diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 3067 |
1 files changed, 727 insertions, 2340 deletions
@@ -1,2157 +1,1244 @@ -# translation of mate-terminal.HEAD.cy.po to Cymraeg -# mate-terminal yn Gymraeg. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal -# package. -# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003 2004. -# Dafydd Tomos <[email protected]>, 2004. -# Chris Jackson <[email protected]> 2005. -# Rhys Jones <[email protected]>, 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD.cy\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 08:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-22 18:02-0000\n" -"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n" -"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296 -#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terfynell MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terfynell" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Defnyddio'r llinell orchymyn" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:951 -#: ../src/terminal-options.c:960 -#, fuzzy +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" -msgstr "TEITL" +msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Amgodiadau sydd ar _gael:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Ychwanegu neu Dynnu Amgodiadau Terfynell" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Amgodiadau a ddangosir yn y ddewislen:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Dangosir rhai o'r amgodiadau posib yn yr is-ddewislen Amgodiad. Mae hyn yn " -"rhestr o amgodiadau i'w cynnwys yno. Mae'r enw amgodiad arbennig \"current\" " -"yn golygu dylid dangos amgodiad y locale cyfredol." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Gwerth rhwng 0.0. a 1.0 sy'n penodi faint i dywyllu'r ddelwedd cefndir. Yn y " -"gweithrediad cyfredol, dim on dau lefel o dywyllwch sy'n bosib, felly mae'r " -"gosodiad yn ymddwyn fel gwerth Boole, lle mae 0.0 yn analluogi'r effaith " -"tywyllu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Allwedd gyflym er mwyn datod y tab presennol. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf â ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r llinyn " -"arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y weithred " -"hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Allwedd gyflym er mwyn symud y tab presennol i'r chwith. Mynegir fel llinyn " -"yn yr un ffurf â ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r " -"llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y " -"weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Allwedd gyflym er mwyn symud y tab presennol i'r dde. Mynegir fel llinyn yn " -"yr un ffurf â ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r llinyn " -"arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y weithred " -"hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Allwedd gyflym er mwyn datod y tab presennol." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Cyflymydd i symud y tab presennol i'r chwith." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Cyflymydd i symud y tab presennol i'r dde." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Enw Ffont Pango. Enghreifftiau: \"Sans 12\" neu \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Delwedd cefndir" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Math cefndir" +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Du ar felyn golau" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Nodau a ymdrinir â hwy fel \"rhan gair\"" +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "Du ar wyn" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Gorchymyn i'w weithredu yn lle'r gragen" +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "Du ar lwyd" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "Gwyrdd ar ddu" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Lliw cefndir y rhagosodedig y derfynell" +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "Gwyn ar ddu" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" msgstr "" -"Rhagosodiad lliw cefndir y derfynell, fel penodid lliw (gall fod mewn hecs-" -"ddigidau fel yn HTML neu fel enw lliw megis \"red\")." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Lliw rhagosodedig testun yn y derfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "" -"Lliw rhagosodol testun yn y derfynell, fel penodid lliw (gall fod mewn hecs-" -"ddigidau fel yn HTML neu fel enw lliw megis \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Effaith y fysell Olnod" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Effaith y fysell Dileu" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Addasedig" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Enw ffeil delwedd cefndir" +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" +msgstr "Delweddau" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "Ffont" +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Dewis Lliw Palet %d" -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Amlygu'r heriau S/Key" +#: ../src/profile-editor.c:851 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "Cofnod palet %d" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Faint i dywyllu delwedd y cefndir" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Ychwanegu neu Dynnu Amgodiadau Terfynell" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Enw darllenadwy-gan-berson y proffil" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Amgodiadau sydd ar _gael:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Enw darllenadwy-gan-berson y proffil." +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Amgodiadau a ddangosir yn y ddewislen:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Eicon ar gyfer ffenest terfynell" +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Chwilio" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" -"Yr eicon i'w ddefnyddio ar gyfer tabiau/ffenestri'n defnyddio'r proffil hwn." +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Chwilio am: " -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Os mae'r rhaglen yn y derfynell yn gosod y teitl (gan amlaf mae pobl yn " -"gosod eu cragen i wneud hyn), fe fydd y teitl a osodwyd yn ddynamig yn gallu " -"dileu'r teitl a gyfluniwyd, mynd cyn y teitl, mynd ar ei ôl, neu gymryd ei " -"le. Y gwerthoedd posib: \"replace\", \"before\", \"after\" ac \"ignore\"." +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Cydweddu prif lythrennedd" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Os yn wir, caniatáu i raglenni yn y derfynell i wneud testun yn drwm." +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Cydweddu gair _cyfan yn unig" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" msgstr "" -"Os yn wir, peidio gwneud sŵn pan mae rhaglenni yn anfon y dilyniant dianc ar " -"gyfer clock y derfynell." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Os yn wir, mae gwasgu bysell yn llamu'r bar sgrolio i'r gwaelod." +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Chwilio am _yn ôl" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Os yn wir, sgrolio delwedd y cefndir gyda thestun y blaendir; os yn anwir, " -"cadw'r ddelwedd mewn safle gosodedig a sgrolio'r testun dros ei ben." +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Amlapio o gwmpas" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Os yn wir, fe fydd y gorchymyn o fewn y derfynell yn cael ei lansio fel " -"cragen mewngofnodi. (Fe fydd gan argv[0] ?? o'i flaen.)" +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Byrlwybrau'r Bysellfwrdd" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "" -"Os yn wir, diweddarir cofnodion mewngofnodi'r system utmp a wtmp wrth i'r " -"gorchymyn gael ei lansio o fewn y derfynell." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "" -"Os yn wir, fe fydd y derfynell yn defnyddio'r ffont safon penbwrdd-eang os " -"mae'n unlled (a'r ffont mwyaf tebyg gellir ei ganfod fel arall)." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Os gwir, caiff y cynllun lliwiau a ddefnyddir ar gyfer blychau mewnbynnu " -"testun ei ddefnyddio ar gyfer y derfynell, yn lle lliwiau a ddarparwyd gan y " -"defnyddiwr." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Bysellau _Byrlwybr:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Os yn wir, caiff gwerth y gosodiad custom_command ei ddefnyddio yn lle " -"gweithredu cragen." +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Proffiliau" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "" -"Os yn wir, fe fydd y derfynell yn sgrolio i'r gwaelod pan mae allbwn newydd." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer lansio'r deialog ar gyfer creu proffil. " -"Mynegir fel llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK" -"+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni " -"fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Proffil Newydd" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer cau tab. Mynegir fel llinyn yn yr un ffurf a " -"ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r " -"llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y " -"weithred hon." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Creu" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer cau ffenest. Mynegir fel llinyn yn yr un ffurf " -"a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r " -"llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y " -"weithred hon." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Enw'r proffil:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer copïo'r testun a ddewiswyd i'r clipfwrdd. " -"Mynegir fel llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK" -"+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni " -"fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "Ei _seilio ar:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer lansio cymorth. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer chwyddo'r ffont. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer lleihau'r ffont. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd dychwelyd y ffont i'r maint arferol. Mynegir fel llinyn " -"yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod " -"yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr " -"bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn agor tab newydd. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer agor ffenest newydd. Mynegir fel llinyn yn yr " -"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gludo o'r clipfwrdd. Mynegir fel llinyn yn yr " -"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 1. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 10. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 11. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 12. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 2. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 3. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 4. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 5. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 6. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 7. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Analluogwyd" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 8. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 9. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer toglu'r modd llenwi'r sgrin. Mynegir fel " -"llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych " -"yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr " -"bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn ailosod a chlirio'r derfynell. Mynegir fel " -"llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych " -"yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr " -"bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer ailosod y derfynell. Mynegir fel llinyn yn yr " -"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gosod teitl y derfynell. Mynegir fel llinyn yn " -"yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at y tab nesaf. Mynegir fel llinyn yn yr " -"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at y tab cynt. Mynegir fel llinyn yn yr " -"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer toglu gwelededd y bar dewislen. Mynegir fel " -"llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych " -"yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr " -"bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn cau tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn cau ffenest" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Byrlwybrau bysellfwrdd er mwyn copïo testun" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer creu proffeil newydd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn lansio cymorth" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer cynyddu maint y ffont" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gwneud main y ffont yn arferol" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer lleihau maint y ffont" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer agor tab newydd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer agor ffenest newydd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gludo testun" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer ailosod a chlirio'r derfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer ailosod y derfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gosod teitl y derfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 12" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 8" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Golygydd Proffil" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 9" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Enw'r proffil" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at y tab nesaf" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Defnyddio ffont lled-sefydlog y system" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at y tab cynt" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Ffont:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer toglu'r modd llenwi'r sgrin" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Dewiswch Ffont y Derfynell" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer toglu gwelededd y bar dewislen" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Caniatàu testunau trwm" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Rhestr o amgodiadau sydd ar gael" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Dangos y bar _dewislen mewn terfynellau newydd" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "List of profiles" -msgstr "Rhestr o broffiliau" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Cloch y derfynell" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" msgstr "" -"Rhestr o broffiliau sy'n hysbys i mate-terminal. Mae'r rhestr yn cynnwys " -"llinynnau yn enwi is-gyfeiriaduron yn gymharol i /apps/mate-terminal/" -"profiles." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" msgstr "" -"Fel arfer fe allwch gyrchu'r bar dewislen gyda F10. Hefyd, gellir addasu hyn " -"drwy gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"rhywbeth\"). Mae'r opsiwn hwn yn caniatáu " -"analluogi'r cyflymydd bar dewislen." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Y nifer o linellau i'w cadw yn yr hanes" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Nodau dewis-yn-ôl-_gair:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Y nifer o linellau hanes i'w cadw. Gallwch sgrolio yn ôl yn y derfynell " -"drwy'r nifer yma o linellau; teflir llinellau nad ydynt yn ffitio yn yr " -"hanes. Byddwch yn ofalus gyda'r gosodiad hwn; y prif ffactor ydyw yn " -"penderfynu faint o gof fe fydd eich terfynell yn defnyddio." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palet rhaglenni terfynell" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" msgstr "" -"Dangos blwch deialog pan synhwyrir a chlicir ar gais her-ymateb S/Key. Fe " -"fydd teipio cyfrinair i'r deialog yn ei anfon at y derfynell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Safle'r bar sgrolio" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" msgstr "" -"Gwerthoedd posib: \"close\" er mwyn cau'r derfynell, a \"restart\" er mwyn " -"ailgychwyn y gorchymyn." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" msgstr "" -"Y proffeil i'w ddefnyddio wrth agor ffenest neu dab newydd. Rhaid iddo fod " -"yn profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Y proffeil i'w ddefnyddio ar gyfer terfynellau newydd" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" msgstr "" -"Gweithredu'r gorchymyn hwn yn lle'r gragen, os mae use_custom_command yn wir." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Gosod pa god mae'r fysell olnod yn cynhyrchu. Gwerthoedd posib: \"ascii-del" -"\" ar gyfer y nod DEL ASCII, \"control-h\" ar gyfer Control-H (sef y nod BS " -"ASCII), \"escape-sequence\" ar gyfer y dilyniant dianc a rhwymir yn aml at " -"olnod neu Dileu. \"ascii-del\" yw'r gosodiad cywir ar gyfer y fysell Ôlnod " -"fel arfer." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Gosod pa gôd mae'r fysell dileu yn cynhyrchu. Gwerthoedd posib: \"ascii-del" -"\" ar gyfer y nod DEL ASCII, \"control-h\" ar gyfer Control-H (sef y nod BS " -"ASCII), \"escape-sequence\" ar gyfer y dilyniant dianc a rhwymir yn aml at " -"ôlnod neu Ddileu. \"escape-sequence\" yw'r gosodiad cywir ar gyfer y fysell " -"Dileu fel arfer." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Mae gan derfynellau balet 16 lliw gall rhaglenni o fewn y derfynell " -"ddefnyddio. Dyma'r palet hwnnw, yn y ffurf rhestr colon-whanedig enwau " -"lliwiau. Dylai enwau lliwiau fod mewn ffurf hecs, e.e. \"#F00FF\"" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Teitl</b>" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Teitl cychwynnol:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Teitl ar gyfer y derfynell" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Gorchymyn</b>" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Y teitl i'w ddangos ar gyfer ffenest neu dab y derfynell. Fe all y teitl hwn " -"gael ei amnewid neu eu cyfuno gyda'r teitl a osodir gan y rhaglen o fewn y " -"derfynell, yn dibynnu ar y gosodiad title_mode." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Gweithredu'r gorchymyn fel cragen mewngofnodi" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Gwir os dylid dangos y bar dewislen mewn ffenestri newydd, ar gyfer " -"ffenestri tabiau gyda'r proffeil hwn." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Diweddaru cofnodion mewngofnodi pan weithredir y gorchymyn" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Math cefndir y derfynell. Gall fod yn \"solid\" ar gyfer lliw unffurf, " -"\"image\" ar gyfer delwedd, neu \"transparent\" ar gyfer ffug-ddidreiddedd." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_Gweithredu gorchymyn yn lle fy nghragen" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Beth i'w wneud gyda'r teitl dynamig?" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Gorchymyn _addasedig:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Beth i'w wneud gyda'r derfynell pan mae'r gorchymyn plentyn yn gorffen" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Pan mae'r gorchymyn yn _terfynu:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Wrth ddewis testun yn ôl gair, fe gaiff dilyniannau o'r nodau yma eu trin " -"fel geiriau unigol. Gellir rhoi amrediadau fel \"A-Z\". Dylid cysylltnod " -"llythrennol (sydd ddim yn arwyddo amrediad) fod y nod cyntaf a roddir." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Teitl a Gorchymyn" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" msgstr "" -"Lle i roi bar sgrolio'r derfynell. Posibiliadau: \"left\", \"right\", a " -"\"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "A oes bysellau cyrchu gan y bar dewislen" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" msgstr "" -"A ydy'r byrlwybr safonol GTK wedi ei alluogi ar gyfer cyrchu'r bar dewislen" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "A ddylid caniatàu testunau trwm" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "" -"A ddylid gofyn am gadarnhad wrth gau ffenest terfynell sydd a mwy na un tab " -"agored." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "A ddylid gofyn am gadarnhad wrth gau ffenestri terfynell" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Lliw'r _testun:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "A ddylid chwincio'r cyrchydd" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Lliw _cefndir:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"A ddylid cael bysellau cyrchu Alt+llythyren ar gyfer y bar dewislen. Fe " -"allent ymyrryd a rhai rhaglenni sy'n rhedeg o fewn y derfynell felly mae'n " -"bosib eu hanalluogi nhw." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "A ddylid lansio'r gorchymyn yn y derfynell fel cragen mewngofnodi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "A ddylid gweithredu gorchymyn yn lle'r gragen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "A ddylid sgrolio'r ddelwedd cefndir" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "A ddylid sgrolio i'r gwaelod pan wasgir bysell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "A ddylid sgrolio i'r gwaelod pan mae allbwn newydd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "A ddylid dangos y bar dewislen mewn tabiau/ffenestri newydd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "A ddylid tawelu cloch y derfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"A ddylid diweddaru cofnodion mewngofnodi wrth lansio gorchymyn terfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "A ddylid defnyddio'r lliwiau o'r thema ar gyfer y teclyn terfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "A ddylid defnyddio ffont y system" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-14]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Analluogi bysell _cyrchu'r ddewislen (F10 gan amlaf)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Dewis Lliw Cefndir y Derfynell" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Byrlwybrau'r Bysellfwrdd" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Dewis Lliw Testun y Derfynell" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" msgstr "" -"Analluogi pob _mnemonig dewislen (Alt+f i agor y ddewislen Ffeil, er " -"enghraifft)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Bysellau _Byrlwybr:" - -#: ../src/profile-editor.c:46 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Du ar felyn golau" - -#: ../src/profile-editor.c:48 -msgid "Black on white" -msgstr "Du ar wyn" - -#: ../src/profile-editor.c:50 -msgid "Gray on black" -msgstr "Du ar lwyd" - -#: ../src/profile-editor.c:52 -msgid "Green on black" -msgstr "Gwyrdd ar ddu" - -#: ../src/profile-editor.c:54 -msgid "White on black" -msgstr "Gwyn ar ddu" -#: ../src/profile-editor.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Roedd gwall wrth osod allwedd cyfluniad %s: %s\n" - -#: ../src/profile-editor.c:458 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing Profile “%s”" -msgstr "Golygu'r proffeil \"%s\"" - -#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" -#: ../src/profile-editor.c:474 -#, c-format -msgid "(about %s)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:613 -msgid "Images" -msgstr "Delweddau" - -#: ../src/profile-editor.c:739 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "Dewis Lliw Palet %d" - -#: ../src/profile-editor.c:743 -#, c-format -msgid "Palette entry %d" -msgstr "Cofnod palet %d" - -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 -msgid "Profiles" -msgstr "Proffiliau" - -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Profile used when launching a new terminal:" -msgstr "Y proffeil a _ddefnyddir wrth gychwyn terfynell newydd:" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Creu" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Profile" -msgstr "Proffil Newydd" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Profile _name:" -msgstr "_Enw'r proffil:" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 -msgid "_Base on:" -msgstr "Ei _seilio ar:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Command</b>" -msgstr "<b>Gorchymyn</b>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Foreground and Background</b>" -msgstr "<b>Blaendir a chefndir</b>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 msgid "<b>Palette</b>" msgstr "<b>Palet</b>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Title</b>" -msgstr "<b>Teitl</b>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Cynlluniau parod:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>Sylwer:</b> Mae'r lliwiau yma ar gael i raglenni yn y derfynell." -"</i></small>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" -"i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>Sylwer:</b> Fe all yr opsiynau yma achosi i rai rhaglenni " -"ymddwyn yn anghywir. Yr unig reswm eu bod nhw yma yw i'ch caniatáu i weithio " -"o gwmpas rhai rhaglenni a systemau gweithredu sy'n disgwyl ymddygiad " -"terfynell gwahanol.</i></small>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "<small><i>Maximum</i></small>" -msgstr "<small><i>Uchafswm</i></small>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "<small><i>None</i></small>" -msgstr "<small><i>Dim</i></small>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -msgstr "" -"DEL mewn ASCII\n" -"Dilyniant dianc\n" -"Control-H" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Math cefndir" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Mae'r ddelwedd cefndir yn _sgrolio" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Cynlluniau parod:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Cynlluniau _parod:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Dewiswch Ffont y Derfynell" +msgstr "<small><i><b>Sylwer:</b> Mae'r lliwiau yma ar gael i raglenni yn y derfynell.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Dewis Lliw Cefndir y Derfynell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Dewis Lliw Testun y Derfynell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -#, fuzzy +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Palet lliwiau:" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "Lliwiau" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Compatibility" -msgstr "Cytunedd" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Mae'r _cyrchydd yn chwincio" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Custom" -msgstr "Addasedig" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Gorchymyn _addasedig:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" msgstr "" -"Gadael y derfynell\n" -"Ail-ddechrau'r gorchymyn\n" -"Cadw'r derfynell ar agor" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 msgid "Image _file:" msgstr "Ffeil _delwedd:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Teitl cychwynnol:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Ar yr ochr chwith\n" -"Ar yr ochr dde\n" -"Wedi'i alluogi" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Golygydd Proffil" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Dewis Delwedd Cefndir" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Disodli'r teitl gwreiddiol\n" -"I'w roi cyn y teitl gwreiddiol\n" -"I'w roi ar ôl y teitl gwreiddiol\n" -"Ni fydd yn dangos" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Mae'r ddelwedd cefndir yn _sgrolio" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "_Gweithredu gorchymyn yn lle fy nghragen" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Cefndir _tryloyw" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "_Cysgodi cefndir tryloyw neu gefndir darlun:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Sgrolio i'r gwaelod pan wasgir _bysell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Sgrolio i'r gwaelod pan mae _allbwn newydd" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Hanes:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scrolling" -msgstr "Sgrolio" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Dewis Delwedd Cefndir" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Nodau dewis-yn-ôl-_gair:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Dim</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Dangos y bar _dewislen mewn terfynellau newydd" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Uchafswm</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Cloch y derfynell" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Mae'r _bar sgrolio:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Title and Command" -msgstr "Teitl a Gorchymyn" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Pan mae'r gorchymyn yn _terfynu:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Sgrolio i'r gwaelod pan wasgir _bysell" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Caniatàu testunau trwm" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Background color:" -msgstr "Lliw _cefndir:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "_Background image" -msgstr "Delwedd cefndir" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Sgrolio" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Mae'r botwm ôln_od yn achosi:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>Sylwer:</b> Fe all yr opsiynau yma achosi i rai rhaglenni ymddwyn yn anghywir. Yr unig reswm eu bod nhw yma yw i'ch caniatáu i weithio o gwmpas rhai rhaglenni a systemau gweithredu sy'n disgwyl ymddygiad terfynell gwahanol.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Mae'r botwm _dileu yn achosi:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Font:" -msgstr "_Ffont:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Enw'r proffil" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Mae'r botwm ôln_od yn achosi:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Ail-osod yr Opsiynau Cytunedd fel eu Rhagosodiadau" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Gweithredu'r gorchymyn fel cragen mewngofnodi" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Mae'r _bar sgrolio:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "_Solid color" -msgstr "_Dim (defnyddir lliw unffurf)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Text color:" -msgstr "Lliw'r _testun:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Cefndir _tryloyw" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Diweddaru cofnodion mewngofnodi pan weithredir y gorchymyn" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Defnyddio lliwiau o thema'r s_ystem" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Defnyddio ffont lled-sefydlog y system" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "lines" -msgstr "o _linellau" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Cytunedd" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Her/Ymateb S/Key" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" -msgstr "Cyfrinair:" +msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "Ymddengys nad yw'r testun wnaethoch chi glicio arno yn her S/Key." -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Ymddengys nad yw'r testun wnaethoch chi glicio arno yn her OTP." -#: ../src/terminal-accels.c:119 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Tab Newydd" -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Ffenest Newydd" -#: ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Cau'r Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:127 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Cau'r Ffenest" -#: ../src/terminal-accels.c:133 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Copïo" -#: ../src/terminal-accels.c:135 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Gludo" -#: ../src/terminal-accels.c:141 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Cuddio a Datguddio'r bar dewislenni" -#: ../src/terminal-accels.c:143 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Llenwi'r Sgrin" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Chwyddo" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Crebachu" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Maint Arferol" -#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3407 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Gosod Teitl" -#: ../src/terminal-accels.c:157 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Ailosod" -#: ../src/terminal-accels.c:159 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Ailosod a Chlirio" -#: ../src/terminal-accels.c:165 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "I'r Tab Blaenorol" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "I'r Tab Nesaf" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Symud Tab i'r Chwith" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Symud Tab i'r Dde" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Datod Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:175 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "I Dab 1" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "I Dab 2" -#: ../src/terminal-accels.c:181 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "I Dab 3" -#: ../src/terminal-accels.c:184 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "I Dab 4" -#: ../src/terminal-accels.c:187 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "I Dab 5" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "I Dab 6" -#: ../src/terminal-accels.c:193 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "I Dab 7" -#: ../src/terminal-accels.c:196 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "I Dab 8" -#: ../src/terminal-accels.c:199 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "I Dab 9" -#: ../src/terminal-accels.c:202 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "I Dab 10" -#: ../src/terminal-accels.c:205 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "I Dab 11" -#: ../src/terminal-accels.c:208 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "I Dab 12" -#: ../src/terminal-accels.c:214 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Cynnwys" -#: ../src/terminal-accels.c:219 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Ffeil" -#: ../src/terminal-accels.c:220 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Golygu" -#: ../src/terminal-accels.c:221 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Golwg" -#: ../src/terminal-accels.c:223 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" -msgstr "Ta_biau" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:224 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Cymorth" -#: ../src/terminal-accels.c:281 -msgid "Disabled" -msgstr "Analluogwyd" - -#: ../src/terminal-accels.c:753 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-accels.c:831 +#, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" -msgstr "Mae'r fysell cyrchu \"%s\" wedi ei rwymo i'r weithred \"%s\" yn barod" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:911 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Gweithred" -#: ../src/terminal-accels.c:930 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Bysell Byrlwybr" -#: ../src/terminal-app.c:475 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Cliciwch y botwm er mwyn dewis proffeil" -#: ../src/terminal-app.c:560 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Rhestr proffiliau" -#: ../src/terminal-app.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format msgid "Delete profile “%s”?" -msgstr "Diddymu'r proffeil \"%s\"?" +msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:637 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Diddymu Proffeil" -#: ../src/terminal-app.c:951 -msgid "User Defined" -msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr" - -#: ../src/terminal-app.c:1106 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-app.c:1053 +#, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -"Mae gennych broffil o'r enw \"%s\" eisoes. Hoffech chi greu proffil arall " -"â'r un enw?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Dewiswch broffil sail" -#: ../src/terminal-app.c:1771 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-app.c:1751 +#, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -"Does dim proffeil o'r enw '%s'. Caiff y proffeil rhagosodedig ei " -"ddefnyddio.\n" -#: ../src/terminal-app.c:1791 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Llinyn geometreg annilys \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:195 -msgid "Could not open link" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Ymresymiad annilys \"%s\"\n" - -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:421 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr" -#: ../src/terminal.c:427 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format -msgid "Factory error: %s\n" +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Gorllewinol" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Canol-Ewropeaidd" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "De-Ewropeaidd" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltig" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilig" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabeg" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Groeg" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebraeg Gweladwy" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraeg" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Tyrceg" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordig" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Celtaidd" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Riwmaneg" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armeneg" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tsieinëeg Draddodiadol" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrilig/Rwsieg" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japaneg" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Corëeg" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Tsieinëeg Symledig" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgeg" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrilig/Wcraineg" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Croatieg" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Perseg" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gwjarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeg" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Fietnameg" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Siameg" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Disgrifiad" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Amgodiad" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Locale Cyfredol" -#: ../src/terminal-options.c:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" msgstr "" -"Ni chynhelir yr opsiwn --%s bellach yn fersiwn yma mate-terminal; efallai " -"hoffwch greu proffeil gyda'r gosodiad priodol, a defnyddio'r opsiwn newydd --" -"window-with-profile\n" - -#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3627 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terfynell MATE" -#: ../src/terminal-options.c:207 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" -msgstr "Nid yw'r ymresymiad i \"%s\" yn orchymyn dilys: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:342 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:343 msgid "Two roles given for one window" -msgstr "Penodwyd dwy rôl ar gyfer un ffenest\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:363 ../src/terminal-options.c:396 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Rhoddwyd yr opsiwn \"%s\" ddwywaith ar gyfer un ffenest\n" -#: ../src/terminal-options.c:595 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" -msgstr "Nid yw \"%s\" yn ffactor chwyddo dilys\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:602 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Mae'r ffactor chwyddo \"%g\" yn rhy fach; defnyddir %g yn lle\n" -#: ../src/terminal-options.c:610 +#: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Mae'r ffactor chwyddo \"%g\" yn rhy fawr; defnyddir %g yn lle\n" -#: ../src/terminal-options.c:645 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "" -"Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu gorchymyn i'w weithredu ar weddill y llinell " -"orchymyn\n" -#: ../src/terminal-options.c:801 +#: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:814 +#: ../src/terminal-options.c:820 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:941 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Peidio â chofrestru gyda'r gweinydd gweithrediad, a pheidio ail-ddefnyddio " -"terfynell sy'n gweithredu" +msgstr "Peidio â chofrestru gyda'r gweinydd gweithrediad, a pheidio ail-ddefnyddio terfynell sy'n gweithredu" -#: ../src/terminal-options.c:950 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:959 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" -msgstr "Gosod teitl y derfynell" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:973 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" -"Creu ffenest newydd yn cynnwys tab gan ddefnyddio'r proffeil gyda'r enw " -"penodedig. Gellir darparu mwy nag un o'r opsiynau yma." -#: ../src/terminal-options.c:982 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" -"Creu tab newydd o fewn y ffenest a agorwyd diwethaf gan ddefnyddio'r " -"proffeil gyda'r enw penodedig. Gellir darparu mwy nag un o'r opsiynau yma." -#: ../src/terminal-options.c:995 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" -msgstr "Cuddio a Datguddio'r bar dewislenni" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1004 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1013 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1022 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1031 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " -"\"X\" man page for more information" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1032 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETREG" -#: ../src/terminal-options.c:1040 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" -msgstr "Gosod teitl y derfynell" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1041 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "RÔL" -#: ../src/terminal-options.c:1049 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Gosod y tab a benodwyd diwethaf fel y tab gweithredol yn ei ffenest" -#: ../src/terminal-options.c:1062 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "Gweithredu'r ymresymiad i'r opsiwn hwn o fewn y derfynell." +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1071 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "" -"Does dim proffeil o'r enw '%s'. Caiff y proffeil rhagosodedig ei " -"ddefnyddio.\n" -#: ../src/terminal-options.c:1072 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "ENW_PROFFEIL" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1080 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" -msgstr "Gosod teitl y derfynell" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1081 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TEITL" -#: ../src/terminal-options.c:1089 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" -msgstr "Gosod cyfeiriadur gwaith y derfynell" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1090 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "CYFEIRIADUR" -#: ../src/terminal-options.c:1098 -#, fuzzy -msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Gosod ffactor chwyddo'r derfynell (1.0 = maint arferol)" +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1099 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1349 ../src/terminal-options.c:1352 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" -msgstr "Terfynell MATE" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1353 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" -msgstr "Terfynell MATE" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1363 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1364 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" -msgstr "Cadw'r derfynell ar agor" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1372 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1373 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1381 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1382 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" -msgstr "Cadw'r derfynell ar agor" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:150 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1276 -#, fuzzy -msgid "There was a problem with the command for this terminal" -msgstr "Roedd problem gyda'r gorchymyn ar gyfer y derfynell hon: %s" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1581 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Roedd gwall wrth greu'r proses plentyn ar gyfer y derfynell hon" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "Cau Tab" #: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 -#, fuzzy msgid "Switch to this tab" -msgstr "I'r Tab Nesaf" +msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:181 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Roedd gwall wrth ddangos cymorth: %s" +msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "" -"Methu agor y cyfeiriad \"%s\":\n" -"%s" -#: ../src/terminal-util.c:329 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:333 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:337 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:431 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2159,959 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:437 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1662 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674 -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Agor _Terfynell" -#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677 -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Agor Ta_b" -#: ../src/terminal-window.c:1665 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../src/terminal-window.c:1666 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Golwg" -#: ../src/terminal-window.c:1667 +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "_Chwilio" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terfynell" -#: ../src/terminal-window.c:1668 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "Ta_biau" -#: ../src/terminal-window.c:1669 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" -#: ../src/terminal-window.c:1680 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" -msgstr "Proffil Newydd" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805 +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Cau'r _Tab" -#: ../src/terminal-window.c:1686 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Cau'r _Ffenest" -#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1703 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" -msgstr "Proffiliau" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1706 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "Byrlwybrau'r Bysellfwrdd" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1709 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "" +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "_Chwilio..." + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Canfod _Nesaf" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Canfod _Blaenorol" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1725 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Newid _Proffeil" -#: ../src/terminal-window.c:1726 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" -msgstr "Gosod Teitl" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1729 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Gosod yr Amgodiad _Nodau" -#: ../src/terminal-window.c:1730 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Ailosod" -#: ../src/terminal-window.c:1733 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Ailosod a _Chlirio" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1738 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" -msgstr "_Ychwanegu neu Dynnu..." +msgstr "" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1743 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "I'r Tab _Blaenorol" -#: ../src/terminal-window.c:1746 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "I'r Tab _Nesaf" -#: ../src/terminal-window.c:1749 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Symud Tab i'r _Chwith" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1752 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Symud Tab i'r _Dde" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1755 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" -msgstr "_Datod Tab" +msgstr "" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1760 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" -#: ../src/terminal-window.c:1763 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1768 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" -msgstr "_Anfon E-bost At..." +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1771 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copïo Cyfeiriad E-bost" -#: ../src/terminal-window.c:1774 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1777 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" -msgstr "_Copïo Cyfeiriad E-bost" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1780 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Agor y Cyswllt" -#: ../src/terminal-window.c:1783 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copïo Cyfeiriad y Cyswllt" -#: ../src/terminal-window.c:1786 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" -msgstr "Proffiliau" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3056 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Cau'r Ffenestr" -#: ../src/terminal-window.c:1808 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "_Llenwi'r Sgrin" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1811 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Moddau _Mewnbwn" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Datguddio'r _Bar Dewislenni" -#: ../src/terminal-window.c:1821 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Llenwi'r Sgrin" -#: ../src/terminal-window.c:3043 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" -msgstr "Cau'r Ffenest" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3043 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" -msgstr "Gadael y derfynell" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3047 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3051 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3056 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" -msgstr "_Terfynell" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3424 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Teitl:" -#: ../src/terminal-window.c:3610 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3629 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Efelychydd terfynell i fwrdd gwaith MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3636 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Owain Green\n" -"Dafydd Harries <[email protected]>\n" -"Chris Jackson <[email protected]>\n" -"Rhys Jones <[email protected]>" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Addasyddion cyflymu" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Modd Cyflymydd" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Y math o gyflymydd." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd, neu gwasgwch Olnod er mwyn clirio" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiadau ynghylch newidiadau i'r rhestr " -#~ "amgodiadau terfynell. (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Background</b>" -#~ msgstr "<b>Cefndir</b>" - -#~ msgid "<b>Compatibility</b>" -#~ msgstr "<b>Cytunedd</b>" - -#~ msgid "<b>General</b>" -#~ msgstr "<b>Cyffredinol</b>" - -#~ msgid "<b>Scrolling</b>" -#~ msgstr "<b>Sgrolio</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i><b>Sylwer:</b> Fe all y gorchymyn sy'n gweithredu o fewn y " -#~ "derfynell osod teitl newydd yn ddeinamig.</i></small>" - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Ychwanegu amgodiad at y ddewislen." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "_Delwedd cefndir" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Dewiswch Broffil Eicon" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Effeithiau" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "_Eicon y proffil:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Tynnu'r amgodiad o'r ddewislen." - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "Teitl a osodwyd yn _ddeinamig" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "cilo_beit" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "Enw ffont X. Gweler tudalen \" man\" X (teipiwch \"man X\") ar gyfer mwy " -#~ "o fanylion ynghylch enwau ffont X." - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Os yn wir, fe analluogir dat-amgennu wrth redeg heb yr estyniad X RENDER. " -#~ "Mae hyn yn gwella'r perfformiad yn sylweddol yn y sefyllfaoedd hynny." - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "" -#~ "Gwir os dylai'r cyrchydd chwincio pan mae gan y derfynell ffocws, ar " -#~ "gyfer ffenestri/tabiau gyda'r proffeil hwn." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "A ddylid analluogi dat-amgennu wrth redeg heb yr estyniad X RENDER" - -#~ msgid "Linux console" -#~ msgstr "Consol Linux" - -#~ msgid "XTerm" -#~ msgstr "XTerm" - -#~ msgid "Rxvt" -#~ msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Pob ffeil" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Maint:" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "_Defnyddio fersiwn trwm o'r ffont" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "Cliciwch er mwyn dewis y math o ffont" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "Cliciwch er mwyn dewis maint y ffont" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "rhufeinig" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "italig" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "arosgo" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "italig gwrthdroëdig" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "arosgo gwrthdroëdig" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "arall" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "cyfrannol" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "unlled" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "cell nod" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "Mwy na MAX_FONTS o ffontiau. Efallai fe fydd rhai ffontiau ar goll." - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Mynd" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth lwytho cyfluniad o %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiadau ynghylch newid gosodiadau " -#~ "bysellfwrdd y derfynell. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth lwytho gosodiad bysellfwrdd y derfynell. (%s)\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "Mae gwerth yr allwedd cyfluniad %s yn annilys; \"%s\" yw ei werth\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth lwytho'r gwerth cyfluniad ynghylch defnyddio bysellau " -#~ "cyrchu'r bar dewislen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiad ynghylch defnyddio bysellau " -#~ "cyrchu 'r bar dewislen (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth lwytho'r gwerth cyfluniad ynghylch a ddylid defnyddio " -#~ "cyflymwyr dewislen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiad ynghylch use_menu_accelerators (%" -#~ "s)\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Gwall wrth ledu newidiad cyflymydd i'r gronfa cyfluniad: %s\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Gwall wrth osod cyflymydd newydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth osod gwerth use_menu_accelerators: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth gofrestru am hysbysiadau ynghylch newidiadau ym mhroffil " -#~ "y derfynell. (%s)\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methu canfod eicon o'r enw \"%s\" ar gyfer y proffeil terfynell \"%s\"\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methu llwytho'r eicon \"%s\" ar gyfer y proffeil terfynell \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methu canfod darlun cefndir o'r enw \"%s\" ar gyfer y proffeil terfynell " -#~ "\"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methu llwytho'r darlun cefndir \"%s\" ar gyfer y proffeil terfynell \"%s" -#~ "\": %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "Terfynell MATE: enw ffont annilys \"%s\" wedi ei osod yn y gronfa data " -#~ "cyfluniad\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "Gwall wrth estyn gwerth rhagosodedig %s: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "Doedd dim gwerth rhagosodedig ar gyfer %s\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "Gwall wrth osod gwerth %s i'w rhagosodiad: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth lwytho'r cyfeiriadur cyfluniad %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio at hysbysiadau ynghylch newidiadau i'r " -#~ "proffeil rhagosodedig. (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Manylion" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth greu'r proffeil \"%s\"" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth ddileu'r proffiliau" - -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "Methu adnabod y llinyn \"%s\" fel palet lliwiau\n" - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "Roedd gan y palet %d cofnod yn hytrach na %d\n" -#~ msgstr[1] "Roedd gan y palet %d gofnod yn hytrach na %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth gofrestru am hysbysiadau ynghylch newidiadau ffont " -#~ "unlled. (%s)\n" - -#~ msgid "Could not load font \"%s\"\n" -#~ msgstr "Methu llwytho'r ffont \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth lwytho gwerth cyfluniad ynghylch defnyddio delwedd mewn " -#~ "dewislenni. (%s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "Newid _Proffeil" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "_Golygu'r Proffeil Cyfredol" - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gan y data o'r math \"text/plain\" a ollyngwyd ar y derfynell " -#~ "fformat (%d) neu hyd (%d) anghywir\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gan y lliw a ollyngwyd ar y derfynell fformat (%d) neu hyd (%d) " -#~ "anghywir\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gan y LAU Mozilla a ollyngwyd ar y derfynell fformat (%d) neu hyd (%" -#~ "d) anghywir\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gan y rhestr URI a ollyngwyd ar y derfynell fformat (%d) neu hyd (%" -#~ "d) anghywir\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gan yr enw ffeil delwedd a ollyngwyd ar y derfynell fformat (%d) " -#~ "neu hyd (%d) anghywir\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "Gwall wrth droi'r URI \"%s\" i enw ffeil: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiadau ynghylch newidiadau i welededd " -#~ "eiconau dewislenni. (%s)\n" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "Proffeil _Newydd..." - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "_Proffiliau..." - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "Byrlwybrau'r _Bysellfwrdd..." - -#~ msgid "C_urrent Profile..." -#~ msgstr "Proffeil _Cyfredol..." - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "Dangos y _Bar Dewislen" - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "Gosod y _Teitl..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%" -#~ "s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth lwytho'r gwerth cyfluniad ynghylch a ddylid defnyddio " -#~ "cof lythrennau. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio at hysbysiadau ynghylch newidiadau i " -#~ "gyfluniad ffenest y derfynell. (%s)\n" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Cau pob tab?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Mae gan y ffenest hon %d tab ar agor. Mi fydd cau'r ffenest yn cau hwnnw." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Mae gan y ffenest hon %d tab ar agor. Mi fydd cau'r ffenest yn cau'r " -#~ "tabiau i gyd." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Cau Pob _Tab" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Gweithredu gweddill y llinell orchymyn o fewn y derfynell." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Creu ffenest newydd yn cynnwys tab gan ddefnyddio'r proffeil gyda'r enw " -#~ "penodedig. Gellir darparu mwy nag un o'r opsiynau yma." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Creu tab newydd o fewn y ffenest a agorwyd diwethaf gan ddefnyddio'r " -#~ "proffeil gyda'r enw penodedig. Gellir darparu mwy nag un o'r opsiynau yma." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Creu ffenest newydd yn cynnwys tab gan ddefnyddio'r proffeil gyda'r rhif " -#~ "penodedig. Defnyddir yn fewnol er mwyn arbed sesiynau." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "RHIF_PROFFEIL" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Creu tab newydd o fewn y ffenest a agorwyd diwethaf gan ddefnyddio'r " -#~ "proffeil gyda'r ID penodedig. Defnyddir yn fewnol er mwyn cadw sesiynau." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Gosod rôl y ffenest a agorwyd diwethaf. Mae'n effeithio un ffenest yn " -#~ "unig. Gall ei benodi unwaith ar gyfer pob ffenest rydych chi'n ei greu " -#~ "drwy'r llinell orchymyn." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Datguddio'r bar dewislenni ar gyfer y ffenest a grëwyd diwethaf. Mae'n " -#~ "effeithio un ffenest yn unig. Gellir darparu hyn unwaith ar gyfer pob " -#~ "ffenest y crëir drwy'r llinell orchymyn." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Cuddio'r bar dewislenni ar gyfer y ffenest a grëwyd diwethaf. Mae'n " -#~ "effeithio un ffenest yn unig. Gellir darparu hyn unwaith ar gyfer pob " -#~ "ffenest y crëir drwy'r llinell orchymyn." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Gosod y ffenest a benodir diwethaf i fodd sgrîn-lawn. Mae'n effeithio un " -#~ "ffenest yn unig. Gall ei benodi unwaith ar gyfer pob ffenest rydych chi'n " -#~ "ei greu drwy'r llinell orchymyn." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "Penodiad geometreg X. (Gweler y tudalen lawlyfr \"X\".) Gellir darparu " -#~ "hyn unwaith ar gyfer pob ffenest i'w agor." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Cofrestru gyda'r gweinydd gweithrediad [rhagosodiad]" - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "Rhif adnabod ar gyfer y protocol hysbysu cychwyniad" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "Gosod cyfeiriadur gwaith y derfynell rhagosod. Defnyddir yn fewnol." - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "FFACTOR_CHWYDDO" - -#~ msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Methu llwytho'r eicon \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu gorchymyn i'w weithredu\n" - -#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -#~ msgstr "" -#~ "Penodwyd opsiwn \"%s\" mwy nag unwaith ar gyfer un ffenest neu dab\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn penodi pa broffil i'w " -#~ "ddefnyddio\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r rôl\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r geometreg\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -#~ msgstr "Penodwyd dau opsiwn \"%s\" ar gyfer un ffenest\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "Penodwyd dwy geometreg ar gyfer un ffenest\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r teitl\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -#~ msgstr "Penodwyd dau opsiwn \"%s\" ar gyfer un tab\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r cyfeiriadur\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r opsiwn --default-working-directory yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r " -#~ "cyfeiriadur\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "Penodwyd dau opsiwn --default-working-directories\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r ffactor chwyddo\n" - -#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" -#~ msgstr "Rhoddwyd yr opsiwn \"%s\" dwywaith\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad\n" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "Rhoddwyd dim ymresymiad i'r opsiwn \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth gofrestru am hysbysiadau ynghylch newidiadau i restr " -#~ "proffiliau’r derfynell. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth gyrchu'r rhestr o broffiliau terfynell. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r proffeil y dewiswyd er mwyn seilio eich proffeil newydd arni yn " -#~ "bodoli bellach" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Rhowch enw proffeil" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "Mae'n rhaid i chi ddewis o leiaf un proffeil i'w ddiddymu." - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'n rhaid cael o leiaf un proffeil; ni chewch eu diddymu nhw i gyd." - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Diddymu'r %d proffil yma?\n" -#~ msgstr[1] "Diddymu'r %d broffil yma?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Proffiliau:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Cliciwch er mwyn cychwyn y deialog creu proffeil" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Cliciwch er mwyn cychwyn y deialog golygu proffeil" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Cliciwch er mwyn dileu'r proffeil a ddewiswyd" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r ffeil \"%s\" ar goll. Mae hyn yn arwyddo fod y rhaglen wedi ei cham-" -#~ "sefydlu." - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ymddengys nad yw'r rhaglen mate-terminal.server wedi ei osod mewn " -#~ "lleoliad dilys. Analluogwyd y modd ffatri.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gwall wrth gofrestru'r derfynell gyda'r gweinydd gweithredu. Analluogwyd " -#~ "y modd ffatri.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "Methu canfod y gweinydd terfynell drwy'r gweinydd gweithredu\n" - -#~ msgid "ASCII DEL" -#~ msgstr "ASCII DEL" - -#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -#~ msgstr "Cynlluniau blaendir a chefndir parod:" - -#~ msgid "Built-in palette schemes:" -#~ msgstr "Cynlluniau palet parod:" - -#~ msgid "Color Selector" -#~ msgstr "Dewisydd Lliw" - -#~ msgid "Control-H" -#~ msgstr "Control-H" - -#~ msgid "Goes after initial title" -#~ msgstr "Daw ar ôl y teitl gwreiddiol" - -#~ msgid "Goes before initial title" -#~ msgstr "Daw cyn y teitl gwreiddiol" - -#~ msgid "Isn't displayed" -#~ msgstr "Ni chaiff ei ddangos" - -#~ msgid "On the left side" -#~ msgstr "Ar y chwith" - -#~ msgid "On the right side" -#~ msgstr "Ar y dde" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "Agorwch ddeialog er mwyn penodi'r lliw" - -#~ msgid "Palette entry 1" -#~ msgstr "Cofnod palet 1" - -#~ msgid "Palette entry 10" -#~ msgstr "Cofnod palet 10" - -#~ msgid "Palette entry 11" -#~ msgstr "Cofnod palet 11" - -#~ msgid "Palette entry 12" -#~ msgstr "Cofnod palet 12" - -#~ msgid "Palette entry 13" -#~ msgstr "Cofnod palet 13" - -#~ msgid "Palette entry 14" -#~ msgstr "Cofnod palet 14" - -#~ msgid "Palette entry 15" -#~ msgstr "Cofnod palet 15" - -#~ msgid "Palette entry 16" -#~ msgstr "Cofnod palet 16" - -#~ msgid "Palette entry 2" -#~ msgstr "Cofnod palet 2" - -#~ msgid "Palette entry 3" -#~ msgstr "Cofnod palet 3" - -#~ msgid "Palette entry 4" -#~ msgstr "Cofnod palet 4" - -#~ msgid "Palette entry 5" -#~ msgstr "Cofnod palet 5" - -#~ msgid "Palette entry 6" -#~ msgstr "Cofnod palet 6" - -#~ msgid "Palette entry 7" -#~ msgstr "Cofnod palet 7" - -#~ msgid "Palette entry 8" -#~ msgstr "Cofnod palet 8" - -#~ msgid "Replaces initial title" -#~ msgstr "Cymryd lle'r teitl cychwynnol" - -#~ msgid "Restart the command" -#~ msgstr "Ail-ddechrau'r gorchymyn" - -#~ msgid "kilobytes" -#~ msgstr "cilobeit" - -#~ msgid "Support skey dingus clicking" -#~ msgstr "Cynnal clicio peth S/Key" - -msgid "_Search" -msgstr "_Chwilio" - -msgid "_Find..." -msgstr "_Chwilio..." - -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Canfod _Nesaf" - -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Canfod _Blaenorol" - -msgid "Find" -msgstr "Chwilio" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Chwilio am: " - -msgid "_Match case" -msgstr "_Cydweddu prif lythrennedd" - -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Cydweddu gair _cyfan yn unig" - -msgid "Search _backwards" -msgstr "Chwilio am _yn ôl" - -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Amlapio o gwmpas" +msgstr "Owain Green\nDafydd Harries <[email protected]>\nChris Jackson <[email protected]>\nRhys Jones <[email protected]>" |