summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po583
1 files changed, 290 insertions, 293 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 63bfe6c..d29ef80 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,29 +2,29 @@
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
# Translators:
# Aputsiak Niels Janussen <[email protected]>, 2018
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Joe Hansen <[email protected]>, 2023
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2023\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
-#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531
+#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Mate-terminal"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "En terminalemulator for skrivebordsmijøet MATE"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
-"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access"
-" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
+"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access "
+"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Terminal så besøg projektets hjemmeside."
#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517
-#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287
+#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -68,16 +68,16 @@ msgstr "Brug kommandolinjen"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Afbryd"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223
-#: src/terminal-window.c:3719
+#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216
+#: src/terminal-window.c:3735
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718
+#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734
msgid "Close this window?"
msgstr "Luk dette vindue?"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708
+#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724
msgid ""
"There is still a process running in this terminal.\n"
"Closing the terminal will kill it."
@@ -85,32 +85,32 @@ msgstr ""
"Der er stadig en kørende proces i denne terminal.\n"
"Lukkes terminalen, vil den blive dræbt."
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktiver forbindelse til sessionshåndtering"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specificer fil som indeholder gemt konfiguration"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962
-#: src/terminal-options.c:971
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990
+#: src/terminal-options.c:999
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specificer sessionshåndterings-ID"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger"
@@ -120,13 +120,12 @@ msgstr "Tilføj eller fjern terminalkodninger"
#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41
#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
-#: src/terminal-window.c:1956
+#: src/terminal-window.c:1949
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42
-#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
-#: src/profile-preferences.ui:279
+#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59
+#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
@@ -338,8 +337,7 @@ msgid ""
"subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles."
msgstr ""
"Liste over profiler der er kendt af mate-terminal. Listen indeholder "
-"strenge, der navngiver undermapper i forhold til /org/mate-"
-"terminal/profiles."
+"strenge, der navngiver undermapper i forhold til /org/mate-terminal/profiles."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54
msgid "Profile to use for new terminals"
@@ -347,8 +345,7 @@ msgstr "Profil der bruges ved nye terminaler"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
-"profile_list."
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Profil som bruges ved åbning af et nyt vindue eller faneblad. Skal være i "
"profile_list."
@@ -360,12 +357,12 @@ msgstr "Om menulinjen har genvejstaster"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
-" off."
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
msgstr ""
"Om der skal være genveje på formen Alt+bogstav for menulinjen. Sådanne "
-"genveje kan interferere med nogle programmer der kører inden i terminalen så"
-" det er muligt at slå dem fra."
+"genveje kan interferere med nogle programmer der kører inden i terminalen så "
+"det er muligt at slå dem fra."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64
msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
@@ -377,9 +374,9 @@ msgid ""
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
-"Normalt kan menulinjen tilgåes med F10. Dette kan ændres via gtkrc (gtk-"
-"menu-bar-accel = »et eller andet«). Denne nøgle lader standard-menugenvejen "
-"blive deaktiveret."
+"Normalt kan menulinjen tilgåes med F10. Dette kan ændres via gtkrc (gtk-menu-"
+"bar-accel = »et eller andet«). Denne nøgle lader standard-menugenvejen blive "
+"deaktiveret."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68
msgctxt "active-encodings"
@@ -431,8 +428,8 @@ msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and "
"[Ctrl+Shift+Tab]."
msgstr ""
-"Hvis sand (true) aktiveres muligheden for at skifte faneblade med [Ctrl+Tab]"
-" og [Ctrl+Skift+Tab]."
+"Hvis sand (true) aktiveres muligheden for at skifte faneblade med [Ctrl+Tab] "
+"og [Ctrl+Skift+Tab]."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92
msgctxt "visible-name"
@@ -464,8 +461,8 @@ msgstr "Standardfarve for tekst i terminalen"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
"Standardfarve for teksten i terminalen, som en farvespecifikation (kan være "
"heksadecimale tal i stil med HTML, eller et farvenavn såsom »red«)."
@@ -479,8 +476,8 @@ msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-"Standardbaggrundsfarve som en farvespecifikation (kan være heksadecimale tal"
-" i stil med HTML, eller et farvenavn såsom »red«)."
+"Standardbaggrundsfarve som en farvespecifikation (kan være heksadecimale tal "
+"i stil med HTML, eller et farvenavn såsom »red«)."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113
msgid "Default color of bold text in the terminal"
@@ -488,9 +485,9 @@ msgstr "Standardfarven for fed tekst i terminalen"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
-" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
-" bold_color_same_as_fg is true."
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
"Standardfarve for fed tekst i terminalen, som en farvespecifikation (kan "
"være heksadecimale tal i stil med HTML, eller et farvenavn såsom »red«). "
@@ -513,14 +510,14 @@ msgstr "Hvad der skal gøres med dynamisk titel"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
-" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
"Hvis programmet i terminalen sætter titlen (oftest har folk deres "
"kommandoskal sat op til at gøre dette), kan den dynamisk satte titel "
-"overskrive den konfigurerede titel, stå foran eller bagefter den. De gyldige"
-" værdier er »replace«, »before«, »after« og »ignore«."
+"overskrive den konfigurerede titel, stå foran eller bagefter den. De gyldige "
+"værdier er »replace«, »before«, »after« og »ignore«."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127
msgctxt "title"
@@ -576,8 +573,8 @@ msgstr "Tegn som betragtes som del af et ord"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
-" a range) should be the first character given."
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
msgstr ""
"Når der vælges tekst efter ord, anses sekvenser af disse tegn for enkelte "
"ord. Intervaller kan gives som »A-Z«. Hvis tankestreg skal opfattes som et "
@@ -638,8 +635,8 @@ msgstr "Antal linjer der skal bevares til tilbagerulning"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
-" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
"Antal linjers rullehistorik, der bevares. Du kan rulle tilbage i terminalen "
"med dette antal linjer; ældre linjer bliver smidt væk. Vær varsom med denne "
@@ -652,9 +649,9 @@ msgstr "Om antallet af linjer i rullehistorikken er ubegrænset"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
-" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
-" space if there is a lot of output to the terminal."
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
"Hvis sand, vil rullehistorikken aldrig blive tømt. Rullehistorikken lagres "
"midlertidigt på disken, så dette kan få systemet til at løbe tør for "
@@ -698,8 +695,8 @@ msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
-"Om kommandoen i terminalen skal køres som en logindkommandoskal (argv[0] vil"
-" have en tankestreg foran)."
+"Om kommandoen i terminalen skal køres som en logindkommandoskal (argv[0] vil "
+"have en tankestreg foran)."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
@@ -792,8 +789,8 @@ msgid ""
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
-"Typen for terminalbaggrunden. Kan være »solid« for ensfarvet, »image« for et"
-" billede eller »transparent« for enten sand gennemsigtighed hvis en "
+"Typen for terminalbaggrunden. Kan være »solid« for ensfarvet, »image« for et "
+"billede eller »transparent« for enten sand gennemsigtighed hvis en "
"kompositvindueshåndtering kører, ellers pseudogennemsigtighed."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243
@@ -844,11 +841,11 @@ msgid ""
"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the "
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
-"Angiver hvilken kode slet tilbage-tasten genererer. Mulige værdier er "
-"»ascii-del« for ASCII DEL-tegnet, »control-h« for Control-H (også kendt som "
-"ASCII BS-tegnet), »escape-sequence« for den undvigesekvens som normalt "
-"bindes til slet tilbage eller slet. »ascii-del« anses normalt for at være "
-"den korrekte indstilling for slet tilbage-tasten."
+"Angiver hvilken kode slet tilbage-tasten genererer. Mulige værdier er »ascii-"
+"del« for ASCII DEL-tegnet, »control-h« for Control-H (også kendt som ASCII "
+"BS-tegnet), »escape-sequence« for den undvigesekvens som normalt bindes til "
+"slet tilbage eller slet. »ascii-del« anses normalt for at være den korrekte "
+"indstilling for slet tilbage-tasten."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263
msgid "Effect of the Delete key"
@@ -877,8 +874,8 @@ msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
-"Om temaets farveskema til tekstindtastningsfelter skal bruges til terminalen"
-" i stedet for farver angivet af brugeren."
+"Om temaets farveskema til tekstindtastningsfelter skal bruges til terminalen "
+"i stedet for farver angivet af brugeren."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:273
msgid "Whether to use the system font"
@@ -910,8 +907,8 @@ msgstr "Fremhæv adresser under musemarkøren"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
msgid ""
-"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse"
-" click together with control key or used in context menu."
+"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse "
+"click together with control key or used in context menu."
msgstr ""
"Hvis sand (true) fremhæves adresser under musemarkøren og kan åbnes ved "
"museklik kombineret med tasten control eller bruges i kontekstmenuen."
@@ -938,8 +935,8 @@ msgstr "Tastegenvej for at åbne et nyt vindue"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
-" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
@@ -956,8 +953,8 @@ msgstr "Tastegenvej for at oprette en ny profil"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
-" keyboard shortcut for this action."
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at vise vinduet til at oprette profiler. Udtrykt som en "
"streng efter samme format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du "
@@ -966,8 +963,7 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr ""
-"Tastegenvej for at gemme indholdet af det aktuelle faneblad til en fil"
+msgstr "Tastegenvej for at gemme indholdet af det aktuelle faneblad til en fil"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:306
msgid ""
@@ -977,8 +973,8 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast til at gemme indholdet af det aktuelle faneblad til en fil. "
-"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til "
-"GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den specielle streng "
+"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til GTK+-"
+"ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den specielle streng "
"»disabled«, vil der ikke være nogen genvejstast til denne handling."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310
@@ -989,8 +985,7 @@ msgstr "Tastegenvej for at lukke et faneblad"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at lukke et faneblad. Udtrykt som en streng efter samme "
"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til "
@@ -1008,8 +1003,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Genvejstast for at lukke et vindue. Udtrykt som en streng efter samme format"
-" som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den "
+"Genvejstast for at lukke et vindue. Udtrykt som en streng efter samme format "
+"som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den "
"specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstast for denne "
"handling."
@@ -1026,8 +1021,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Genvejstast for at kopiere den markerede tekst til udklipsholderen. Udtrykt "
"som en streng efter samme format som benyttes til GTK+-ressorucefiler. Hvis "
-"du sætter denne nøgle til den specielle streng »disabled«, vil der ikke være"
-" nogen genvejstast for denne handling."
+"du sætter denne nøgle til den specielle streng »disabled«, vil der ikke være "
+"nogen genvejstast for denne handling."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
@@ -1041,8 +1036,8 @@ msgid ""
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at indsætte indholdet af udklipsholderen i terminalen. "
-"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til "
-"GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den specielle streng "
+"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til GTK+-"
+"ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den specielle streng "
"»disabled«, vil der ikke være nogen genvejstast for denne handling."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330
@@ -1089,8 +1084,8 @@ msgid ""
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast til at finde den næste forekomst af søgeteksten i terminalen. "
-"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til "
-"GTK+-ressourcefiler. Hvis du angiver denne nøgle til den specielle streng "
+"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til GTK+-"
+"ressourcefiler. Hvis du angiver denne nøgle til den specielle streng "
"»disabled«, vil der ikke være nogen genvejstast for denne handling."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345
@@ -1099,14 +1094,14 @@ msgstr "Genvejstast til at finde den forrige forekomst af søgeteksten"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term"
-" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
+"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term "
+"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast til at finde den forrige forekomst af søgeteksten i terminalen. "
-"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til "
-"GTK+-ressourcefiler. Hvis du angiver denne nøgle til den specielle streng "
+"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til GTK+-"
+"ressourcefiler. Hvis du angiver denne nøgle til den specielle streng "
"»disabled«, vil der ikke være nogen genvejstast for denne handling."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350
@@ -1117,8 +1112,8 @@ msgstr "Tastegenvej for at skifte fuldskærmstilstand"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at skifte mellem fuldskærmstilstand. Udtrykt som en streng "
"efter samme format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter "
@@ -1179,10 +1174,10 @@ msgstr "Tastegenvej for at nulstille og rydde terminalen"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at nulstille og rydde terminalen. Udtrykt som en streng "
"efter samme format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter "
@@ -1197,8 +1192,8 @@ msgstr "Tastegenvej for at gå til forrige faneblad"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at skifte til det forrige faneblad. Udtrykt som en streng "
"efter samme format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter "
@@ -1245,8 +1240,8 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til næste faneblad"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at skifte til den næste profil. Udtrykt som en streng efter "
"samme format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne "
@@ -1306,10 +1301,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 1"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at skifte til faneblad 1. Udtrykt som en streng efter samme "
"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til "
@@ -1322,10 +1316,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 2"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at skifte til faneblad 2. Udtrykt som en streng efter samme "
"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til "
@@ -1338,10 +1331,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 3"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at skifte til faneblad 3. Udtrykt som en streng efter samme "
"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til "
@@ -1354,10 +1346,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 4"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at skifte til faneblad 4. Udtrykt som en streng efter samme "
"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til "
@@ -1370,10 +1361,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 5"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at skifte til faneblad 5. Udtrykt som en streng efter samme "
"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til "
@@ -1386,10 +1376,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 6"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at skifte til faneblad 6. Udtrykt som en streng efter samme "
"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til "
@@ -1402,10 +1391,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 7"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at skifte til faneblad 7. Udtrykt som en streng efter samme "
"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til "
@@ -1418,10 +1406,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 8"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at skifte til faneblad 8. Udtrykt som en streng efter samme "
"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til "
@@ -1434,10 +1421,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 9"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at skifte til faneblad 9. Udtrykt som en streng efter samme "
"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til "
@@ -1455,9 +1441,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Genvejstast for at skifte til faneblad 10. Udtrykt som en streng efter samme"
-" format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til"
-" den specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for "
+"Genvejstast for at skifte til faneblad 10. Udtrykt som en streng efter samme "
+"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til "
+"den specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for "
"denne handling."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460
@@ -1471,9 +1457,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Genvejstast for at skifte til faneblad 11. Udtrykt som en streng efter samme"
-" format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til"
-" den specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for "
+"Genvejstast for at skifte til faneblad 11. Udtrykt som en streng efter samme "
+"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til "
+"den specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for "
"denne handling."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465
@@ -1487,9 +1473,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Genvejstast for at skifte til faneblad 12. Udtrykt som en streng efter samme"
-" format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til"
-" den specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for "
+"Genvejstast for at skifte til faneblad 12. Udtrykt som en streng efter samme "
+"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til "
+"den specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for "
"denne handling."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470
@@ -1500,13 +1486,12 @@ msgstr "Genvejstast for at vise hjælpen"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at starte hjælpen. Udtrykt som en streng efter samme format "
"som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den "
-"specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for denne"
-" handling."
+"specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for denne "
+"handling."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
@@ -1546,10 +1531,10 @@ msgstr "Genvejstast for at gøre skrifttypen normal størrelse"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Genvejstast for at gøre skrifttypen den normale størrelse. Udtrykt som en "
"streng efter samme format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du "
@@ -1576,14 +1561,12 @@ msgstr "Grønt på sort"
msgid "White on black"
msgstr "Hvidt på sort"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
msgstr "Lille lyspåvirkning"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
msgstr "Mørk lyspåvirkning"
@@ -1817,8 +1800,8 @@ msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>Bemærk:</b> Disse farver er tilgængelige for "
-"terminalprogrammer.</i></small>"
+"<small><i><b>Bemærk:</b> Disse farver er tilgængelige for terminalprogrammer."
+"</i></small>"
#: src/profile-preferences.ui:1836
msgid "Colors"
@@ -1900,12 +1883,14 @@ msgstr "Rulning"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal "
-"behavior.</i></small>"
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>Bemærk:</b> Disse indstillinger kan få nogle programmer til at opføre sig forkert.\n"
+"<small><i><b>Bemærk:</b> Disse indstillinger kan få nogle programmer til at "
+"opføre sig forkert.\n"
"De er her kun for at gøre det muligt for dig, at arbejde dig rundt om\n"
-"visse programmer og styresystemer, som forventer anderledes terminalopførsel.</i></small>"
+"visse programmer og styresystemer, som forventer anderledes terminalopførsel."
+"</i></small>"
#: src/profile-preferences.ui:2327
msgid "_Delete key generates:"
@@ -2163,24 +2148,24 @@ msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr ""
-"Du har allerede en profil kaldet “%s”. Vil du oprette en ny profil med samme"
-" navn?"
+"Du har allerede en profil kaldet “%s”. Vil du oprette en ny profil med samme "
+"navn?"
#: src/terminal-app.c:1243
msgid "Choose base profile"
msgstr "Vælg grundprofil"
-#: src/terminal-app.c:1837
+#: src/terminal-app.c:1845
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Ingen profil ved navn »%s«, bruger standardprofil\n"
-#: src/terminal-app.c:1864
+#: src/terminal-app.c:1872
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ugyldig geometriangivelse »%s«\n"
-#: src/terminal-app.c:2070
+#: src/terminal-app.c:2078
msgid "User Defined"
msgstr "Brugerdefineret"
@@ -2338,7 +2323,7 @@ msgstr "_Kodning"
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktuel region"
-#: src/terminal-options.c:177
+#: src/terminal-options.c:181
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
@@ -2349,36 +2334,36 @@ msgstr ""
"Du kan i stedet oprette en profil med den ønskede indstilling og bruge det "
"nye »--profile«-tilvalg\n"
-#: src/terminal-options.c:209
+#: src/terminal-options.c:213
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Argument til »%s« er ikke en gyldig kommando: %s"
-#: src/terminal-options.c:347
+#: src/terminal-options.c:351
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "To roller angivet for et vindue"
-#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401
+#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Tilvalget »%s« er angivet to gange for det samme vindue\n"
-#: src/terminal-options.c:600
+#: src/terminal-options.c:625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "»%s« er ikke en gyldig zoomfaktor"
-#: src/terminal-options.c:607
+#: src/terminal-options.c:632
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Zoomfaktoren »%g« er for lille, bruger %g\n"
-#: src/terminal-options.c:615
+#: src/terminal-options.c:640
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Zoomfaktoren »%g« er for stor, bruger %g\n"
-#: src/terminal-options.c:650
+#: src/terminal-options.c:675
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2387,121 +2372,131 @@ msgstr ""
"Tilvalget »%s« kræver angivelse af kommandoen der skal køres, i resten af "
"kommandolinjen"
-#: src/terminal-options.c:811
+#: src/terminal-options.c:837
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Ikke en gyldig terminalkonfigurationsfil."
-#: src/terminal-options.c:824
+#: src/terminal-options.c:850
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Inkompatibel version af terminalkonfigurationsfilen."
-#: src/terminal-options.c:952
+#: src/terminal-options.c:980
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""
"Registrer ikke med aktiveringsnavneserveren, genbrug ikke en aktiv terminal"
-#: src/terminal-options.c:961
+#: src/terminal-options.c:989
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Indlæs en terminalkonfigurationsfil"
-#: src/terminal-options.c:970
+#: src/terminal-options.c:998
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Gem terminalkonfigurationen til en fil"
-#: src/terminal-options.c:985
+#: src/terminal-options.c:1013
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Åbn et nyt vindue med et faneblad med standardprofilen"
-#: src/terminal-options.c:994
+#: src/terminal-options.c:1022
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Åbn et nyt faneblad med standardprofilen i det sidst åbnede vindue"
-#: src/terminal-options.c:1008
+#: src/terminal-options.c:1036
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Slå menubjælken til"
-#: src/terminal-options.c:1017
+#: src/terminal-options.c:1045
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Slå menubjælken fra"
-#: src/terminal-options.c:1026
+#: src/terminal-options.c:1054
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksimer vinduet"
-#: src/terminal-options.c:1035
+#: src/terminal-options.c:1063
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Sæt vinduet i fuldskærmstilstand"
-#: src/terminal-options.c:1044
+#: src/terminal-options.c:1072
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Sæt vinduesstørrelsen; for eksempel: 80x24 eller 80x24+200+200 "
"(KOLONNERxRÆKKER+X+Y)"
-#: src/terminal-options.c:1045
+#: src/terminal-options.c:1073
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
-#: src/terminal-options.c:1053
+#: src/terminal-options.c:1081
msgid "Set the window role"
msgstr "Sæt vinduets rolle"
-#: src/terminal-options.c:1054
+#: src/terminal-options.c:1082
msgid "ROLE"
msgstr "ROLLE"
-#: src/terminal-options.c:1062
+#: src/terminal-options.c:1090
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window role"
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Sæt vinduets rolle"
+
+#: src/terminal-options.c:1091
+msgid "ICON"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Benyt det sidst angivne faneblad som det aktive i dets vindue"
-#: src/terminal-options.c:1076
+#: src/terminal-options.c:1113
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Kør parameteren til dette tilvalg inden i terminalen"
-#: src/terminal-options.c:1085
+#: src/terminal-options.c:1122
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Brug den givne profil i stedet for standardprofilen"
-#: src/terminal-options.c:1086
+#: src/terminal-options.c:1123
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILNAVN"
-#: src/terminal-options.c:1094
+#: src/terminal-options.c:1131
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Sæt terminalens titel"
-#: src/terminal-options.c:1095
+#: src/terminal-options.c:1132
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: src/terminal-options.c:1103
+#: src/terminal-options.c:1140
msgid "Set the working directory"
msgstr "Sæt terminalens arbejdsmappe"
-#: src/terminal-options.c:1104
+#: src/terminal-options.c:1141
msgid "DIRNAME"
msgstr "MAPPENAVN"
-#: src/terminal-options.c:1112
+#: src/terminal-options.c:1149
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Sæt terminalens zoomfaktor (1.0 = normal størrelse)"
-#: src/terminal-options.c:1113
+#: src/terminal-options.c:1150
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
-#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367
+#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "MATE-terminalemulator"
-#: src/terminal-options.c:1368
+#: src/terminal-options.c:1405
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Vis MATE-terminaltilvalg"
-#: src/terminal-options.c:1378
+#: src/terminal-options.c:1415
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2509,23 +2504,23 @@ msgstr ""
"Tilvalg for åbning af nye vinduer eller terminalfaneblade; mere end en af "
"disse kan angives:"
-#: src/terminal-options.c:1379
+#: src/terminal-options.c:1416
msgid "Show terminal options"
msgstr "Vis terminaltilvalg"
-#: src/terminal-options.c:1387
+#: src/terminal-options.c:1424
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr ""
-"Vinduestilvalg; hvis brugt før første argument for --window eller --tab, vil"
-" de blive anvendt som standard for alle vinduer:"
+"Vinduestilvalg; hvis brugt før første argument for --window eller --tab, vil "
+"de blive anvendt som standard for alle vinduer:"
-#: src/terminal-options.c:1388
+#: src/terminal-options.c:1425
msgid "Show per-window options"
msgstr "Vis vinduesvise tilvalg"
-#: src/terminal-options.c:1396
+#: src/terminal-options.c:1433
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2533,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"Terminaltilvalg; hvis brugt før første argument for --window eller --tab, "
"vil de blive anvendt som standard for alle terminaler:"
-#: src/terminal-options.c:1397
+#: src/terminal-options.c:1434
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Vis terminalvise tilvalg"
@@ -2592,27 +2587,27 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"MATE-terminal er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som"
-" betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software "
-"Foundation; enten version 3 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere"
-" version."
+"MATE-terminal er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som "
+"betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software "
+"Foundation; enten version 3 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere "
+"version."
#: src/terminal-util.c:330
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
-" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"MATE-terminal distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN"
-" GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED "
-"TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for "
+"MATE-terminal distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN "
+"GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL "
+"ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for "
"detaljer."
#: src/terminal-util.c:334
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med MATE-"
@@ -2622,7 +2617,8 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:619
+#.
+#: src/terminal-window.c:612
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2630,238 +2626,239 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:625
+#.
+#: src/terminal-window.c:618
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
-#: src/terminal-window.c:1948
+#: src/terminal-window.c:1941
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962
-#: src/terminal-window.c:2213
+#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:2206
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Åbn _terminal"
-#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967
-#: src/terminal-window.c:2218
+#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960
+#: src/terminal-window.c:2211
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Åbn fane_blad"
-#: src/terminal-window.c:1951
+#: src/terminal-window.c:1944
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: src/terminal-window.c:1952
+#: src/terminal-window.c:1945
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: src/terminal-window.c:1953
+#: src/terminal-window.c:1946
msgid "_Search"
msgstr "_Søg"
-#: src/terminal-window.c:1954
+#: src/terminal-window.c:1947
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:1948
msgid "Ta_bs"
msgstr "Fane_blade"
-#: src/terminal-window.c:1972
+#: src/terminal-window.c:1965
msgid "New _Profile…"
msgstr "Ny _profil…"
-#: src/terminal-window.c:1977
+#: src/terminal-window.c:1970
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Gem indhold"
-#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228
+#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221
msgid "C_lose Tab"
msgstr "L_uk faneblad"
-#: src/terminal-window.c:1987
+#: src/terminal-window.c:1980
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198
+#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203
+#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
-#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208
+#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Indsæt _filnavne"
-#: src/terminal-window.c:2009
+#: src/terminal-window.c:2002
msgid "Select _All"
msgstr "Marker _alt"
-#: src/terminal-window.c:2014
+#: src/terminal-window.c:2007
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofiler…"
-#: src/terminal-window.c:2019
+#: src/terminal-window.c:2012
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Tastaturgenveje…"
-#: src/terminal-window.c:2024
+#: src/terminal-window.c:2017
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Pr_ofilindstillinger"
-#: src/terminal-window.c:2031
+#: src/terminal-window.c:2024
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: src/terminal-window.c:2036
+#: src/terminal-window.c:2029
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: src/terminal-window.c:2041
+#: src/terminal-window.c:2034
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: src/terminal-window.c:2048
+#: src/terminal-window.c:2041
msgid "_Find..."
msgstr "_Søg …"
-#: src/terminal-window.c:2053
+#: src/terminal-window.c:2046
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find _næste"
-#: src/terminal-window.c:2058
+#: src/terminal-window.c:2051
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find _forrige"
-#: src/terminal-window.c:2063
+#: src/terminal-window.c:2056
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Ryd fremhævning"
-#: src/terminal-window.c:2069
+#: src/terminal-window.c:2062
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Hop til _linje …"
-#: src/terminal-window.c:2074
+#: src/terminal-window.c:2067
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Trinvis søgning …"
-#: src/terminal-window.c:2081
+#: src/terminal-window.c:2074
msgid "Change _Profile"
msgstr "Skift _profil"
-#: src/terminal-window.c:2083
+#: src/terminal-window.c:2076
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Foregående profil"
-#: src/terminal-window.c:2088
+#: src/terminal-window.c:2081
msgid "_Next Profile"
msgstr "_Næste profil"
-#: src/terminal-window.c:2093
+#: src/terminal-window.c:2086
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Sæt titel…"
-#: src/terminal-window.c:2097
+#: src/terminal-window.c:2090
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Sæt _tegnkodning"
-#: src/terminal-window.c:2099
+#: src/terminal-window.c:2092
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: src/terminal-window.c:2104
+#: src/terminal-window.c:2097
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Nulstil og r_yd"
-#: src/terminal-window.c:2111
+#: src/terminal-window.c:2104
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Tilføj eller fjern…"
-#: src/terminal-window.c:2118
+#: src/terminal-window.c:2111
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Foregående faneblad"
-#: src/terminal-window.c:2123
+#: src/terminal-window.c:2116
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Næste faneblad"
-#: src/terminal-window.c:2128
+#: src/terminal-window.c:2121
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flyt faneblad til _venstre"
-#: src/terminal-window.c:2133
+#: src/terminal-window.c:2126
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flyt faneblad til _højre"
-#: src/terminal-window.c:2138
+#: src/terminal-window.c:2131
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Frigør faneblad"
-#: src/terminal-window.c:2145
+#: src/terminal-window.c:2138
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: src/terminal-window.c:2150
+#: src/terminal-window.c:2143
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/terminal-window.c:2157
+#: src/terminal-window.c:2150
msgid "_Open Hyperlink"
msgstr "_Åbn hyperhenvisning"
-#: src/terminal-window.c:2162
+#: src/terminal-window.c:2155
msgid "_Copy Hyperlink Address"
msgstr "_Kopier adresse for hyperhenvisning"
-#: src/terminal-window.c:2167
+#: src/terminal-window.c:2160
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Send post til…"
-#: src/terminal-window.c:2172
+#: src/terminal-window.c:2165
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "K_opier e-postadresse"
-#: src/terminal-window.c:2177
+#: src/terminal-window.c:2170
msgid "C_all To…"
msgstr "R_ing til…"
-#: src/terminal-window.c:2182
+#: src/terminal-window.c:2175
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopier opkaldsadresse"
-#: src/terminal-window.c:2187
+#: src/terminal-window.c:2180
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åbn henvisning"
-#: src/terminal-window.c:2192
+#: src/terminal-window.c:2185
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier adresse"
-#: src/terminal-window.c:2196
+#: src/terminal-window.c:2189
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiler"
-#: src/terminal-window.c:2233
+#: src/terminal-window.c:2226
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "F_orlad fuldskærm"
-#: src/terminal-window.c:2237
+#: src/terminal-window.c:2230
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Indtastningsmetoder"
-#: src/terminal-window.c:2244
+#: src/terminal-window.c:2237
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menulinje"
-#: src/terminal-window.c:2250
+#: src/terminal-window.c:2243
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: src/terminal-window.c:3705
+#: src/terminal-window.c:3721
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
"Closing the window will kill all of them."
@@ -2869,31 +2866,31 @@ msgstr ""
"Der er stadig kørende processer i visse terminaler i dette vindue.\n"
"At lukke vinduet vil dræbe dem alle."
-#: src/terminal-window.c:3711
+#: src/terminal-window.c:3727
msgid "There are multiple tabs open in this window."
msgstr "Der er flere faneblade åbne i dette vindue."
-#: src/terminal-window.c:3721
+#: src/terminal-window.c:3737
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Luk denne terminal?"
-#: src/terminal-window.c:3722
+#: src/terminal-window.c:3738
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Luk terminal"
-#: src/terminal-window.c:3792
+#: src/terminal-window.c:3808
msgid "Could not save contents"
msgstr "Kunne ikke gemme indholdet"
-#: src/terminal-window.c:3816
+#: src/terminal-window.c:3832
msgid "Save as..."
msgstr "Gem som …"
-#: src/terminal-window.c:4511
+#: src/terminal-window.c:4526
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragydere:"
-#: src/terminal-window.c:4527
+#: src/terminal-window.c:4542
#, c-format
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
@@ -2902,11 +2899,11 @@ msgstr ""
"MATE Terminal er en terminalemulator for skrivebordsmijøet MATE.\n"
"Forbedret med Virtual TErminal %d.%d.%d"
-#: src/terminal-window.c:4533
+#: src/terminal-window.c:4548
msgid "About MATE Terminal"
msgstr "Om MATE-terminalen"
-#: src/terminal-window.c:4534
+#: src/terminal-window.c:4549
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
@@ -2922,7 +2919,7 @@ msgstr ""
"Ophavsret 2011 Perberos\n"
"Ophavsret 2012-2021 MATE-udviklerne"
-#: src/terminal-window.c:4546
+#: src/terminal-window.c:4561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.\n"