" tento počet řádků; řádky, které se nevejdou, jsou zahozeny. Pokud je klíč "
+"Počet řádků které udržovat pro posunování. Můžete se v terminálu posunovat o "
+"tento počet řádků; řádky, které se nevejdou, jsou zahozeny. Pokud je klíč "
"scrollback_unlimited nastaven na „true“, tato hodnota je ignorována."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178
@@ -670,9 +668,9 @@ msgstr "Jestli nemá být udržovaný počet řádek pro posunování omezen"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
-" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
-" space if there is a lot of output to the terminal."
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
"Je-li povoleno, nebudou řádky historie posunování zahazovány. Historie je "
"dočasně ukládána na disk, proto může tato volba způsobit zaplnění volného "
@@ -717,8 +715,8 @@ msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
-"Je-li povoleno, příkaz uvnitř terminálu bude spuštěn jako přihlašovací shell"
-" . (argv[0] bude mít před sebou spojovník.)"
+"Je-li povoleno, příkaz uvnitř terminálu bude spuštěn jako přihlašovací "
+"shell . (argv[0] bude mít před sebou spojovník.)"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
@@ -785,9 +783,8 @@ msgid ""
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
"Terminály mají šestnáctibarevnou paletu, kterou mohou používat aplikace "
-"uvnitř terminálu. Toto je ta paleta, ve tvaru dvojtečkami odděleného seznamu"
-" názvů barev. Názvy barev by měly být v šestnáctkovém formátu, např "
-"„#FF00FF“"
+"uvnitř terminálu. Toto je ta paleta, ve tvaru dvojtečkami odděleného seznamu "
+"názvů barev. Názvy barev by měly být v šestnáctkovém formátu, např „#FF00FF“"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233
msgid "Font"
@@ -808,8 +805,8 @@ msgid ""
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
"Typ pozadí terminálu. Může být „solid“ pro jednolitou barvu, „image“ pro "
-"obrázek nebo „transparent“ pro reálnou průhlednost pokud beží správce oken s"
-" funkcemi skládání nebo quasi průhlednost v ostatních případech."
+"obrázek nebo „transparent“ pro reálnou průhlednost pokud beží správce oken s "
+"funkcemi skládání nebo quasi průhlednost v ostatních případech."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243
msgid "Background image"
@@ -878,9 +875,9 @@ msgid ""
"setting for the Delete key."
msgstr ""
"Nastavuje, jaký kód generuje klávesa delete. Možné hodnoty jsou „ascii-del“ "
-"pro znak ASCII DEL, „control-h“ pro Control-H (alias znak ASCII BS), "
-"„escape-sequence“ pro posloupnost pro změnu typicky přiřazenou k Backspace "
-"nebo Delete. „escape-sequence“ je běžně považováno za správné nastavení pro "
+"pro znak ASCII DEL, „control-h“ pro Control-H (alias znak ASCII BS), „escape-"
+"sequence“ pro posloupnost pro změnu typicky přiřazenou k Backspace nebo "
+"Delete. „escape-sequence“ je běžně považováno za správné nastavení pro "
"klávesu Backspace."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268
@@ -925,8 +922,8 @@ msgstr "Zvýraznit URL adresy pod ukazatelem myši"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
msgid ""
-"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse"
-" click together with control key or used in context menu."
+"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse "
+"click together with control key or used in context menu."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno na pravda (true), adresy URL nacházející se pod kurzorem "
"budou zvýrazněny a mohou být otevřeny klepnutím spolu s kontrolní klávesou "
@@ -943,8 +940,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Klávesová zkratka pro otevření nové karty. Vyjádřena jako řetězec ve formátu"
-" používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální "
+"Klávesová zkratka pro otevření nové karty. Vyjádřena jako řetězec ve formátu "
+"používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální "
"řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295
@@ -953,8 +950,8 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro otevření nového okna"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
-" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
@@ -970,11 +967,11 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro vytvoření nového profilu"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
-" keyboard shortcut for this action."
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Klávesová zkratka pro otevření dialogu pro vytváření profilu. Vyjádřena jako"
-" řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu "
+"Klávesová zkratka pro otevření dialogu pro vytváření profilu. Vyjádřena jako "
+"řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu "
"nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná "
"klávesová zkratka."
@@ -1002,8 +999,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro zavření karty"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro zavření karty. Vyjádřena jako řetězec ve formátu "
"používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální "
@@ -1035,8 +1031,8 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"Klávesová zkratka pro kopírování vybraného textu do schránky. Vyjádřena jako"
-" řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu "
+"Klávesová zkratka pro kopírování vybraného textu do schránky. Vyjádřena jako "
+"řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu "
"nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná "
"klávesová zkratka."
@@ -1084,13 +1080,12 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka k zobrazení dialogového okna hledání. Vyjádřeno jako "
-"řetězec ve stejném formátu jako používají zdrojové soubory GTK₊. Pokud volbu"
-" nastavíte na „disabled”, nebude pro akci nastavena klávesová zkratka žádná."
+"řetězec ve stejném formátu jako používají zdrojové soubory GTK₊. Pokud volbu "
+"nastavíte na „disabled”, nebude pro akci nastavena klávesová zkratka žádná."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pro vyhledání následujícího výskytu hledaného výrazu"
+msgstr "Klávesová zkratka pro vyhledání následujícího výskytu hledaného výrazu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341
msgid ""
@@ -1099,8 +1094,8 @@ msgid ""
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Klávesová zkratka pro nalezení dalšího výskytu hledaného výrazu v terminálu."
-" Vyjádřeno jako řetězec ve stejném formátu použitém pro soubory resource "
+"Klávesová zkratka pro nalezení dalšího výskytu hledaného výrazu v terminálu. "
+"Vyjádřeno jako řetězec ve stejném formátu použitém pro soubory resource "
"GTK+. Pokud nastavíte volbu na speciální řetězec \"zakázáno\", nebude pro "
"tuto akci k dispozici žádná klávesová zkratka."
@@ -1110,8 +1105,8 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro vyhledání předchozího výskytu hledaného v�
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term"
-" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
+"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term "
+"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
@@ -1128,8 +1123,8 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí režimu přes celou obrazovku"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro přepnutí režimu přes celou obrazovku. Vyjádřena jako "
"řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu "
@@ -1163,8 +1158,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Klávesová zkratka pro nastavení titulku terminálu. Vyjádřena jako řetězec ve"
-" formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
+"Klávesová zkratka pro nastavení titulku terminálu. Vyjádřena jako řetězec ve "
+"formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
"speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365
@@ -1188,10 +1183,10 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro inicializaci a vymazání terminálu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro inicializaci a vymazání terminálu. Vyjádřena jako "
"řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu "
@@ -1206,11 +1201,11 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na předchozí kartu"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
-"Klávesová zkratka pro přepnutí na předchozí kartu. Vyjádřena jako řetězec ve"
-" formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
+"Klávesová zkratka pro přepnutí na předchozí kartu. Vyjádřena jako řetězec ve "
+"formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
"speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380
@@ -1251,11 +1246,11 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na následující profil"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
-"Klávesová zkratka pro přepnutí na následující profil. Vyjádřena jako řetězec"
-" ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
+"Klávesová zkratka pro přepnutí na následující profil. Vyjádřena jako řetězec "
+"ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
"speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395
@@ -1298,8 +1293,8 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Klávesová zkratka odpojení aktuální karty. Vyjádřena jako řetězec ve formátu"
-" používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální "
+"Klávesová zkratka odpojení aktuální karty. Vyjádřena jako řetězec ve formátu "
+"používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální "
"řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410
@@ -1308,10 +1303,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 1. kartu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro přepnutí na 1. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve "
"formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
@@ -1323,10 +1317,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 2. kartu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro přepnutí na 2. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve "
"formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
@@ -1338,10 +1331,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 3. kartu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro přepnutí na 3. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve "
"formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
@@ -1353,10 +1345,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 4. kartu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro přepnutí na 4. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve "
"formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
@@ -1368,10 +1359,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 5. kartu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro přepnutí na 5. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve "
"formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
@@ -1383,10 +1373,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 6. kartu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro přepnutí na 6. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve "
"formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
@@ -1398,10 +1387,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 7. kartu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro přepnutí na 7. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve "
"formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
@@ -1413,10 +1401,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 8. kartu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro přepnutí na 8. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve "
"formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
@@ -1428,10 +1415,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 9. kartu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro přepnutí na 9. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve "
"formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na "
@@ -1490,8 +1476,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění nápovědy"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro spuštění nápovědy. Vyjádřena jako řetězec ve formátu "
"používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální "
@@ -1533,10 +1518,10 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro nastavení normální velikosti písma"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro nastavení normální velikosti písma. Vyjádřena jako "
"řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu "
@@ -1563,14 +1548,12 @@ msgstr "Zelená na černém"
msgid "White on black"
msgstr "Bílá na černém"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
msgstr "Solarized, světlé"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
msgstr "Solarized, tmavé"
@@ -1804,8 +1787,8 @@ msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>Poznámka:</b> Tyto barvy jsou dostupné aplikacím v "
-"terminálu.</i></small>"
+"<small><i><b>Poznámka:</b> Tyto barvy jsou dostupné aplikacím v terminálu.</"
+"i></small>"
#: src/profile-preferences.ui:1836
msgid "Colors"
@@ -1887,8 +1870,8 @@ msgstr "Posunování"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal "
-"behavior.</i></small>"
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Poznámka:</b> Tyto volby mohou způsobit, že některé aplikace "
"nebudou fungovat správně. Jsou tu pouze proto, abyste mohli obejít "
@@ -2154,17 +2137,17 @@ msgstr ""
msgid "Choose base profile"
msgstr "Vyberte základní profil"
-#: src/terminal-app.c:1837
+#: src/terminal-app.c:1845
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Profil „%s“ neexistuje, použije se výchozí profil\n"
-#: src/terminal-app.c:1864
+#: src/terminal-app.c:1872
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neplatný řetězec geometrie „%s“\n"
-#: src/terminal-app.c:2070
+#: src/terminal-app.c:2078
msgid "User Defined"
msgstr "Uživatelem definované"
@@ -2322,7 +2305,7 @@ msgstr "_Kódování"
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktuální kódování"
-#: src/terminal-options.c:177
+#: src/terminal-options.c:181
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
@@ -2333,53 +2316,53 @@ msgstr ""
"chtít vytvořit profil s požadovaným nastavením a použít novou volbu '--"
"profile'\n"
-#: src/terminal-options.c:209
+#: src/terminal-options.c:213
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Argument pro „%s“ není platný příkaz: %s"
-#: src/terminal-options.c:347
+#: src/terminal-options.c:351
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Dvě úlohy dané jednomu oknu"
-#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401
+#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Volba „%s“ zadána dvakrát pro totéž okno\n"
-#: src/terminal-options.c:600
+#: src/terminal-options.c:625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "„%s“ není platný poměr zvětšení"
-#: src/terminal-options.c:607
+#: src/terminal-options.c:632
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš nízký, použije se %g\n"
-#: src/terminal-options.c:615
+#: src/terminal-options.c:640
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš vysoký, použije se %g\n"
-#: src/terminal-options.c:650
+#: src/terminal-options.c:675
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr ""
-"Volba „%s“ vyžaduje zadání příkazu, který bude spuštěn na zbytku příkazového"
-" řádku"
+"Volba „%s“ vyžaduje zadání příkazu, který bude spuštěn na zbytku příkazového "
+"řádku"
-#: src/terminal-options.c:811
+#: src/terminal-options.c:837
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Neplatný soubor s konfigurací terminálu."
-#: src/terminal-options.c:824
+#: src/terminal-options.c:850
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Nekompatibilní verze souboru s konfigurací terminálu."
-#: src/terminal-options.c:952
+#: src/terminal-options.c:980
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2387,106 +2370,116 @@ msgstr ""
"Neregistrovat u aktivačního serveru, nesnažit se znovu použít aktivní "
"terminál"
-#: src/terminal-options.c:961
+#: src/terminal-options.c:989
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Nahrát soubor s konfigurací terminálu"
-#: src/terminal-options.c:970
+#: src/terminal-options.c:998
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Uložit konfiguraci terminálu do souboru"
-#: src/terminal-options.c:985
+#: src/terminal-options.c:1013
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Otevřít nové okno obsahující kartu s výchozím profilem"
-#: src/terminal-options.c:994
+#: src/terminal-options.c:1022
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Otevřít novou kartu s výchozím profilem v naposledy otevřeném okně"
-#: src/terminal-options.c:1008
+#: src/terminal-options.c:1036
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Zobrazit panel nabídky"
-#: src/terminal-options.c:1017
+#: src/terminal-options.c:1045
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Skrýt panel nabídky"
-#: src/terminal-options.c:1026
+#: src/terminal-options.c:1054
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizace okna"
-#: src/terminal-options.c:1035
+#: src/terminal-options.c:1063
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Okno na celou obrazovku"
-#: src/terminal-options.c:1044
+#: src/terminal-options.c:1072
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Nastavení velikosti okna; například: 80x24, nebo 80x24+200+200 "
"(SLOUPCExŘÁDKY+X+Y)"
-#: src/terminal-options.c:1045
+#: src/terminal-options.c:1073
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: src/terminal-options.c:1053
+#: src/terminal-options.c:1081
msgid "Set the window role"
msgstr "Nastavit funkci okna"
-#: src/terminal-options.c:1054
+#: src/terminal-options.c:1082
msgid "ROLE"
msgstr "FUNKCE"
-#: src/terminal-options.c:1062
+#: src/terminal-options.c:1090
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window role"
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Nastavit funkci okna"
+
+#: src/terminal-options.c:1091
+msgid "ICON"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Nastavit poslední určenou záložku jako aktivní v tomto okně"
-#: src/terminal-options.c:1076
+#: src/terminal-options.c:1113
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Spustit argument tohoto přepínače uvnitř terminálu"
-#: src/terminal-options.c:1085
+#: src/terminal-options.c:1122
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Použít nabídnutý profil namísto výchozího"
-#: src/terminal-options.c:1086
+#: src/terminal-options.c:1123
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NÁZEV-PROFILU"
-#: src/terminal-options.c:1094
+#: src/terminal-options.c:1131
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Nastavit titulek terminálu"
-#: src/terminal-options.c:1095
+#: src/terminal-options.c:1132
msgid "TITLE"
msgstr "TITULEK"
-#: src/terminal-options.c:1103
+#: src/terminal-options.c:1140
msgid "Set the working directory"
msgstr "Nastavit pracovní adresář terminálu"
-#: src/terminal-options.c:1104
+#: src/terminal-options.c:1141
msgid "DIRNAME"
msgstr "ADRESÁŘ"
-#: src/terminal-options.c:1112
+#: src/terminal-options.c:1149
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Nastavení poměru zvětšení terminálu (1.0 = normální velikost)"
-#: src/terminal-options.c:1113
+#: src/terminal-options.c:1150
msgid "ZOOM"
msgstr "ZVĚTŠENÍ"
-#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367
+#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "Emulátor terminálu pro MATE"
-#: src/terminal-options.c:1368
+#: src/terminal-options.c:1405
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Zobrazit nastavení Terminálu MATE"
-#: src/terminal-options.c:1378
+#: src/terminal-options.c:1415
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2494,11 +2487,11 @@ msgstr ""
"Volby otevírání nových oken a karet; můžete specifikovat více než jednu "
"vlastnost:"
-#: src/terminal-options.c:1379
+#: src/terminal-options.c:1416
msgid "Show terminal options"
msgstr "Zobrazit nastavení Terminálu MATE"
-#: src/terminal-options.c:1387
+#: src/terminal-options.c:1424
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2506,19 +2499,19 @@ msgstr ""
"Volby okna; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --tab, "
"nastavuje výchozí vlastnosti pro všechna okna:"
-#: src/terminal-options.c:1388
+#: src/terminal-options.c:1425
msgid "Show per-window options"
msgstr "Zobrazit nastavení po oknech"
-#: src/terminal-options.c:1396
+#: src/terminal-options.c:1433
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr ""
-"Volby terminálu; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo "
-"--tab, nastavuje výchozí vlastnosti pro všechny terminály:"
+"Volby terminálu; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --"
+"tab, nastavuje výchozí vlastnosti pro všechny terminály:"
-#: src/terminal-options.c:1397
+#: src/terminal-options.c:1434
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Zobrazit nastavení po terminálech"
@@ -2583,8 +2576,8 @@ msgstr ""
#: src/terminal-util.c:330
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
-" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
@@ -2594,8 +2587,8 @@ msgstr ""
#: src/terminal-util.c:334
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Kopii GNU General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto "
@@ -2605,7 +2598,8 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:619
+#.
+#: src/terminal-window.c:612
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2613,238 +2607,239 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:625
+#.
+#: src/terminal-window.c:618
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
-#: src/terminal-window.c:1948
+#: src/terminal-window.c:1941
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962
-#: src/terminal-window.c:2213
+#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:2206
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Otevřít _terminál"
-#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967
-#: src/terminal-window.c:2218
+#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960
+#: src/terminal-window.c:2211
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Nová _karta"
-#: src/terminal-window.c:1951
+#: src/terminal-window.c:1944
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: src/terminal-window.c:1952
+#: src/terminal-window.c:1945
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: src/terminal-window.c:1953
+#: src/terminal-window.c:1946
msgid "_Search"
msgstr "_Hledat"
-#: src/terminal-window.c:1954
+#: src/terminal-window.c:1947
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:1948
msgid "Ta_bs"
msgstr "K_arty"
-#: src/terminal-window.c:1972
+#: src/terminal-window.c:1965
msgid "New _Profile…"
msgstr "Nový _profil…"
-#: src/terminal-window.c:1977
+#: src/terminal-window.c:1970
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Uložit obsah"
-#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228
+#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Zavřít kartu"
-#: src/terminal-window.c:1987
+#: src/terminal-window.c:1980
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavřít okno"
-#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198
+#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203
+#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208
+#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Vložit _jména souborů"
-#: src/terminal-window.c:2009
+#: src/terminal-window.c:2002
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vše"
-#: src/terminal-window.c:2014
+#: src/terminal-window.c:2007
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofily…"
-#: src/terminal-window.c:2019
+#: src/terminal-window.c:2012
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Klávesové zkratky…"
-#: src/terminal-window.c:2024
+#: src/terminal-window.c:2017
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Předvolby pr_ofilu"
-#: src/terminal-window.c:2031
+#: src/terminal-window.c:2024
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"
-#: src/terminal-window.c:2036
+#: src/terminal-window.c:2029
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
-#: src/terminal-window.c:2041
+#: src/terminal-window.c:2034
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: src/terminal-window.c:2048
+#: src/terminal-window.c:2041
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat…"
-#: src/terminal-window.c:2053
+#: src/terminal-window.c:2046
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najít _následující"
-#: src/terminal-window.c:2058
+#: src/terminal-window.c:2051
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: src/terminal-window.c:2063
+#: src/terminal-window.c:2056
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Zrušit zvýrazňování"
-#: src/terminal-window.c:2069
+#: src/terminal-window.c:2062
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Přejdi k řádku..."
-#: src/terminal-window.c:2074
+#: src/terminal-window.c:2067
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Inkrementální hledání…"
-#: src/terminal-window.c:2081
+#: src/terminal-window.c:2074
msgid "Change _Profile"
msgstr "Změnit _profil"
-#: src/terminal-window.c:2083
+#: src/terminal-window.c:2076
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Předchozí profil"
-#: src/terminal-window.c:2088
+#: src/terminal-window.c:2081
msgid "_Next Profile"
msgstr "_Následující profil"
-#: src/terminal-window.c:2093
+#: src/terminal-window.c:2086
msgid "_Set Title…"
msgstr "Na_stavit titulek…"
-#: src/terminal-window.c:2097
+#: src/terminal-window.c:2090
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Nastavit _kódování znaků"
-#: src/terminal-window.c:2099
+#: src/terminal-window.c:2092
msgid "_Reset"
msgstr "Reset"
-#: src/terminal-window.c:2104
+#: src/terminal-window.c:2097
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Inicializovat a _vymazat"
-#: src/terminal-window.c:2111
+#: src/terminal-window.c:2104
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Přidat nebo odebrat…"
-#: src/terminal-window.c:2118
+#: src/terminal-window.c:2111
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: src/terminal-window.c:2123
+#: src/terminal-window.c:2116
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: src/terminal-window.c:2128
+#: src/terminal-window.c:2121
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Posunout kartu do_leva"
-#: src/terminal-window.c:2133
+#: src/terminal-window.c:2126
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Posunout kartu dop_rava"
-#: src/terminal-window.c:2138
+#: src/terminal-window.c:2131
msgid "_Detach tab"
msgstr "O_dpojit kartu"
-#: src/terminal-window.c:2145
+#: src/terminal-window.c:2138
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: src/terminal-window.c:2150
+#: src/terminal-window.c:2143
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: src/terminal-window.c:2157
+#: src/terminal-window.c:2150
msgid "_Open Hyperlink"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2162
+#: src/terminal-window.c:2155
msgid "_Copy Hyperlink Address"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2167
+#: src/terminal-window.c:2160
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "Ode_slat zprávu…"
-#: src/terminal-window.c:2172
+#: src/terminal-window.c:2165
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopírovat e-mailovou adresu"
-#: src/terminal-window.c:2177
+#: src/terminal-window.c:2170
msgid "C_all To…"
msgstr "Vol_at…"
-#: src/terminal-window.c:2182
+#: src/terminal-window.c:2175
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopírovat adresu pro volání"
-#: src/terminal-window.c:2187
+#: src/terminal-window.c:2180
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: src/terminal-window.c:2192
+#: src/terminal-window.c:2185
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: src/terminal-window.c:2196
+#: src/terminal-window.c:2189
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofily"
-#: src/terminal-window.c:2233
+#: src/terminal-window.c:2226
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Opustit r_ežim celé obrazovky"
-#: src/terminal-window.c:2237
+#: src/terminal-window.c:2230
msgid "_Input Methods"
msgstr "Vstupní metod_y"
-#: src/terminal-window.c:2244
+#: src/terminal-window.c:2237
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zobrazit _panel nabídky"
-#: src/terminal-window.c:2250
+#: src/terminal-window.c:2243
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: src/terminal-window.c:3705
+#: src/terminal-window.c:3721
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
"Closing the window will kill all of them."
@@ -2852,31 +2847,31 @@ msgstr ""
"V tomto okně stále běží v některých terminálech procesy. Zavřením okna je "
"všechny ukončíte."
-#: src/terminal-window.c:3711
+#: src/terminal-window.c:3727
msgid "There are multiple tabs open in this window."
msgstr "V tomto okně je otevřeno více karet."
-#: src/terminal-window.c:3721
+#: src/terminal-window.c:3737
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Zavřít tento terminál?"
-#: src/terminal-window.c:3722
+#: src/terminal-window.c:3738
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Zavřít terminál"
-#: src/terminal-window.c:3792
+#: src/terminal-window.c:3808
msgid "Could not save contents"
msgstr "Obsah nelze uložit"
-#: src/terminal-window.c:3816
+#: src/terminal-window.c:3832
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako…"
-#: src/terminal-window.c:4511
+#: src/terminal-window.c:4526
msgid "Contributors:"
msgstr "Přispěvatelé:"
-#: src/terminal-window.c:4527
+#: src/terminal-window.c:4542
#, c-format
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
@@ -2885,11 +2880,11 @@ msgstr ""
"MATE Terminal je emulátor terminálu pro pracovní prostředí MATE.\n"
"Je postaven na Virtual TErminal %d.%d.%d"
-#: src/terminal-window.c:4533
+#: src/terminal-window.c:4548
msgid "About MATE Terminal"
msgstr "O aplikaci Terminál MATE"
-#: src/terminal-window.c:4534
+#: src/terminal-window.c:4549
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
@@ -2905,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 vývojáři MATE"
-#: src/terminal-window.c:4546
+#: src/terminal-window.c:4561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Brabec <[email protected]>\n"