diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 555 |
1 files changed, 275 insertions, 280 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # huskyviking <[email protected]>, 2018 # Radek kohout <[email protected]>, 2018 @@ -19,23 +19,24 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # Roman Horník <[email protected]>, 2021 # ToMáš Marný, 2022 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: ToMáš Marný, 2022\n" "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " +"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "Terminál MATE" @@ -45,14 +46,14 @@ msgstr "Emulátor terminálu pro desktopové prostředí MATE" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" "Terminál MATE je je aplikace emulující terminál, kterou můžete použít pro " -"přístup k shellu UNIXu v prostředí MATE. Terminál MATE emuluje program xterm" -" vyvinutý společností X Consortium. Podporuje průsvitné pozadí, otevírání " +"přístup k shellu UNIXu v prostředí MATE. Terminál MATE emuluje program xterm " +"vyvinutý společností X Consortium. Podporuje průsvitné pozadí, otevírání " "více terminálů v jednom okně (karty) a klikatelné adresy URL." #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17 @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "" "stránku projektu." #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" @@ -79,16 +80,16 @@ msgstr "Používat příkazový řádek" msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zavřít okno" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "Zavřít toto okno?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." @@ -96,32 +97,32 @@ msgstr "" "V tomto terminálu stále běží proces.\n" "Zavření terminálu jej ukončí." -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakázat napojení na správce sezení" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Vyberte soubor s uloženou konfigurací" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Stanovit ID Správy sezení" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Možnosti Správy sezení:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení" @@ -131,13 +132,12 @@ msgstr "Přidat nebo odstranit kódování terminálu" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -359,8 +359,7 @@ msgstr "Profil, který používat pro nové terminály" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "Profil, který použít při otevírání nového okna nebo karty. Musí být v " "profile_list." @@ -372,12 +371,11 @@ msgstr "Jestli má panel nabídky klávesové zkratky" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" "Jestli poskytovat klávesové zkratky Alt+písmeno pro panel nabídky. Mohou " -"kolidovat s některými aplikacemi uvnitř terminálu, takže je možné je " -"vypnout." +"kolidovat s některými aplikacemi uvnitř terminálu, takže je možné je vypnout." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" @@ -392,8 +390,8 @@ msgid "" "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" "Běžně můžete k panelu nabídky přistupovat klávesou F10. To může být také " -"upraveno pomocí gtkrc (gtk-menu-bar-accel = „whatever“). Tato volba umožňuje" -" vypnout standardní klávesovou zkratku nabídky." +"upraveno pomocí gtkrc (gtk-menu-bar-accel = „whatever“). Tato volba umožňuje " +"vypnout standardní klávesovou zkratku nabídky." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68 msgctxt "active-encodings" @@ -479,8 +477,8 @@ msgstr "Výchozí barva textu v terminálu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Výchozí barva textu v terminálu, jako určení barvy (mohou to být " "šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. „red“)." @@ -503,9 +501,9 @@ msgstr "Výchozí barva tučného textu v terminálu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Výchozí barva tučného textu v terminálu, jako určení barvy (mohou to být " "šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. „red“). Toto " @@ -530,14 +528,14 @@ msgstr "Co udělat s dynamickým titulkem" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" -"Pokud aplikace v terminálu nastavuje titulek (nejčastěji mají uživatelé svůj" -" shell nastaven tak, aby to dělal), může dynamicky nastavený titulek vymazat" -" nastavený titulek, přejít před něj, přejít za něj, nebo jej nahradit. Možné" -" hodnoty jsou „replace“, „before“, „after“ a „ignore“." +"Pokud aplikace v terminálu nastavuje titulek (nejčastěji mají uživatelé svůj " +"shell nastaven tak, aby to dělal), může dynamicky nastavený titulek vymazat " +"nastavený titulek, přejít před něj, přejít za něj, nebo jej nahradit. Možné " +"hodnoty jsou „replace“, „before“, „after“ a „ignore“." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 msgctxt "title" @@ -595,8 +593,8 @@ msgstr "Znaky, které jsou považovány za „součást slova“" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" "Při vybírání textu po slovech jsou posloupnosti těchto znaků považovány za " "jednotlivá slova. Rozsahy mohou být zadány jako „A-Z“. Spojovník (bez " @@ -647,8 +645,8 @@ msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." msgstr "" -"Kam zobrazit posuvnou lištu terminálu. Možnosti jsou \"vlevo\", \"vpravo\" a" -" \"skrýt\"." +"Kam zobrazit posuvnou lištu terminálu. Možnosti jsou \"vlevo\", \"vpravo\" a " +"\"skrýt\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173 msgid "Number of lines to keep in scrollback" @@ -657,11 +655,11 @@ msgstr "Počet řádků, které udržovat pro zpětné scrollování" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" -"Počet řádků které udržovat pro posunování. Můžete se v terminálu posunovat o" -" tento počet řádků; řádky, které se nevejdou, jsou zahozeny. Pokud je klíč " +"Počet řádků které udržovat pro posunování. Můžete se v terminálu posunovat o " +"tento počet řádků; řádky, které se nevejdou, jsou zahozeny. Pokud je klíč " "scrollback_unlimited nastaven na „true“, tato hodnota je ignorována." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178 @@ -670,9 +668,9 @@ msgstr "Jestli nemá být udržovaný počet řádek pro posunování omezen" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "Je-li povoleno, nebudou řádky historie posunování zahazovány. Historie je " "dočasně ukládána na disk, proto může tato volba způsobit zaplnění volného " @@ -717,8 +715,8 @@ msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" -"Je-li povoleno, příkaz uvnitř terminálu bude spuštěn jako přihlašovací shell" -" . (argv[0] bude mít před sebou spojovník.)" +"Je-li povoleno, příkaz uvnitř terminálu bude spuštěn jako přihlašovací " +"shell . (argv[0] bude mít před sebou spojovník.)" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" @@ -785,9 +783,8 @@ msgid "" "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" "Terminály mají šestnáctibarevnou paletu, kterou mohou používat aplikace " -"uvnitř terminálu. Toto je ta paleta, ve tvaru dvojtečkami odděleného seznamu" -" názvů barev. Názvy barev by měly být v šestnáctkovém formátu, např " -"„#FF00FF“" +"uvnitř terminálu. Toto je ta paleta, ve tvaru dvojtečkami odděleného seznamu " +"názvů barev. Názvy barev by měly být v šestnáctkovém formátu, např „#FF00FF“" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 msgid "Font" @@ -808,8 +805,8 @@ msgid "" "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." msgstr "" "Typ pozadí terminálu. Může být „solid“ pro jednolitou barvu, „image“ pro " -"obrázek nebo „transparent“ pro reálnou průhlednost pokud beží správce oken s" -" funkcemi skládání nebo quasi průhlednost v ostatních případech." +"obrázek nebo „transparent“ pro reálnou průhlednost pokud beží správce oken s " +"funkcemi skládání nebo quasi průhlednost v ostatních případech." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243 msgid "Background image" @@ -878,9 +875,9 @@ msgid "" "setting for the Delete key." msgstr "" "Nastavuje, jaký kód generuje klávesa delete. Možné hodnoty jsou „ascii-del“ " -"pro znak ASCII DEL, „control-h“ pro Control-H (alias znak ASCII BS), " -"„escape-sequence“ pro posloupnost pro změnu typicky přiřazenou k Backspace " -"nebo Delete. „escape-sequence“ je běžně považováno za správné nastavení pro " +"pro znak ASCII DEL, „control-h“ pro Control-H (alias znak ASCII BS), „escape-" +"sequence“ pro posloupnost pro změnu typicky přiřazenou k Backspace nebo " +"Delete. „escape-sequence“ je běžně považováno za správné nastavení pro " "klávesu Backspace." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268 @@ -925,8 +922,8 @@ msgstr "Zvýraznit URL adresy pod ukazatelem myši" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" "Pokud je nastaveno na pravda (true), adresy URL nacházející se pod kurzorem " "budou zvýrazněny a mohou být otevřeny klepnutím spolu s kontrolní klávesou " @@ -943,8 +940,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Klávesová zkratka pro otevření nové karty. Vyjádřena jako řetězec ve formátu" -" používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální " +"Klávesová zkratka pro otevření nové karty. Vyjádřena jako řetězec ve formátu " +"používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295 @@ -953,8 +950,8 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro otevření nového okna" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" @@ -970,11 +967,11 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro vytvoření nového profilu" msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Klávesová zkratka pro otevření dialogu pro vytváření profilu. Vyjádřena jako" -" řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu " +"Klávesová zkratka pro otevření dialogu pro vytváření profilu. Vyjádřena jako " +"řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu " "nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná " "klávesová zkratka." @@ -1002,8 +999,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro zavření karty" msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro zavření karty. Vyjádřena jako řetězec ve formátu " "používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální " @@ -1035,8 +1031,8 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"Klávesová zkratka pro kopírování vybraného textu do schránky. Vyjádřena jako" -" řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu " +"Klávesová zkratka pro kopírování vybraného textu do schránky. Vyjádřena jako " +"řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu " "nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná " "klávesová zkratka." @@ -1084,13 +1080,12 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Klávesová zkratka k zobrazení dialogového okna hledání. Vyjádřeno jako " -"řetězec ve stejném formátu jako používají zdrojové soubory GTK₊. Pokud volbu" -" nastavíte na „disabled”, nebude pro akci nastavena klávesová zkratka žádná." +"řetězec ve stejném formátu jako používají zdrojové soubory GTK₊. Pokud volbu " +"nastavíte na „disabled”, nebude pro akci nastavena klávesová zkratka žádná." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" -msgstr "" -"Klávesová zkratka pro vyhledání následujícího výskytu hledaného výrazu" +msgstr "Klávesová zkratka pro vyhledání následujícího výskytu hledaného výrazu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341 msgid "" @@ -1099,8 +1094,8 @@ msgid "" "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Klávesová zkratka pro nalezení dalšího výskytu hledaného výrazu v terminálu." -" Vyjádřeno jako řetězec ve stejném formátu použitém pro soubory resource " +"Klávesová zkratka pro nalezení dalšího výskytu hledaného výrazu v terminálu. " +"Vyjádřeno jako řetězec ve stejném formátu použitém pro soubory resource " "GTK+. Pokud nastavíte volbu na speciální řetězec \"zakázáno\", nebude pro " "tuto akci k dispozici žádná klávesová zkratka." @@ -1110,8 +1105,8 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro vyhledání předchozího výskytu hledaného v� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" @@ -1128,8 +1123,8 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí režimu přes celou obrazovku" msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro přepnutí režimu přes celou obrazovku. Vyjádřena jako " "řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu " @@ -1163,8 +1158,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Klávesová zkratka pro nastavení titulku terminálu. Vyjádřena jako řetězec ve" -" formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " +"Klávesová zkratka pro nastavení titulku terminálu. Vyjádřena jako řetězec ve " +"formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " "speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365 @@ -1188,10 +1183,10 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro inicializaci a vymazání terminálu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro inicializaci a vymazání terminálu. Vyjádřena jako " "řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu " @@ -1206,11 +1201,11 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na předchozí kartu" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Klávesová zkratka pro přepnutí na předchozí kartu. Vyjádřena jako řetězec ve" -" formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " +"Klávesová zkratka pro přepnutí na předchozí kartu. Vyjádřena jako řetězec ve " +"formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " "speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380 @@ -1251,11 +1246,11 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na následující profil" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Klávesová zkratka pro přepnutí na následující profil. Vyjádřena jako řetězec" -" ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " +"Klávesová zkratka pro přepnutí na následující profil. Vyjádřena jako řetězec " +"ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " "speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 @@ -1298,8 +1293,8 @@ msgid "" "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klávesová zkratka odpojení aktuální karty. Vyjádřena jako řetězec ve formátu" -" používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální " +"Klávesová zkratka odpojení aktuální karty. Vyjádřena jako řetězec ve formátu " +"používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 @@ -1308,10 +1303,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 1. kartu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro přepnutí na 1. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve " "formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " @@ -1323,10 +1317,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 2. kartu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro přepnutí na 2. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve " "formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " @@ -1338,10 +1331,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 3. kartu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro přepnutí na 3. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve " "formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " @@ -1353,10 +1345,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 4. kartu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro přepnutí na 4. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve " "formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " @@ -1368,10 +1359,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 5. kartu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro přepnutí na 5. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve " "formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " @@ -1383,10 +1373,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 6. kartu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro přepnutí na 6. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve " "formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " @@ -1398,10 +1387,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 7. kartu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro přepnutí na 7. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve " "formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " @@ -1413,10 +1401,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 8. kartu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro přepnutí na 8. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve " "formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " @@ -1428,10 +1415,9 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 9. kartu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro přepnutí na 9. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve " "formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na " @@ -1490,8 +1476,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění nápovědy" msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro spuštění nápovědy. Vyjádřena jako řetězec ve formátu " "používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální " @@ -1533,10 +1518,10 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro nastavení normální velikosti písma" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro nastavení normální velikosti písma. Vyjádřena jako " "řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu " @@ -1563,14 +1548,12 @@ msgstr "Zelená na černém" msgid "White on black" msgstr "Bílá na černém" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Solarized, světlé" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarized, tmavé" @@ -1804,8 +1787,8 @@ msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Poznámka:</b> Tyto barvy jsou dostupné aplikacím v " -"terminálu.</i></small>" +"<small><i><b>Poznámka:</b> Tyto barvy jsou dostupné aplikacím v terminálu.</" +"i></small>" #: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" @@ -1887,8 +1870,8 @@ msgstr "Posunování" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" "<small><i><b>Poznámka:</b> Tyto volby mohou způsobit, že některé aplikace " "nebudou fungovat správně. Jsou tu pouze proto, abyste mohli obejít " @@ -2154,17 +2137,17 @@ msgstr "" msgid "Choose base profile" msgstr "Vyberte základní profil" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profil „%s“ neexistuje, použije se výchozí profil\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Neplatný řetězec geometrie „%s“\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Uživatelem definované" @@ -2322,7 +2305,7 @@ msgstr "_Kódování" msgid "Current Locale" msgstr "Aktuální kódování" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2333,53 +2316,53 @@ msgstr "" "chtít vytvořit profil s požadovaným nastavením a použít novou volbu '--" "profile'\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Argument pro „%s“ není platný příkaz: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Dvě úlohy dané jednomu oknu" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Volba „%s“ zadána dvakrát pro totéž okno\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "„%s“ není platný poměr zvětšení" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš nízký, použije se %g\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš vysoký, použije se %g\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "" -"Volba „%s“ vyžaduje zadání příkazu, který bude spuštěn na zbytku příkazového" -" řádku" +"Volba „%s“ vyžaduje zadání příkazu, který bude spuštěn na zbytku příkazového " +"řádku" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Neplatný soubor s konfigurací terminálu." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Nekompatibilní verze souboru s konfigurací terminálu." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2387,106 +2370,116 @@ msgstr "" "Neregistrovat u aktivačního serveru, nesnažit se znovu použít aktivní " "terminál" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Nahrát soubor s konfigurací terminálu" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Uložit konfiguraci terminálu do souboru" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Otevřít nové okno obsahující kartu s výchozím profilem" -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Otevřít novou kartu s výchozím profilem v naposledy otevřeném okně" -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Zobrazit panel nabídky" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Skrýt panel nabídky" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximalizace okna" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "Okno na celou obrazovku" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Nastavení velikosti okna; například: 80x24, nebo 80x24+200+200 " "(SLOUPCExŘÁDKY+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Nastavit funkci okna" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "FUNKCE" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Nastavit funkci okna" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Nastavit poslední určenou záložku jako aktivní v tomto okně" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Spustit argument tohoto přepínače uvnitř terminálu" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Použít nabídnutý profil namísto výchozího" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NÁZEV-PROFILU" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Nastavit titulek terminálu" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "TITULEK" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Nastavit pracovní adresář terminálu" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "ADRESÁŘ" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Nastavení poměru zvětšení terminálu (1.0 = normální velikost)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "ZVĚTŠENÍ" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulátor terminálu pro MATE" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Zobrazit nastavení Terminálu MATE" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2494,11 +2487,11 @@ msgstr "" "Volby otevírání nových oken a karet; můžete specifikovat více než jednu " "vlastnost:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Zobrazit nastavení Terminálu MATE" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2506,19 +2499,19 @@ msgstr "" "Volby okna; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --tab, " "nastavuje výchozí vlastnosti pro všechna okna:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Zobrazit nastavení po oknech" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -"Volby terminálu; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo " -"--tab, nastavuje výchozí vlastnosti pro všechny terminály:" +"Volby terminálu; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --" +"tab, nastavuje výchozí vlastnosti pro všechny terminály:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Zobrazit nastavení po terminálech" @@ -2583,8 +2576,8 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" @@ -2594,8 +2587,8 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Kopii GNU General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto " @@ -2605,7 +2598,8 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2613,238 +2607,239 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "Otevřít _terminál" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "Nová _karta" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "_Hledat" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminál" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "K_arty" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "Nový _profil…" -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "_Uložit obsah" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavřít okno" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Vložit _jména souborů" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofily…" -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Klávesové zkratky…" -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Předvolby pr_ofilu" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddálit" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat…" -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najít _následující" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najít _předchozí" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Zrušit zvýrazňování" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "Přejdi k řádku..." -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Inkrementální hledání…" -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "Změnit _profil" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Předchozí profil" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "_Následující profil" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "Na_stavit titulek…" -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Nastavit _kódování znaků" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "Reset" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Inicializovat a _vymazat" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Přidat nebo odebrat…" -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "_Následující karta" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Posunout kartu do_leva" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Posunout kartu dop_rava" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "O_dpojit kartu" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "Ode_slat zprávu…" -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopírovat e-mailovou adresu" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "Vol_at…" -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopírovat adresu pro volání" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofily" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Opustit r_ežim celé obrazovky" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "Vstupní metod_y" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "Zobrazit _panel nabídky" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." @@ -2852,31 +2847,31 @@ msgstr "" "V tomto okně stále běží v některých terminálech procesy. Zavřením okna je " "všechny ukončíte." -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "V tomto okně je otevřeno více karet." -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "Zavřít tento terminál?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Zavřít terminál" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "Obsah nelze uložit" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako…" -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Přispěvatelé:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" @@ -2885,11 +2880,11 @@ msgstr "" "MATE Terminal je emulátor terminálu pro pracovní prostředí MATE.\n" "Je postaven na Virtual TErminal %d.%d.%d" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "O aplikaci Terminál MATE" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2905,7 +2900,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 vývojáři MATE" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Brabec <[email protected]>\n" |