summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po3067
1 files changed, 727 insertions, 2340 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 9cfd300..8607034 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,2157 +1,1244 @@
-# translation of mate-terminal.HEAD.cy.po to Cymraeg
-# mate-terminal yn Gymraeg.
-# This file is distributed under the same license as the mate-terminal
-# package.
-# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003 2004.
-# Dafydd Tomos <[email protected]>, 2004.
-# Chris Jackson <[email protected]> 2005.
-# Rhys Jones <[email protected]>, 2006.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD.cy\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-06 08:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-22 18:02-0000\n"
-"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
+"Language: cy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188
+#: ../src/terminal-window.c:4168
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terfynell MATE"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325
+#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158
+#: ../src/terminal-window.c:2140
msgid "Terminal"
msgstr "Terfynell"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "Defnyddio'r llinell orchymyn"
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:951
-#: ../src/terminal-options.c:960
-#, fuzzy
+#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:967
msgid "FILE"
-msgstr "TEITL"
+msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "Amgodiadau sydd ar _gael:"
-
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
-msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
-msgstr "Ychwanegu neu Dynnu Amgodiadau Terfynell"
-
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "_Amgodiadau a ddangosir yn y ddewislen:"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
-"\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr ""
-"Dangosir rhai o'r amgodiadau posib yn yr is-ddewislen Amgodiad. Mae hyn yn "
-"rhestr o amgodiadau i'w cynnwys yno. Mae'r enw amgodiad arbennig \"current\" "
-"yn golygu dylid dangos amgodiad y locale cyfredol."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
-"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
-"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
-"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr ""
-"Gwerth rhwng 0.0. a 1.0 sy'n penodi faint i dywyllu'r ddelwedd cefndir. Yn y "
-"gweithrediad cyfredol, dim on dau lefel o dywyllwch sy'n bosib, felly mae'r "
-"gosodiad yn ymddwyn fel gwerth Boole, lle mae 0.0 yn analluogi'r effaith "
-"tywyllu."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Allwedd gyflym er mwyn datod y tab presennol. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf â ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r llinyn "
-"arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y weithred "
-"hon."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Allwedd gyflym er mwyn symud y tab presennol i'r chwith. Mynegir fel llinyn "
-"yn yr un ffurf â ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r "
-"llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y "
-"weithred hon."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Allwedd gyflym er mwyn symud y tab presennol i'r dde. Mynegir fel llinyn yn "
-"yr un ffurf â ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r llinyn "
-"arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y weithred "
-"hon."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
-msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr "Allwedd gyflym er mwyn datod y tab presennol."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
-msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "Cyflymydd i symud y tab presennol i'r chwith."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
-msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "Cyflymydd i symud y tab presennol i'r dde."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
-msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Enw Ffont Pango. Enghreifftiau: \"Sans 12\" neu \"Monospace Bold 14\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
-msgid "Background image"
-msgstr "Delwedd cefndir"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
-msgid "Background type"
-msgstr "Math cefndir"
+#: ../src/profile-editor.c:44
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Du ar felyn golau"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "Nodau a ymdrinir â hwy fel \"rhan gair\""
+#: ../src/profile-editor.c:48
+msgid "Black on white"
+msgstr "Du ar wyn"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
-msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "Gorchymyn i'w weithredu yn lle'r gragen"
+#: ../src/profile-editor.c:52
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Du ar lwyd"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
-msgid "Default"
-msgstr "Rhagosodiad"
+#: ../src/profile-editor.c:56
+msgid "Green on black"
+msgstr "Gwyrdd ar ddu"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "Lliw cefndir y rhagosodedig y derfynell"
+#: ../src/profile-editor.c:60
+msgid "White on black"
+msgstr "Gwyn ar ddu"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+#: ../src/profile-editor.c:487
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
msgstr ""
-"Rhagosodiad lliw cefndir y derfynell, fel penodid lliw (gall fod mewn hecs-"
-"ddigidau fel yn HTML neu fel enw lliw megis \"red\")."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "Lliw rhagosodedig testun yn y derfynell"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+#: ../src/profile-editor.c:505
+#, c-format
+msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr ""
-"Lliw rhagosodol testun yn y derfynell, fel penodid lliw (gall fod mewn hecs-"
-"ddigidau fel yn HTML neu fel enw lliw megis \"red\")."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
-msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "Effaith y fysell Olnod"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
-msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "Effaith y fysell Dileu"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/extra-strings.c:80
+msgid "Custom"
+msgstr "Addasedig"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
-msgid "Filename of a background image."
-msgstr "Enw ffeil delwedd cefndir"
+#: ../src/profile-editor.c:673
+msgid "Images"
+msgstr "Delweddau"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
-msgid "Font"
-msgstr "Ffont"
+#: ../src/profile-editor.c:847
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "Dewis Lliw Palet %d"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "Amlygu'r heriau S/Key"
+#: ../src/profile-editor.c:851
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "Cofnod palet %d"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
-msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "Faint i dywyllu delwedd y cefndir"
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "Ychwanegu neu Dynnu Amgodiadau Terfynell"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27
-msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "Enw darllenadwy-gan-berson y proffil"
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Amgodiadau sydd ar _gael:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28
-msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "Enw darllenadwy-gan-berson y proffil."
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "_Amgodiadau a ddangosir yn y ddewislen:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "Eicon ar gyfer ffenest terfynell"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Chwilio"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
-msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr ""
-"Yr eicon i'w ddefnyddio ar gyfer tabiau/ffenestri'n defnyddio'r proffil hwn."
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Chwilio am: "
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
-"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
-"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr ""
-"Os mae'r rhaglen yn y derfynell yn gosod y teitl (gan amlaf mae pobl yn "
-"gosod eu cragen i wneud hyn), fe fydd y teitl a osodwyd yn ddynamig yn gallu "
-"dileu'r teitl a gyfluniwyd, mynd cyn y teitl, mynd ar ei ôl, neu gymryd ei "
-"le. Y gwerthoedd posib: \"replace\", \"before\", \"after\" ac \"ignore\"."
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Cydweddu prif lythrennedd"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "Os yn wir, caniatáu i raglenni yn y derfynell i wneud testun yn drwm."
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Cydweddu gair _cyfan yn unig"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
-"the terminal bell."
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
+msgid "Match as _regular expression"
msgstr ""
-"Os yn wir, peidio gwneud sŵn pan mae rhaglenni yn anfon y dilyniant dianc ar "
-"gyfer clock y derfynell."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr "Os yn wir, mae gwasgu bysell yn llamu'r bar sgrolio i'r gwaelod."
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Chwilio am _yn ôl"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
-"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr ""
-"Os yn wir, sgrolio delwedd y cefndir gyda thestun y blaendir; os yn anwir, "
-"cadw'r ddelwedd mewn safle gosodedig a sgrolio'r testun dros ei ben."
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Amlapio o gwmpas"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr ""
-"Os yn wir, fe fydd y gorchymyn o fewn y derfynell yn cael ei lansio fel "
-"cragen mewngofnodi. (Fe fydd gan argv[0] ?? o'i flaen.)"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Byrlwybrau'r Bysellfwrdd"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-"command inside the terminal is launched."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr ""
-"Os yn wir, diweddarir cofnodion mewngofnodi'r system utmp a wtmp wrth i'r "
-"gorchymyn gael ei lansio o fewn y derfynell."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr ""
-"Os yn wir, fe fydd y derfynell yn defnyddio'r ffont safon penbwrdd-eang os "
-"mae'n unlled (a'r ffont mwyaf tebyg gellir ei ganfod fel arall)."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
-"the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr ""
-"Os gwir, caiff y cynllun lliwiau a ddefnyddir ar gyfer blychau mewnbynnu "
-"testun ei ddefnyddio ar gyfer y derfynell, yn lle lliwiau a ddarparwyd gan y "
-"defnyddiwr."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "Bysellau _Byrlwybr:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
-msgstr ""
-"Os yn wir, caiff gwerth y gosodiad custom_command ei ddefnyddio yn lle "
-"gweithredu cragen."
+#: ../src/profile-manager.ui.h:1
+msgid "Profiles"
+msgstr "Proffiliau"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+#: ../src/profile-manager.ui.h:2
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr ""
-"Os yn wir, fe fydd y derfynell yn sgrolio i'r gwaelod pan mae allbwn newydd."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
-"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer lansio'r deialog ar gyfer creu proffil. "
-"Mynegir fel llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK"
-"+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni "
-"fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152
+msgid "New Profile"
+msgstr "Proffil Newydd"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer cau tab. Mynegir fel llinyn yn yr un ffurf a "
-"ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r "
-"llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y "
-"weithred hon."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Creu"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer cau ffenest. Mynegir fel llinyn yn yr un ffurf "
-"a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r "
-"llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y "
-"weithred hon."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_Enw'r proffil:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer copïo'r testun a ddewiswyd i'r clipfwrdd. "
-"Mynegir fel llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK"
-"+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni "
-"fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4
+msgid "_Base on:"
+msgstr "Ei _seilio ar:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35
+msgid "Block"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer lansio cymorth. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37
+msgid "I-Beam"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer chwyddo'r ffont. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
+msgid "Underline"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer lleihau'r ffont. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Replace initial title"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd dychwelyd y ffont i'r maint arferol. Mynegir fel llinyn "
-"yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod "
-"yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr "
-"bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Append initial title"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn agor tab newydd. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67
+msgid "Prepend initial title"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer agor ffenest newydd. Mynegir fel llinyn yn yr "
-"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
-"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
-"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keyboard shortcut for this action."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Keep initial title"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gludo o'r clipfwrdd. Mynegir fel llinyn yn yr "
-"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49
+msgid "Exit the terminal"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 1. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51
+msgid "Restart the command"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 10. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Hold the terminal open"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 11. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72
+msgid "Tango"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 12. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74
+msgid "Linux console"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 2. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76
+msgid "XTerm"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 3. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78
+msgid "Rxvt"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 4. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
+msgid "On the left side"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 5. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
+msgid "On the right side"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 6. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 7. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Disabled"
+msgstr "Analluogwyd"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 8. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 9. Mynegir fel llinyn yn yr un "
-"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer toglu'r modd llenwi'r sgrin. Mynegir fel "
-"llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych "
-"yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr "
-"bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn ailosod a chlirio'r derfynell. Mynegir fel "
-"llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych "
-"yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr "
-"bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer ailosod y derfynell. Mynegir fel llinyn yn yr "
-"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Use system settings"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gosod teitl y derfynell. Mynegir fel llinyn yn "
-"yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Always blink"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at y tab nesaf. Mynegir fel llinyn yn yr "
-"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46
+msgid "Never blink"
msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at y tab cynt. Mynegir fel llinyn yn yr "
-"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr "
-"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd "
-"ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
-"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer toglu gwelededd y bar dewislen. Mynegir fel "
-"llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych "
-"yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr "
-"bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
-msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn cau tab"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
-msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn cau ffenest"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
-msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "Byrlwybrau bysellfwrdd er mwyn copïo testun"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer creu proffeil newydd"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
-msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn lansio cymorth"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
-msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer cynyddu maint y ffont"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
-msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gwneud main y ffont yn arferol"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
-msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer lleihau maint y ffont"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer agor tab newydd"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer agor ffenest newydd"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gludo testun"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer ailosod a chlirio'r derfynell"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer ailosod y derfynell"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gosod teitl y derfynell"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 1"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 10"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 11"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 12"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 2"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 3"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 4"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 5"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 6"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 7"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 8"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:27
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Golygydd Proffil"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 9"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Enw'r proffil"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at y tab nesaf"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "_Defnyddio ffont lled-sefydlog y system"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at y tab cynt"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Ffont:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
-msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer toglu'r modd llenwi'r sgrin"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Dewiswch Ffont y Derfynell"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
-msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer toglu gwelededd y bar dewislen"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "_Caniatàu testunau trwm"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
-msgid "List of available encodings"
-msgstr "Rhestr o amgodiadau sydd ar gael"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "Dangos y bar _dewislen mewn terfynellau newydd"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
-msgid "List of profiles"
-msgstr "Rhestr o broffiliau"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_Cloch y derfynell"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
+msgid "Cursor blin_k:"
msgstr ""
-"Rhestr o broffiliau sy'n hysbys i mate-terminal. Mae'r rhestr yn cynnwys "
-"llinynnau yn enwi is-gyfeiriaduron yn gymharol i /apps/mate-terminal/"
-"profiles."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+msgid "Cursor _shape:"
msgstr ""
-"Fel arfer fe allwch gyrchu'r bar dewislen gyda F10. Hefyd, gellir addasu hyn "
-"drwy gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"rhywbeth\"). Mae'r opsiwn hwn yn caniatáu "
-"analluogi'r cyflymydd bar dewislen."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "Y nifer o linellau i'w cadw yn yr hanes"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "Nodau dewis-yn-ôl-_gair:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
-msgstr ""
-"Y nifer o linellau hanes i'w cadw. Gallwch sgrolio yn ôl yn y derfynell "
-"drwy'r nifer yma o linellau; teflir llinellau nad ydynt yn ffitio yn yr "
-"hanes. Byddwch yn ofalus gyda'r gosodiad hwn; y prif ffactor ydyw yn "
-"penderfynu faint o gof fe fydd eich terfynell yn defnyddio."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "Palet rhaglenni terfynell"
-
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr ""
-"Dangos blwch deialog pan synhwyrir a chlicir ar gais her-ymateb S/Key. Fe "
-"fydd teipio cyfrinair i'r deialog yn ei anfon at y derfynell."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
-msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "Safle'r bar sgrolio"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-"restart the command."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
+msgid "Default size:"
msgstr ""
-"Gwerthoedd posib: \"close\" er mwyn cau'r derfynell, a \"restart\" er mwyn "
-"ailgychwyn y gorchymyn."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+msgid "columns"
msgstr ""
-"Y proffeil i'w ddefnyddio wrth agor ffenest neu dab newydd. Rhaid iddo fod "
-"yn profile_list."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
-msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr "Y proffeil i'w ddefnyddio ar gyfer terfynellau newydd"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+msgid "rows"
msgstr ""
-"Gweithredu'r gorchymyn hwn yn lle'r gragen, os mae use_custom_command yn wir."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
-"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
-"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
-"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
-"setting for the Backspace key."
-msgstr ""
-"Gosod pa god mae'r fysell olnod yn cynhyrchu. Gwerthoedd posib: \"ascii-del"
-"\" ar gyfer y nod DEL ASCII, \"control-h\" ar gyfer Control-H (sef y nod BS "
-"ASCII), \"escape-sequence\" ar gyfer y dilyniant dianc a rhwymir yn aml at "
-"olnod neu Dileu. \"ascii-del\" yw'r gosodiad cywir ar gyfer y fysell Ôlnod "
-"fel arfer."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
-"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
-"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
-"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
-"setting for the Delete key."
-msgstr ""
-"Gosod pa gôd mae'r fysell dileu yn cynhyrchu. Gwerthoedd posib: \"ascii-del"
-"\" ar gyfer y nod DEL ASCII, \"control-h\" ar gyfer Control-H (sef y nod BS "
-"ASCII), \"escape-sequence\" ar gyfer y dilyniant dianc a rhwymir yn aml at "
-"ôlnod neu Ddileu. \"escape-sequence\" yw'r gosodiad cywir ar gyfer y fysell "
-"Dileu fel arfer."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
-"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
-"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr ""
-"Mae gan derfynellau balet 16 lliw gall rhaglenni o fewn y derfynell "
-"ddefnyddio. Dyma'r palet hwnnw, yn y ffurf rhestr colon-whanedig enwau "
-"lliwiau. Dylai enwau lliwiau fod mewn ffurf hecs, e.e. \"#F00FF\""
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121
-msgid "The cursor appearance"
-msgstr ""
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Teitl</b>"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
-"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr ""
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "_Teitl cychwynnol:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
-msgid "Title for terminal"
-msgstr "Teitl ar gyfer y derfynell"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Gorchymyn</b>"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
-msgstr ""
-"Y teitl i'w ddangos ar gyfer ffenest neu dab y derfynell. Fe all y teitl hwn "
-"gael ei amnewid neu eu cyfuno gyda'r teitl a osodir gan y rhaglen o fewn y "
-"derfynell, yn dibynnu ar y gosodiad title_mode."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "_Gweithredu'r gorchymyn fel cragen mewngofnodi"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-"this profile."
-msgstr ""
-"Gwir os dylid dangos y bar dewislen mewn ffenestri newydd, ar gyfer "
-"ffenestri tabiau gyda'r proffeil hwn."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "_Diweddaru cofnodion mewngofnodi pan weithredir y gorchymyn"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
-"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
-"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
-msgstr ""
-"Math cefndir y derfynell. Gall fod yn \"solid\" ar gyfer lliw unffurf, "
-"\"image\" ar gyfer delwedd, neu \"transparent\" ar gyfer ffug-ddidreiddedd."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "_Gweithredu gorchymyn yn lle fy nghragen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
-msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr "Beth i'w wneud gyda'r teitl dynamig?"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Gorchymyn _addasedig:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
-msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "Beth i'w wneud gyda'r derfynell pan mae'r gorchymyn plentyn yn gorffen"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Pan mae'r gorchymyn yn _terfynu:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
-msgstr ""
-"Wrth ddewis testun yn ôl gair, fe gaiff dilyniannau o'r nodau yma eu trin "
-"fel geiriau unigol. Gellir rhoi amrediadau fel \"A-Z\". Dylid cysylltnod "
-"llythrennol (sydd ddim yn arwyddo amrediad) fod y nod cyntaf a roddir."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Teitl a Gorchymyn"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"disabled\"."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr ""
-"Lle i roi bar sgrolio'r derfynell. Posibiliadau: \"left\", \"right\", a "
-"\"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
-msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr "A oes bysellau cyrchu gan y bar dewislen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""
-"A ydy'r byrlwybr safonol GTK wedi ei alluogi ar gyfer cyrchu'r bar dewislen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "A ddylid caniatàu testunau trwm"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
-"more than one open tab."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
-"A ddylid gofyn am gadarnhad wrth gau ffenest terfynell sydd a mwy na un tab "
-"agored."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "A ddylid gofyn am gadarnhad wrth gau ffenestri terfynell"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Lliw'r _testun:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
-msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "A ddylid chwincio'r cyrchydd"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Lliw _cefndir:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
-"off."
-msgstr ""
-"A ddylid cael bysellau cyrchu Alt+llythyren ar gyfer y bar dewislen. Fe "
-"allent ymyrryd a rhai rhaglenni sy'n rhedeg o fewn y derfynell felly mae'n "
-"bosib eu hanalluogi nhw."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
-msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "A ddylid lansio'r gorchymyn yn y derfynell fel cragen mewngofnodi"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
-msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr "A ddylid gweithredu gorchymyn yn lle'r gragen"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
-msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr "A ddylid sgrolio'r ddelwedd cefndir"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr "A ddylid sgrolio i'r gwaelod pan wasgir bysell"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr "A ddylid sgrolio i'r gwaelod pan mae allbwn newydd"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "A ddylid dangos y bar dewislen mewn tabiau/ffenestri newydd"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "A ddylid tawelu cloch y derfynell"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr ""
-"A ddylid diweddaru cofnodion mewngofnodi wrth lansio gorchymyn terfynell"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "A ddylid defnyddio'r lliwiau o'r thema ar gyfer y teclyn terfynell"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "A ddylid defnyddio ffont y system"
-
-#. Translators: Please note that this has to be a list of
-#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
-#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
-#. translated. This is provided for customization of the default encoding
-#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
-#. left alone.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155
-msgid "[UTF-8,current]"
-msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-14]"
-
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Analluogi bysell _cyrchu'r ddewislen (F10 gan amlaf)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "Dewis Lliw Cefndir y Derfynell"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Byrlwybrau'r Bysellfwrdd"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "Dewis Lliw Testun y Derfynell"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+msgid "_Underline color:"
msgstr ""
-"Analluogi pob _mnemonig dewislen (Alt+f i agor y ddewislen Ffeil, er "
-"enghraifft)"
-
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "Bysellau _Byrlwybr:"
-
-#: ../src/profile-editor.c:46
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Du ar felyn golau"
-
-#: ../src/profile-editor.c:48
-msgid "Black on white"
-msgstr "Du ar wyn"
-
-#: ../src/profile-editor.c:50
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Du ar lwyd"
-
-#: ../src/profile-editor.c:52
-msgid "Green on black"
-msgstr "Gwyrdd ar ddu"
-
-#: ../src/profile-editor.c:54
-msgid "White on black"
-msgstr "Gwyn ar ddu"
-#: ../src/profile-editor.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "Roedd gwall wrth osod allwedd cyfluniad %s: %s\n"
-
-#: ../src/profile-editor.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing Profile “%s”"
-msgstr "Golygu'r proffeil \"%s\""
-
-#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
-#: ../src/profile-editor.c:474
-#, c-format
-msgid "(about %s)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "_Same as text color"
msgstr ""
-#: ../src/profile-editor.c:613
-msgid "Images"
-msgstr "Delweddau"
-
-#: ../src/profile-editor.c:739
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "Dewis Lliw Palet %d"
-
-#: ../src/profile-editor.c:743
-#, c-format
-msgid "Palette entry %d"
-msgstr "Cofnod palet %d"
-
-#: ../src/profile-manager.glade.h:1
-msgid "Profiles"
-msgstr "Proffiliau"
-
-#: ../src/profile-manager.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "Y proffeil a _ddefnyddir wrth gychwyn terfynell newydd:"
-
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Creu"
-
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
-msgid "New Profile"
-msgstr "Proffil Newydd"
-
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "_Enw'r proffil:"
-
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
-msgid "_Base on:"
-msgstr "Ei _seilio ar:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>Gorchymyn</b>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>Blaendir a chefndir</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Palet</b>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>Teitl</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "_Cynlluniau parod:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Sylwer:</b> Mae'r lliwiau yma ar gael i raglenni yn y derfynell."
-"</i></small>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
-"i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Sylwer:</b> Fe all yr opsiynau yma achosi i rai rhaglenni "
-"ymddwyn yn anghywir. Yr unig reswm eu bod nhw yma yw i'ch caniatáu i weithio "
-"o gwmpas rhai rhaglenni a systemau gweithredu sy'n disgwyl ymddygiad "
-"terfynell gwahanol.</i></small>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
-msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-msgstr "<small><i>Uchafswm</i></small>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
-msgid "<small><i>None</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dim</i></small>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence"
-msgstr ""
-"DEL mewn ASCII\n"
-"Dilyniant dianc\n"
-"Control-H"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Math cefndir"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
-msgid "Background image _scrolls"
-msgstr "Mae'r ddelwedd cefndir yn _sgrolio"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
-msgid ""
-"Block\n"
-"I-Beam\n"
-"Underline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
-msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "_Cynlluniau parod:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr "Cynlluniau _parod:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "Dewiswch Ffont y Derfynell"
+msgstr "<small><i><b>Sylwer:</b> Mae'r lliwiau yma ar gael i raglenni yn y derfynell.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
-msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "Dewis Lliw Cefndir y Derfynell"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
-msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "Dewis Lliw Testun y Derfynell"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "Color p_alette:"
-msgstr "_Palet lliwiau:"
+msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Colors"
msgstr "Lliwiau"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Cytunedd"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "Mae'r _cyrchydd yn chwincio"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
-msgid "Custom"
-msgstr "Addasedig"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "Gorchymyn _addasedig:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
-msgid ""
-"Exit the terminal\n"
-"Restart the command\n"
-"Hold the terminal open"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+msgid "_Solid color"
msgstr ""
-"Gadael y derfynell\n"
-"Ail-ddechrau'r gorchymyn\n"
-"Cadw'r derfynell ar agor"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
-msgid "General"
-msgstr "Cyffredinol"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+msgid "_Background image"
+msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
msgid "Image _file:"
msgstr "Ffeil _delwedd:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
-msgid "Initial _title:"
-msgstr "_Teitl cychwynnol:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
-msgid ""
-"On the left side\n"
-"On the right side\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Ar yr ochr chwith\n"
-"Ar yr ochr dde\n"
-"Wedi'i alluogi"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "Golygydd Proffil"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Dewis Delwedd Cefndir"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Replace initial title\n"
-"Append initial title\n"
-"Prepend initial title\n"
-"Keep initial title"
-msgstr ""
-"Disodli'r teitl gwreiddiol\n"
-"I'w roi cyn y teitl gwreiddiol\n"
-"I'w roi ar ôl y teitl gwreiddiol\n"
-"Ni fydd yn dangos"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "Mae'r ddelwedd cefndir yn _sgrolio"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "_Gweithredu gorchymyn yn lle fy nghragen"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "Cefndir _tryloyw"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "_Cysgodi cefndir tryloyw neu gefndir darlun:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Sgrolio i'r gwaelod pan wasgir _bysell"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Scroll on _output"
-msgstr "Sgrolio i'r gwaelod pan mae _allbwn newydd"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Hanes:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Sgrolio"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Dewis Delwedd Cefndir"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
-msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "Nodau dewis-yn-ôl-_gair:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Dim</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "Dangos y bar _dewislen mewn terfynellau newydd"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Uchafswm</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Tango\n"
-"Linux console\n"
-"XTerm\n"
-"Rxvt\n"
-"Custom"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+msgid "Background"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "_Cloch y derfynell"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "Mae'r _bar sgrolio:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
-msgid "Title and Command"
-msgstr "Teitl a Gorchymyn"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "Pan mae'r gorchymyn yn _terfynu:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Sgrolio i'r gwaelod pan wasgir _bysell"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
-msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "_Caniatàu testunau trwm"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+msgid "_Unlimited"
+msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Lliw _cefndir:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+msgid "lines"
+msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "_Background image"
-msgstr "Delwedd cefndir"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Sgrolio"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Mae'r botwm ôln_od yn achosi:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal "
+"behavior.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Sylwer:</b> Fe all yr opsiynau yma achosi i rai rhaglenni ymddwyn yn anghywir. Yr unig reswm eu bod nhw yma yw i'ch caniatáu i weithio o gwmpas rhai rhaglenni a systemau gweithredu sy'n disgwyl ymddygiad terfynell gwahanol.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Mae'r botwm _dileu yn achosi:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Ffont:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "_Enw'r proffil"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Mae'r botwm ôln_od yn achosi:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Ail-osod yr Opsiynau Cytunedd fel eu Rhagosodiadau"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "_Gweithredu'r gorchymyn fel cragen mewngofnodi"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "Mae'r _bar sgrolio:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "_Solid color"
-msgstr "_Dim (defnyddir lliw unffurf)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Lliw'r _testun:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "Cefndir _tryloyw"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
-msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr "_Diweddaru cofnodion mewngofnodi pan weithredir y gorchymyn"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "_Use colors from system theme"
-msgstr "Defnyddio lliwiau o thema'r s_ystem"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "_Defnyddio ffont lled-sefydlog y system"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
-#, fuzzy
-msgid "lines"
-msgstr "o _linellau"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Cytunedd"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:1
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "Her/Ymateb S/Key"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
msgid "_Password:"
-msgstr "Cyfrinair:"
+msgstr ""
-#: ../src/skey-popup.c:164
+#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr "Ymddengys nad yw'r testun wnaethoch chi glicio arno yn her S/Key."
-#: ../src/skey-popup.c:175
+#: ../src/skey-popup.c:176
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "Ymddengys nad yw'r testun wnaethoch chi glicio arno yn her OTP."
-#: ../src/terminal-accels.c:119
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Newydd"
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Window"
msgstr "Ffenest Newydd"
-#: ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/terminal-accels.c:157
+msgid "Save Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Close Tab"
msgstr "Cau'r Tab"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Close Window"
msgstr "Cau'r Ffenest"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Copy"
msgstr "Copïo"
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "Paste"
msgstr "Gludo"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Cuddio a Datguddio'r bar dewislenni"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Full Screen"
msgstr "Llenwi'r Sgrin"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Zoom In"
msgstr "Chwyddo"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Zoom Out"
msgstr "Crebachu"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Normal Size"
msgstr "Maint Arferol"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3407
+#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933
msgid "Set Title"
msgstr "Gosod Teitl"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Reset"
msgstr "Ailosod"
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Ailosod a Chlirio"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+msgid "Switch to Previous Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:226
+msgid "Switch to Next Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "I'r Tab Blaenorol"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "I'r Tab Nesaf"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Symud Tab i'r Chwith"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Symud Tab i'r Dde"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Detach Tab"
msgstr "Datod Tab"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:254
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "I Dab 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "I Dab 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:264
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "I Dab 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:269
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "I Dab 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:274
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "I Dab 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:279
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "I Dab 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:284
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "I Dab 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:289
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "I Dab 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:294
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "I Dab 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:299
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "I Dab 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:304
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "I Dab 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:309
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "I Dab 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:317
msgid "Contents"
msgstr "Cynnwys"
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:322
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
-#: ../src/terminal-accels.c:221
+#: ../src/terminal-accels.c:324
msgid "View"
msgstr "Golwg"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-accels.c:326
msgid "Tabs"
-msgstr "Ta_biau"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:327
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
-#: ../src/terminal-accels.c:281
-msgid "Disabled"
-msgstr "Analluogwyd"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-accels.c:831
+#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
-msgstr "Mae'r fysell cyrchu \"%s\" wedi ei rwymo i'r weithred \"%s\" yn barod"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:911
+#: ../src/terminal-accels.c:987
msgid "_Action"
msgstr "_Gweithred"
-#: ../src/terminal-accels.c:930
+#: ../src/terminal-accels.c:1006
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Bysell Byrlwybr"
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:460
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Cliciwch y botwm er mwyn dewis proffeil"
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:543
msgid "Profile list"
msgstr "Rhestr proffiliau"
-#: ../src/terminal-app.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-app.c:604
+#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
-msgstr "Diddymu'r proffeil \"%s\"?"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:620
msgid "Delete Profile"
msgstr "Diddymu Proffeil"
-#: ../src/terminal-app.c:951
-msgid "User Defined"
-msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-app.c:1053
+#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr ""
-"Mae gennych broffil o'r enw \"%s\" eisoes. Hoffech chi greu proffil arall "
-"â'r un enw?"
-#: ../src/terminal-app.c:1208
+#: ../src/terminal-app.c:1148
msgid "Choose base profile"
msgstr "Dewiswch broffil sail"
-#: ../src/terminal-app.c:1771
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-app.c:1751
+#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr ""
-"Does dim proffeil o'r enw '%s'. Caiff y proffeil rhagosodedig ei "
-"ddefnyddio.\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1791
+#: ../src/terminal-app.c:1775
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Llinyn geometreg annilys \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:195
-msgid "Could not open link"
-msgstr ""
-
-#: ../src/terminal.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Ymresymiad annilys \"%s\"\n"
-
-#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:421
-#, c-format
-msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-app.c:1953
+msgid "User Defined"
+msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr"
-#: ../src/terminal.c:427
+#: ../src/terminal.c:562
#, c-format
-msgid "Factory error: %s\n"
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr ""
-#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66
+#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Western"
msgstr "Gorllewinol"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Central European"
msgstr "Canol-Ewropeaidd"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:55
msgid "South European"
msgstr "De-Ewropeaidd"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
msgid "Baltic"
msgstr "Baltig"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
+#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilig"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Arabic"
msgstr "Arabeg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Greek"
msgstr "Groeg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:60
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebraeg Gweladwy"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraeg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrceg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Nordic"
msgstr "Nordig"
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:65
msgid "Celtic"
msgstr "Celtaidd"
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Romanian"
msgstr "Riwmaneg"
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
-#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:128
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:69
msgid "Armenian"
msgstr "Armeneg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:75
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tsieinëeg Draddodiadol"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:72
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrilig/Rwsieg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Japanese"
msgstr "Japaneg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129
msgid "Korean"
msgstr "Corëeg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Tsieinëeg Symledig"
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgeg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrilig/Wcraineg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Croatian"
msgstr "Croatieg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Persian"
msgstr "Perseg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gujarati"
msgstr "Gwjarati"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandeg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "Fietnameg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:108
msgid "Thai"
msgstr "Siameg"
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531
msgid "_Description"
msgstr "_Disgrifiad"
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540
msgid "_Encoding"
msgstr "_Amgodiad"
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:598
msgid "Current Locale"
msgstr "Locale Cyfredol"
-#: ../src/terminal-options.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:175
+#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
msgstr ""
-"Ni chynhelir yr opsiwn --%s bellach yn fersiwn yma mate-terminal; efallai "
-"hoffwch greu proffeil gyda'r gosodiad priodol, a defnyddio'r opsiwn newydd --"
-"window-with-profile\n"
-
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3627
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terfynell MATE"
-#: ../src/terminal-options.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:208
+#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
-msgstr "Nid yw'r ymresymiad i \"%s\" yn orchymyn dilys: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:342
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:343
msgid "Two roles given for one window"
-msgstr "Penodwyd dwy rôl ar gyfer un ffenest\n"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:363 ../src/terminal-options.c:396
+#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Rhoddwyd yr opsiwn \"%s\" ddwywaith ar gyfer un ffenest\n"
-#: ../src/terminal-options.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:596
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
-msgstr "Nid yw \"%s\" yn ffactor chwyddo dilys\n"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Mae'r ffactor chwyddo \"%g\" yn rhy fach; defnyddir %g yn lle\n"
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Mae'r ffactor chwyddo \"%g\" yn rhy fawr; defnyddir %g yn lle\n"
-#: ../src/terminal-options.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:646
+#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr ""
-"Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu gorchymyn i'w weithredu ar weddill y llinell "
-"orchymyn\n"
-#: ../src/terminal-options.c:801
+#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:814
+#: ../src/terminal-options.c:820
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:941
+#: ../src/terminal-options.c:948
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
-msgstr ""
-"Peidio â chofrestru gyda'r gweinydd gweithrediad, a pheidio ail-ddefnyddio "
-"terfynell sy'n gweithredu"
+msgstr "Peidio â chofrestru gyda'r gweinydd gweithrediad, a pheidio ail-ddefnyddio terfynell sy'n gweithredu"
-#: ../src/terminal-options.c:950
+#: ../src/terminal-options.c:957
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:959
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "Save the terminal configuration to a file"
-msgstr "Gosod teitl y derfynell"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:973
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:981
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
-"Creu ffenest newydd yn cynnwys tab gan ddefnyddio'r proffeil gyda'r enw "
-"penodedig. Gellir darparu mwy nag un o'r opsiynau yma."
-#: ../src/terminal-options.c:982
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:990
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
-"Creu tab newydd o fewn y ffenest a agorwyd diwethaf gan ddefnyddio'r "
-"proffeil gyda'r enw penodedig. Gellir darparu mwy nag un o'r opsiynau yma."
-#: ../src/terminal-options.c:995
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:1004
msgid "Turn on the menubar"
-msgstr "Cuddio a Datguddio'r bar dewislenni"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1004
+#: ../src/terminal-options.c:1013
msgid "Turn off the menubar"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1013
+#: ../src/terminal-options.c:1022
msgid "Maximise the window"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1022
+#: ../src/terminal-options.c:1031
msgid "Full-screen the window"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1031
+#: ../src/terminal-options.c:1040
msgid ""
-"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
-"\"X\" man page for more information"
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1032
+#: ../src/terminal-options.c:1041
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETREG"
-#: ../src/terminal-options.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:1049
msgid "Set the window role"
-msgstr "Gosod teitl y derfynell"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1041
+#: ../src/terminal-options.c:1050
msgid "ROLE"
msgstr "RÔL"
-#: ../src/terminal-options.c:1049
+#: ../src/terminal-options.c:1058
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Gosod y tab a benodwyd diwethaf fel y tab gweithredol yn ei ffenest"
-#: ../src/terminal-options.c:1062
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:1072
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
-msgstr "Gweithredu'r ymresymiad i'r opsiwn hwn o fewn y derfynell."
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1071
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:1081
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr ""
-"Does dim proffeil o'r enw '%s'. Caiff y proffeil rhagosodedig ei "
-"ddefnyddio.\n"
-#: ../src/terminal-options.c:1072
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:1082
msgid "PROFILE-NAME"
-msgstr "ENW_PROFFEIL"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1080
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:1090
msgid "Set the terminal title"
-msgstr "Gosod teitl y derfynell"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1081
+#: ../src/terminal-options.c:1091
msgid "TITLE"
msgstr "TEITL"
-#: ../src/terminal-options.c:1089
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the working directory"
-msgstr "Gosod cyfeiriadur gwaith y derfynell"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1090
+#: ../src/terminal-options.c:1100
msgid "DIRNAME"
msgstr "CYFEIRIADUR"
-#: ../src/terminal-options.c:1098
-#, fuzzy
-msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "Gosod ffactor chwyddo'r derfynell (1.0 = maint arferol)"
+#: ../src/terminal-options.c:1108
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1099
+#: ../src/terminal-options.c:1109
msgid "ZOOM"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1349 ../src/terminal-options.c:1352
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363
msgid "MATE Terminal Emulator"
-msgstr "Terfynell MATE"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1353
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:1364
msgid "Show MATE Terminal options"
-msgstr "Terfynell MATE"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1363
+#: ../src/terminal-options.c:1374
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1364
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid "Show terminal options"
-msgstr "Cadw'r derfynell ar agor"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1372
+#: ../src/terminal-options.c:1383
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1373
+#: ../src/terminal-options.c:1384
msgid "Show per-window options"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1381
+#: ../src/terminal-options.c:1392
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1382
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:1393
msgid "Show per-terminal options"
-msgstr "Cadw'r derfynell ar agor"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-profile.c:150
+#: ../src/terminal-profile.c:165
msgid "Unnamed"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1276
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem with the command for this terminal"
-msgstr "Roedd problem gyda'r gorchymyn ar gyfer y derfynell hon: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1519
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1581
+#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909
+msgid "_Relaunch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1523
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Roedd gwall wrth greu'r proses plentyn ar gyfer y derfynell hon"
+#: ../src/terminal-screen.c:1914
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1919
+#, c-format
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1924
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr ""
+
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
msgid "Close tab"
msgstr "Cau Tab"
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
-#, fuzzy
msgid "Switch to this tab"
-msgstr "I'r Tab Nesaf"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:181
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-util.c:167
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Roedd gwall wrth ddangos cymorth: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-util.c:239
+#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr ""
-"Methu agor y cyfeiriad \"%s\":\n"
-"%s"
-#: ../src/terminal-util.c:329
+#: ../src/terminal-util.c:347
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:333
+#: ../src/terminal-util.c:351
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
+" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:337
+#: ../src/terminal-util.c:355
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:431
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2159,959 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:437
+#: ../src/terminal-window.c:483
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:1818
msgid "_File"
msgstr "_Ffeil"
-#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674
-#: ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:2073
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Agor _Terfynell"
-#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Agor Ta_b"
-#: ../src/terminal-window.c:1665
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
-#: ../src/terminal-window.c:1666
+#: ../src/terminal-window.c:1822
msgid "_View"
msgstr "_Golwg"
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1823
+msgid "_Search"
+msgstr "_Chwilio"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1824
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terfynell"
-#: ../src/terminal-window.c:1668
+#: ../src/terminal-window.c:1825
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ta_biau"
-#: ../src/terminal-window.c:1669
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"
-#: ../src/terminal-window.c:1680
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:1842
msgid "New _Profile…"
-msgstr "Proffil Newydd"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-window.c:1847
+msgid "_Save Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Cau'r _Tab"
-#: ../src/terminal-window.c:1686
+#: ../src/terminal-window.c:1857
msgid "_Close Window"
msgstr "Cau'r _Ffenest"
-#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793
+#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068
msgid "Paste _Filenames"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1703
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "P_rofiles…"
-msgstr "Proffiliau"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1706
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
-msgstr "Byrlwybrau'r Bysellfwrdd"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr ""
+#: ../src/terminal-window.c:1918
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Chwilio..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1923
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Canfod _Nesaf"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1928
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Canfod _Blaenorol"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1933
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1939
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1944
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr ""
+
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "Change _Profile"
msgstr "Newid _Proffeil"
-#: ../src/terminal-window.c:1726
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:1953
+msgid "_Previous Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1958
+msgid "_Next Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1963
msgid "_Set Title…"
-msgstr "Gosod Teitl"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Gosod yr Amgodiad _Nodau"
-#: ../src/terminal-window.c:1730
+#: ../src/terminal-window.c:1969
msgid "_Reset"
msgstr "_Ailosod"
-#: ../src/terminal-window.c:1733
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Ailosod a _Chlirio"
-#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1738
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:1981
msgid "_Add or Remove…"
-msgstr "_Ychwanegu neu Dynnu..."
+msgstr ""
-#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1743
+#: ../src/terminal-window.c:1988
msgid "_Previous Tab"
msgstr "I'r Tab _Blaenorol"
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1993
msgid "_Next Tab"
msgstr "I'r Tab _Nesaf"
-#: ../src/terminal-window.c:1749
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:1998
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Symud Tab i'r _Chwith"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1752
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:2003
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Symud Tab i'r _Dde"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1755
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:2008
msgid "_Detach tab"
-msgstr "_Datod Tab"
+msgstr ""
-#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:2015
msgid "_Contents"
msgstr "_Cynnwys"
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:2020
msgid "_About"
msgstr "_Ynghylch"
-#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:2027
msgid "_Send Mail To…"
-msgstr "_Anfon E-bost At..."
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1771
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copïo Cyfeiriad E-bost"
-#: ../src/terminal-window.c:1774
+#: ../src/terminal-window.c:2037
msgid "C_all To…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1777
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:2042
msgid "_Copy Call Address"
-msgstr "_Copïo Cyfeiriad E-bost"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1780
+#: ../src/terminal-window.c:2047
msgid "_Open Link"
msgstr "_Agor y Cyswllt"
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:2052
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copïo Cyfeiriad y Cyswllt"
-#: ../src/terminal-window.c:1786
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:2056
msgid "P_rofiles"
-msgstr "Proffiliau"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3056
+#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Cau'r Ffenestr"
-#: ../src/terminal-window.c:1808
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:2093
msgid "L_eave Full Screen"
-msgstr "_Llenwi'r Sgrin"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:2097
msgid "_Input Methods"
msgstr "Moddau _Mewnbwn"
-#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:2104
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Datguddio'r _Bar Dewislenni"
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:2110
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Llenwi'r Sgrin"
-#: ../src/terminal-window.c:3043
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:3321
msgid "Close this window?"
-msgstr "Cau'r Ffenest"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3043
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:3321
msgid "Close this terminal?"
-msgstr "Gadael y derfynell"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3047
+#: ../src/terminal-window.c:3325
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3051
+#: ../src/terminal-window.c:3329
msgid ""
-"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
-"kill it."
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
+" kill it."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3056
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:3334
msgid "C_lose Terminal"
-msgstr "_Terfynell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:3407
+msgid "Could not save contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:3431
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3424
+#: ../src/terminal-window.c:3956
msgid "_Title:"
msgstr "_Teitl:"
-#: ../src/terminal-window.c:3610
+#: ../src/terminal-window.c:4151
msgid "Contributors:"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3629
+#: ../src/terminal-window.c:4170
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Efelychydd terfynell i fwrdd gwaith MATE"
-#: ../src/terminal-window.c:3636
+#: ../src/terminal-window.c:4177
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Owain Green\n"
-"Dafydd Harries <[email protected]>\n"
-"Chris Jackson <[email protected]>\n"
-"Rhys Jones <[email protected]>"
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "Addasyddion cyflymu"
-
-#~ msgid "Accelerator Mode"
-#~ msgstr "Modd Cyflymydd"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "Y math o gyflymydd."
-
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd, neu gwasgwch Olnod er mwyn clirio"
-
-#~ msgid "Type a new accelerator"
-#~ msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiadau ynghylch newidiadau i'r rhestr "
-#~ "amgodiadau terfynell. (%s)\n"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Background</b>"
-#~ msgstr "<b>Cefndir</b>"
-
-#~ msgid "<b>Compatibility</b>"
-#~ msgstr "<b>Cytunedd</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Cyffredinol</b>"
-
-#~ msgid "<b>Scrolling</b>"
-#~ msgstr "<b>Sgrolio</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
-#~ "dynamically set a new title.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Sylwer:</b> Fe all y gorchymyn sy'n gweithredu o fewn y "
-#~ "derfynell osod teitl newydd yn ddeinamig.</i></small>"
-
-#~ msgid "Add encoding to menu."
-#~ msgstr "Ychwanegu amgodiad at y ddewislen."
-
-#~ msgid "Background _image"
-#~ msgstr "_Delwedd cefndir"
-
-#~ msgid "Choose A Profile Icon"
-#~ msgstr "Dewiswch Broffil Eicon"
-
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Effeithiau"
-
-#~ msgid "Profile _icon:"
-#~ msgstr "_Eicon y proffil:"
-
-#~ msgid "Remove encoding from menu."
-#~ msgstr "Tynnu'r amgodiad o'r ddewislen."
-
-#~ msgid "_Dynamically-set title:"
-#~ msgstr "Teitl a osodwyd yn _ddeinamig"
-
-#~ msgid "kilo_bytes"
-#~ msgstr "cilo_beit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on "
-#~ "the format of X font names."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enw ffont X. Gweler tudalen \" man\" X (teipiwch \"man X\") ar gyfer mwy "
-#~ "o fanylion ynghylch enwau ffont X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
-#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
-#~ "these situations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os yn wir, fe analluogir dat-amgennu wrth redeg heb yr estyniad X RENDER. "
-#~ "Mae hyn yn gwella'r perfformiad yn sylweddol yn y sefyllfaoedd hynny."
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
-#~ "tabs with this profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwir os dylai'r cyrchydd chwincio pan mae gan y derfynell ffocws, ar "
-#~ "gyfer ffenestri/tabiau gyda'r proffeil hwn."
-
-#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
-#~ msgstr "A ddylid analluogi dat-amgennu wrth redeg heb yr estyniad X RENDER"
-
-#~ msgid "Linux console"
-#~ msgstr "Consol Linux"
-
-#~ msgid "XTerm"
-#~ msgstr "XTerm"
-
-#~ msgid "Rxvt"
-#~ msgstr "Rxvt"
-
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Pob ffeil"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Maint:"
-
-#~ msgid "_Use bold version of font"
-#~ msgstr "_Defnyddio fersiwn trwm o'r ffont"
-
-#~ msgid "Click to choose font type"
-#~ msgstr "Cliciwch er mwyn dewis y math o ffont"
-
-#~ msgid "Click to choose font size"
-#~ msgstr "Cliciwch er mwyn dewis maint y ffont"
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "rhufeinig"
-
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "italig"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "arosgo"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "italig gwrthdroëdig"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "arosgo gwrthdroëdig"
-
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "arall"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "cyfrannol"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "unlled"
-
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "cell nod"
-
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "Mwy na MAX_FONTS o ffontiau. Efallai fe fydd rhai ffontiau ar goll."
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Mynd"
-
-#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
-#~ msgstr "Roedd gwall wrth lwytho cyfluniad o %s. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiadau ynghylch newid gosodiadau "
-#~ "bysellfwrdd y derfynell. (%s)\n"
-
-#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
-#~ msgstr "Roedd gwall wrth lwytho gosodiad bysellfwrdd y derfynell. (%s)\n"
-
-#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Mae gwerth yr allwedd cyfluniad %s yn annilys; \"%s\" yw ei werth\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access "
-#~ "keys. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth lwytho'r gwerth cyfluniad ynghylch defnyddio bysellau "
-#~ "cyrchu'r bar dewislen. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to "
-#~ "use menubar access keys (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiad ynghylch defnyddio bysellau "
-#~ "cyrchu 'r bar dewislen (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use menu "
-#~ "accelerators. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth lwytho'r gwerth cyfluniad ynghylch a ddylid defnyddio "
-#~ "cyflymwyr dewislen. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators "
-#~ "(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiad ynghylch use_menu_accelerators (%"
-#~ "s)\n"
-
-#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "Gwall wrth ledu newidiad cyflymydd i'r gronfa cyfluniad: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "Gwall wrth osod cyflymydd newydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
-#~ msgstr "Roedd gwall wrth osod gwerth use_menu_accelerators: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth gofrestru am hysbysiadau ynghylch newidiadau ym mhroffil "
-#~ "y derfynell. (%s)\n"
-
-#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu canfod eicon o'r enw \"%s\" ar gyfer y proffeil terfynell \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu llwytho'r eicon \"%s\" ar gyfer y proffeil terfynell \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu canfod darlun cefndir o'r enw \"%s\" ar gyfer y proffeil terfynell "
-#~ "\"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu llwytho'r darlun cefndir \"%s\" ar gyfer y proffeil terfynell \"%s"
-#~ "\": %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not "
-#~ "valid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terfynell MATE: enw ffont annilys \"%s\" wedi ei osod yn y gronfa data "
-#~ "cyfluniad\n"
-
-#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
-#~ msgstr "Gwall wrth estyn gwerth rhagosodedig %s: %s\n"
-
-#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n"
-#~ msgstr "Doedd dim gwerth rhagosodedig ar gyfer %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
-#~ msgstr "Gwall wrth osod gwerth %s i'w rhagosodiad: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
-#~ msgstr "Roedd gwall wrth lwytho'r cyfeiriadur cyfluniad %s. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default "
-#~ "profile. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio at hysbysiadau ynghylch newidiadau i'r "
-#~ "proffeil rhagosodedig. (%s)\n"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Manylion"
-
-#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
-#~ msgstr "Roedd gwall wrth greu'r proffeil \"%s\""
-
-#~ msgid "There was an error deleting the profiles"
-#~ msgstr "Roedd gwall wrth ddileu'r proffiliau"
-
-#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
-#~ msgstr "Methu adnabod y llinyn \"%s\" fel palet lliwiau\n"
-
-#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
-#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
-#~ msgstr[0] "Roedd gan y palet %d cofnod yn hytrach na %d\n"
-#~ msgstr[1] "Roedd gan y palet %d gofnod yn hytrach na %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. "
-#~ "(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth gofrestru am hysbysiadau ynghylch newidiadau ffont "
-#~ "unlled. (%s)\n"
-
-#~ msgid "Could not load font \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Methu llwytho'r ffont \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use image in "
-#~ "menus. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth lwytho gwerth cyfluniad ynghylch defnyddio delwedd mewn "
-#~ "dewislenni. (%s)\n"
-
-#~ msgid "Change P_rofile"
-#~ msgstr "Newid _Proffeil"
-
-#~ msgid "_Edit Current Profile..."
-#~ msgstr "_Golygu'r Proffeil Cyfredol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gan y data o'r math \"text/plain\" a ollyngwyd ar y derfynell "
-#~ "fformat (%d) neu hyd (%d) anghywir\n"
-
-#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gan y lliw a ollyngwyd ar y derfynell fformat (%d) neu hyd (%d) "
-#~ "anghywir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gan y LAU Mozilla a ollyngwyd ar y derfynell fformat (%d) neu hyd (%"
-#~ "d) anghywir\n"
-
-#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gan y rhestr URI a ollyngwyd ar y derfynell fformat (%d) neu hyd (%"
-#~ "d) anghywir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gan yr enw ffeil delwedd a ollyngwyd ar y derfynell fformat (%d) "
-#~ "neu hyd (%d) anghywir\n"
-
-#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-#~ msgstr "Gwall wrth droi'r URI \"%s\" i enw ffeil: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiadau ynghylch newidiadau i welededd "
-#~ "eiconau dewislenni. (%s)\n"
-
-#~ msgid "New _Profile..."
-#~ msgstr "Proffeil _Newydd..."
-
-#~ msgid "P_rofiles..."
-#~ msgstr "_Proffiliau..."
-
-#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-#~ msgstr "Byrlwybrau'r _Bysellfwrdd..."
-
-#~ msgid "C_urrent Profile..."
-#~ msgstr "Proffeil _Cyfredol..."
-
-#~ msgid "Show Menu_bar"
-#~ msgstr "Dangos y _Bar Dewislen"
-
-#~ msgid "_Set Title..."
-#~ msgstr "Gosod y _Teitl..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%"
-#~ "s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth lwytho'r gwerth cyfluniad ynghylch a ddylid defnyddio "
-#~ "cof lythrennau. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window "
-#~ "configuration changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio at hysbysiadau ynghylch newidiadau i "
-#~ "gyfluniad ffenest y derfynell. (%s)\n"
-
-#~ msgid "Close all tabs?"
-#~ msgstr "Cau pob tab?"
-
-#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Mae gan y ffenest hon %d tab ar agor. Mi fydd cau'r ffenest yn cau hwnnw."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Mae gan y ffenest hon %d tab ar agor. Mi fydd cau'r ffenest yn cau'r "
-#~ "tabiau i gyd."
-
-#~ msgid "Close All _Tabs"
-#~ msgstr "Cau Pob _Tab"
-
-#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
-#~ msgstr "Gweithredu gweddill y llinell orchymyn o fewn y derfynell."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
-#~ "of these options can be provided."
-#~ msgstr ""
-#~ "Creu ffenest newydd yn cynnwys tab gan ddefnyddio'r proffeil gyda'r enw "
-#~ "penodedig. Gellir darparu mwy nag un o'r opsiynau yma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
-#~ "than one of these options can be provided."
-#~ msgstr ""
-#~ "Creu tab newydd o fewn y ffenest a agorwyd diwethaf gan ddefnyddio'r "
-#~ "proffeil gyda'r enw penodedig. Gellir darparu mwy nag un o'r opsiynau yma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
-#~ "internally to save sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Creu ffenest newydd yn cynnwys tab gan ddefnyddio'r proffeil gyda'r rhif "
-#~ "penodedig. Defnyddir yn fewnol er mwyn arbed sesiynau."
-
-#~ msgid "PROFILEID"
-#~ msgstr "RHIF_PROFFEIL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
-#~ "internally to save sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Creu tab newydd o fewn y ffenest a agorwyd diwethaf gan ddefnyddio'r "
-#~ "proffeil gyda'r ID penodedig. Defnyddir yn fewnol er mwyn cadw sesiynau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
-#~ "can be specified once for each window you create from the command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gosod rôl y ffenest a agorwyd diwethaf. Mae'n effeithio un ffenest yn "
-#~ "unig. Gall ei benodi unwaith ar gyfer pob ffenest rydych chi'n ei greu "
-#~ "drwy'r llinell orchymyn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datguddio'r bar dewislenni ar gyfer y ffenest a grëwyd diwethaf. Mae'n "
-#~ "effeithio un ffenest yn unig. Gellir darparu hyn unwaith ar gyfer pob "
-#~ "ffenest y crëir drwy'r llinell orchymyn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuddio'r bar dewislenni ar gyfer y ffenest a grëwyd diwethaf. Mae'n "
-#~ "effeithio un ffenest yn unig. Gellir darparu hyn unwaith ar gyfer pob "
-#~ "ffenest y crëir drwy'r llinell orchymyn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gosod y ffenest a benodir diwethaf i fodd sgrîn-lawn. Mae'n effeithio un "
-#~ "ffenest yn unig. Gall ei benodi unwaith ar gyfer pob ffenest rydych chi'n "
-#~ "ei greu drwy'r llinell orchymyn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
-#~ "window to be opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Penodiad geometreg X. (Gweler y tudalen lawlyfr \"X\".) Gellir darparu "
-#~ "hyn unwaith ar gyfer pob ffenest i'w agor."
-
-#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]"
-#~ msgstr "Cofrestru gyda'r gweinydd gweithrediad [rhagosodiad]"
-
-#~ msgid "ID for startup notification protocol."
-#~ msgstr "Rhif adnabod ar gyfer y protocol hysbysu cychwyniad"
-
-#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
-#~ msgstr "Gosod cyfeiriadur gwaith y derfynell rhagosod. Defnyddir yn fewnol."
-
-#~ msgid "ZOOMFACTOR"
-#~ msgstr "FFACTOR_CHWYDDO"
-
-#~ msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Methu llwytho'r eicon \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
-#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu gorchymyn i'w weithredu\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penodwyd opsiwn \"%s\" mwy nag unwaith ar gyfer un ffenest neu dab\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn penodi pa broffil i'w "
-#~ "ddefnyddio\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
-#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r rôl\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
-#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r geometreg\n"
-
-#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
-#~ msgstr "Penodwyd dau opsiwn \"%s\" ar gyfer un ffenest\n"
-
-#~ msgid "Two geometries given for one window\n"
-#~ msgstr "Penodwyd dwy geometreg ar gyfer un ffenest\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
-#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r teitl\n"
-
-#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
-#~ msgstr "Penodwyd dau opsiwn \"%s\" ar gyfer un tab\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
-#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r cyfeiriadur\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the "
-#~ "directory\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r opsiwn --default-working-directory yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r "
-#~ "cyfeiriadur\n"
-
-#~ msgid "Two --default-working-directories given\n"
-#~ msgstr "Penodwyd dau opsiwn --default-working-directories\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
-#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r ffactor chwyddo\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" option given twice\n"
-#~ msgstr "Rhoddwyd yr opsiwn \"%s\" dwywaith\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
-#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad\n"
-
-#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
-#~ msgstr "Rhoddwyd dim ymresymiad i'r opsiwn \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gwall wrth gofrestru am hysbysiadau ynghylch newidiadau i restr "
-#~ "proffiliau’r derfynell. (%s)\n"
-
-#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
-#~ msgstr "Roedd gwall wrth gyrchu'r rhestr o broffiliau terfynell. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw'r proffeil y dewiswyd er mwyn seilio eich proffeil newydd arni yn "
-#~ "bodoli bellach"
-
-#~ msgid "Enter profile name"
-#~ msgstr "Rhowch enw proffeil"
-
-#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
-#~ msgstr "Mae'n rhaid i chi ddewis o leiaf un proffeil i'w ddiddymu."
-
-#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'n rhaid cael o leiaf un proffeil; ni chewch eu diddymu nhw i gyd."
-
-#~ msgid "Delete this profile?\n"
-#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-#~ msgstr[0] "Diddymu'r %d proffil yma?\n"
-#~ msgstr[1] "Diddymu'r %d broffil yma?\n"
-
-#~ msgid "_Profiles:"
-#~ msgstr "_Proffiliau:"
-
-#~ msgid "Click to open new profile dialog"
-#~ msgstr "Cliciwch er mwyn cychwyn y deialog creu proffeil"
-
-#~ msgid "Click to open edit profile dialog"
-#~ msgstr "Cliciwch er mwyn cychwyn y deialog golygu proffeil"
-
-#~ msgid "Click to delete selected profile"
-#~ msgstr "Cliciwch er mwyn dileu'r proffeil a ddewiswyd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
-#~ "installed incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r ffeil \"%s\" ar goll. Mae hyn yn arwyddo fod y rhaglen wedi ei cham-"
-#~ "sefydlu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a "
-#~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ymddengys nad yw'r rhaglen mate-terminal.server wedi ei osod mewn "
-#~ "lleoliad dilys. Analluogwyd y modd ffatri.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
-#~ "disabled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwall wrth gofrestru'r derfynell gyda'r gweinydd gweithredu. Analluogwyd "
-#~ "y modd ffatri.\n"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
-#~ msgstr "Methu canfod y gweinydd terfynell drwy'r gweinydd gweithredu\n"
-
-#~ msgid "ASCII DEL"
-#~ msgstr "ASCII DEL"
-
-#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
-#~ msgstr "Cynlluniau blaendir a chefndir parod:"
-
-#~ msgid "Built-in palette schemes:"
-#~ msgstr "Cynlluniau palet parod:"
-
-#~ msgid "Color Selector"
-#~ msgstr "Dewisydd Lliw"
-
-#~ msgid "Control-H"
-#~ msgstr "Control-H"
-
-#~ msgid "Goes after initial title"
-#~ msgstr "Daw ar ôl y teitl gwreiddiol"
-
-#~ msgid "Goes before initial title"
-#~ msgstr "Daw cyn y teitl gwreiddiol"
-
-#~ msgid "Isn't displayed"
-#~ msgstr "Ni chaiff ei ddangos"
-
-#~ msgid "On the left side"
-#~ msgstr "Ar y chwith"
-
-#~ msgid "On the right side"
-#~ msgstr "Ar y dde"
-
-#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
-#~ msgstr "Agorwch ddeialog er mwyn penodi'r lliw"
-
-#~ msgid "Palette entry 1"
-#~ msgstr "Cofnod palet 1"
-
-#~ msgid "Palette entry 10"
-#~ msgstr "Cofnod palet 10"
-
-#~ msgid "Palette entry 11"
-#~ msgstr "Cofnod palet 11"
-
-#~ msgid "Palette entry 12"
-#~ msgstr "Cofnod palet 12"
-
-#~ msgid "Palette entry 13"
-#~ msgstr "Cofnod palet 13"
-
-#~ msgid "Palette entry 14"
-#~ msgstr "Cofnod palet 14"
-
-#~ msgid "Palette entry 15"
-#~ msgstr "Cofnod palet 15"
-
-#~ msgid "Palette entry 16"
-#~ msgstr "Cofnod palet 16"
-
-#~ msgid "Palette entry 2"
-#~ msgstr "Cofnod palet 2"
-
-#~ msgid "Palette entry 3"
-#~ msgstr "Cofnod palet 3"
-
-#~ msgid "Palette entry 4"
-#~ msgstr "Cofnod palet 4"
-
-#~ msgid "Palette entry 5"
-#~ msgstr "Cofnod palet 5"
-
-#~ msgid "Palette entry 6"
-#~ msgstr "Cofnod palet 6"
-
-#~ msgid "Palette entry 7"
-#~ msgstr "Cofnod palet 7"
-
-#~ msgid "Palette entry 8"
-#~ msgstr "Cofnod palet 8"
-
-#~ msgid "Replaces initial title"
-#~ msgstr "Cymryd lle'r teitl cychwynnol"
-
-#~ msgid "Restart the command"
-#~ msgstr "Ail-ddechrau'r gorchymyn"
-
-#~ msgid "kilobytes"
-#~ msgstr "cilobeit"
-
-#~ msgid "Support skey dingus clicking"
-#~ msgstr "Cynnal clicio peth S/Key"
-
-msgid "_Search"
-msgstr "_Chwilio"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Chwilio..."
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Canfod _Nesaf"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Canfod _Blaenorol"
-
-msgid "Find"
-msgstr "Chwilio"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Chwilio am: "
-
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Cydweddu prif lythrennedd"
-
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Cydweddu gair _cyfan yn unig"
-
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Chwilio am _yn ôl"
-
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Amlapio o gwmpas"
+msgstr "Owain Green\nDafydd Harries <[email protected]>\nChris Jackson <[email protected]>\nRhys Jones <[email protected]>"