diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 604 |
1 files changed, 299 insertions, 305 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Xpistian <[email protected]>, 2018 # Julian Rüger <[email protected]>, 2018 @@ -17,23 +17,23 @@ # Lothar Serra Mari <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # Tobias Bannert <[email protected]>, 2021 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE-Terminal" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Ein Terminalemulator für die MATE-Arbeitsumgebung" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "" msgstr "" #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -70,48 +70,47 @@ msgstr "Befehlszeile verwenden" msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "Fenster _schließen" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." msgstr "" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" -"Bitte die Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält" +msgstr "Bitte die Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Bitte die Kennung der Sitzungsverwaltung angeben" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "Kennung" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" @@ -121,13 +120,12 @@ msgstr "Terminal-Zeichenkodierungen hinzufügen oder entfernen" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" @@ -340,8 +338,8 @@ msgid "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." msgstr "" -"Die Liste der dem Terminal bekannten Profile. Sie enthält Zeichenketten, die" -" Unterordner relativ zu »/org/mate/terminal/profiles« benennen." +"Die Liste der dem Terminal bekannten Profile. Sie enthält Zeichenketten, die " +"Unterordner relativ zu »/org/mate/terminal/profiles« benennen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 msgid "Profile to use for new terminals" @@ -349,11 +347,10 @@ msgstr "Für neue Terminals zu verwendendes Profil" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" -"Beim Öffnen eines Fensters oder Reiters zu verwendendes Profil. Dies muss im" -" Schlüssel »profile_list« vorkommen." +"Beim Öffnen eines Fensters oder Reiters zu verwendendes Profil. Dies muss im " +"Schlüssel »profile_list« vorkommen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:59 msgid "Whether the menubar has access keys" @@ -362,17 +359,16 @@ msgstr "Legt fest, ob die Zugriffstasten in der Menüleiste angezeigt werden." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" -"Legt fest, ob Alt+Buchstabe-Tastenkombinationen für die Menüleiste verwendet" -" werden. Möglicherweise geraten sie mit im Terminal laufenden Anwendungen in" -" Konflikt, daher ist es möglich, sie zu deaktivieren." +"Legt fest, ob Alt+Buchstabe-Tastenkombinationen für die Menüleiste verwendet " +"werden. Möglicherweise geraten sie mit im Terminal laufenden Anwendungen in " +"Konflikt, daher ist es möglich, sie zu deaktivieren." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Standard-GTK+-Tastenkombination zum Zugriff auf Menüleiste aktivieren?" +msgstr "Standard-GTK+-Tastenkombination zum Zugriff auf Menüleiste aktivieren?" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -457,8 +453,8 @@ msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird wenn die Menüleiste in neuen " -"Fenstern/Reitern mit diesem Profil angezeigt." +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird wenn die Menüleiste in neuen Fenstern/" +"Reitern mit diesem Profil angezeigt." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103 msgid "Default color of text in the terminal" @@ -466,8 +462,8 @@ msgstr "Vorgabefarbe von Text im Terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Die Standardfarbe für Text im Terminal als Farbangabe (kann als HTML-artige " "Hex-Zahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben werden)." @@ -490,9 +486,9 @@ msgstr "Standardfarbe für fetten Text im Terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Die voreingestellte Farbe für fetten Text im Terminal als Farbangabe (kann " "als HTML-artige Hex-Zahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben werden). " @@ -507,8 +503,8 @@ msgstr "" msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" -"Falls auf »wahr« gesetzt, wird fetter Text in der gleichen Farbe dargestellt" -" wie normaler Text." +"Falls auf »wahr« gesetzt, wird fetter Text in der gleichen Farbe dargestellt " +"wie normaler Text." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123 msgid "What to do with dynamic title" @@ -517,8 +513,8 @@ msgstr "Wie mit dem dynamischen Titel verfahren wird" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "Falls eine Terminal-Anwendung den Titel festlegt (meistens ist die " @@ -586,8 +582,8 @@ msgstr "Zeichen, die als »Teil eines Wortes« angesehen werden." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" "Bei der wortweisen Auswahl werden Abfolgen dieser Zeichen wie einzelne " "Wörter behandelt. Bereiche können in der Form »A-Z« angegeben werden. Der " @@ -615,8 +611,8 @@ msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" -"Anzahl der Spalten in neu erstellten Terminalfenstern. Hat keine Auswirkung," -" wenn use_custom_default_size nicht aktiviert ist." +"Anzahl der Spalten in neu erstellten Terminalfenstern. Hat keine Auswirkung, " +"wenn use_custom_default_size nicht aktiviert ist." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:163 msgid "Default number of rows" @@ -649,8 +645,8 @@ msgstr "Anzahl der im Puffer vorzuhaltenden Zeilen" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" "Die Anzahl der vorzuhaltenden Pufferzeilen. Sie können im Terminal diese " "Anzahl von Zeilen zurückrollen; überzählige Zeilen werden verworfen. Wenn " @@ -662,9 +658,9 @@ msgstr "Setzt die Anzahl der im Puffer vorzuhaltenden Zeilen auf unbegrenzt" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "Wenn auf »wahr« gesetzt, wird der Inhalt des Puffers niemals geleert. Der " "Pufferinhalt wird temporär auf dem Datenträger gespeichert. Wenn die " @@ -740,8 +736,8 @@ msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." msgstr "" -"Mögliche Einstellungen sind »system«, um die globalen Blinkeinstellungen für" -" den Cursor zu übernehmen, und »on« oder »off«, um den Modus explizit " +"Mögliche Einstellungen sind »system«, um die globalen Blinkeinstellungen für " +"den Cursor zu übernehmen, und »on« oder »off«, um den Modus explizit " "festzulegen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:213 @@ -830,8 +826,8 @@ msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" -"Wenn \"wahr\", wird das Hintergrundbild zusammen mit dem Text gerollt.; wenn" -" \"unwahr\", wird das Bild fixiert und der Text darüber hinweggerollt." +"Wenn \"wahr\", wird das Hintergrundbild zusammen mit dem Text gerollt.; wenn " +"\"unwahr\", wird das Bild fixiert und der Text darüber hinweggerollt." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253 msgid "How much to darken the background image" @@ -862,8 +858,8 @@ msgid "" "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " "correct setting for the Backspace key." msgstr "" -"Legt fest, welchen Code die Rücktaste ausgibt. Zulässige Werte: »ascii-del« " -"(ASCII-DEL-Zeichen), »control-h« (Strg-H bzw. ASCII-BS-Zeichen) sowie " +"Legt fest, welchen Code die Rücktaste ausgibt. Zulässige Werte: »ascii-" +"del« (ASCII-DEL-Zeichen), »control-h« (Strg-H bzw. ASCII-BS-Zeichen) sowie " "»escape-sequence« (im Normalfall der Rück- oder Löschtaste zugewiesene " "Terminiersequenz). Empfohlener Schlüsselwert: »ascii-del«." @@ -879,8 +875,8 @@ msgid "" "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." msgstr "" -"Legt fest, welchen Code die Entf-Taste ausgibt. Zulässige Werte: »ascii-del«" -" (ASCII-DEL-Zeichen), »control-h« (Strg-H bzw. ASCII-BS-Zeichen) sowie " +"Legt fest, welchen Code die Entf-Taste ausgibt. Zulässige Werte: »ascii-" +"del« (ASCII-DEL-Zeichen), »control-h« (Strg-H bzw. ASCII-BS-Zeichen) sowie " "»escape-sequence« (im Normalfall der Rück- oder Löschtaste zugewiesene " "Terminiersequenz). Empfohlener Schlüsselwert: »escape-sequence«." @@ -928,8 +924,8 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 @@ -954,13 +950,13 @@ msgstr "Tastenkombination zum Öffnen eines neuen Fensters" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Die Tastenkombination zum Öffnen eines Fensters. Anzugeben als Zeichenkette," -" im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie " +"Die Tastenkombination zum Öffnen eines Fensters. Anzugeben als Zeichenkette, " +"im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie " "diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird dieser Aktion keine " "Tastenkombination zugewiesen." @@ -972,12 +968,12 @@ msgstr "Tastenkombination zum Erstellen eines neuen Profils" msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Die Tastenkombination zum Öffnen des Dialogs für das Erstellen von Profilen." -" Anzugeben als Zeichenkette, im selben Format wie das in " -"GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " +"Die Tastenkombination zum Öffnen des Dialogs für das Erstellen von Profilen. " +"Anzugeben als Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-" +"Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " "»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305 @@ -994,8 +990,8 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Speichern des aktuellen Reiterinhalts in einer " -"Datei. Anzugeben als Zeichenkette, im selben Format wie das in " -"GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " +"Datei. Anzugeben als Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-" +"Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " "»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 @@ -1006,12 +1002,11 @@ msgstr "Tastenkombination zum Schließen eines Reiters" msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Schließen eines Reiters. Anzugeben als " -"Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete." -" Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird dieser " +"Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete. " +"Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird dieser " "Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315 @@ -1026,8 +1021,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Schließen eines Fensters. Anzugeben als " -"Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete." -" Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird dieser " +"Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete. " +"Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird dieser " "Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320 @@ -1042,8 +1037,8 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Kopieren des ausgewählten Textes in die " -"Zwischenablage. Anzugeben als Zeichenkette, im selben Format wie das in " -"GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " +"Zwischenablage. Anzugeben als Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-" +"Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " "»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325 @@ -1058,8 +1053,8 @@ msgid "" "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tastaturkürzel zum Einfügen des Inhalts der Zwischenablage in das Terminal. " -"Ausdruck als Zeichenkette im gleichen Format wie für GTK+ Ressourcendateien." -" Wenn Sie die Option auf die Sonderzeichenfolge \"disabled\" setzen, dann " +"Ausdruck als Zeichenkette im gleichen Format wie für GTK+ Ressourcendateien. " +"Wenn Sie die Option auf die Sonderzeichenfolge \"disabled\" setzen, dann " "gibt es für diese Aktion keine Tastenkombination." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330 @@ -1074,8 +1069,8 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" "Tastenkombinationstaste zur Auswahl des gesamten Textes im Terminal. " -"Ausdruck als Zeichenkette im gleichen Format wie für GTK+ Ressourcendateien." -" Wenn Sie die Option auf die Sonderzeichenfolge \"disabled\" setzen, dann " +"Ausdruck als Zeichenkette im gleichen Format wie für GTK+ Ressourcendateien. " +"Wenn Sie die Option auf die Sonderzeichenfolge \"disabled\" setzen, dann " "gibt es für diese Aktion keine Tastenkombination." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335 @@ -1089,10 +1084,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Tastaturkürzel für die Anzeige des Suchdialogs. Ausdruck als Zeichenkette im" -" gleichen Format wie für GTK+ Ressourcendateien. Wenn Sie die Option auf die" -" Sonderzeichenfolge \"disabled\" setzen, dann gibt es für diese Aktion keine" -" Tastenkombination." +"Tastaturkürzel für die Anzeige des Suchdialogs. Ausdruck als Zeichenkette im " +"gleichen Format wie für GTK+ Ressourcendateien. Wenn Sie die Option auf die " +"Sonderzeichenfolge \"disabled\" setzen, dann gibt es für diese Aktion keine " +"Tastenkombination." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" @@ -1117,8 +1112,8 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" @@ -1135,11 +1130,11 @@ msgstr "Tastenkombination zum Umschalten des Vollbildmodus" msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Die Tastenkombination zum Ein- oder Ausschalten des Vollbildmodus. Anzugeben" -" als Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " +"Die Tastenkombination zum Ein- oder Ausschalten des Vollbildmodus. Anzugeben " +"als Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " "dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." @@ -1171,8 +1166,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Festlegen des Terminal-Titels. Anzugeben als " -"Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete." -" Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird dieser " +"Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete. " +"Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird dieser " "Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365 @@ -1187,8 +1182,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Zurücksetzen des Terminals. Anzugeben als " -"Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete." -" Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird dieser " +"Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete. " +"Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird dieser " "Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370 @@ -1197,13 +1192,13 @@ msgstr "Tastenkombination zum Zurücksetzen und Leeren des Terminals" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Die Tastenkombination zum Zurückzusetzen und Leeren des Terminals. Anzugeben" -" als Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " +"Die Tastenkombination zum Zurückzusetzen und Leeren des Terminals. Anzugeben " +"als Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " "dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." @@ -1215,12 +1210,12 @@ msgstr "Tastenkombination, um zum vorherigen Reiter zu wechseln" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Wechsel in den vorherigen Reiter. Anzugeben als " -"Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete." -" Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird dieser " +"Zeichenkette, im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete. " +"Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird dieser " "Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380 @@ -1263,8 +1258,8 @@ msgstr "Tastenkombination, um zum nächsten Profil zu wechseln" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Wechseln zum nächsten Profil. Als Zeichenkette " "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " @@ -1283,8 +1278,8 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Verschieben des aktuellen Reiters nach links. Als " -"Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in " -"GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " +"Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" +"Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " "»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400 @@ -1298,9 +1293,9 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Die Tastenkombination zum Verschieben des aktuellen Reiters nach rechts. Als" -" Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in " -"GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " +"Die Tastenkombination zum Verschieben des aktuellen Reiters nach rechts. Als " +"Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" +"Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " "»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405 @@ -1324,10 +1319,9 @@ msgstr "Tastenkombination, um zum 1. Reiter zu wechseln" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Wechseln nach Reiter 1. Als Zeichenkette " "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " @@ -1340,10 +1334,9 @@ msgstr "Tastenkombination, um zum 2. Reiter zu wechseln" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Wechseln nach Reiter 2. Als Zeichenkette " "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " @@ -1356,10 +1349,9 @@ msgstr "Tastenkombination, um zum 3. Reiter zu wechseln" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Wechseln nach Reiter 3. Als Zeichenkette " "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " @@ -1372,10 +1364,9 @@ msgstr "Tastenkombination, um zum 4. Reiter zu wechseln" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Wechseln nach Reiter 4. Als Zeichenkette " "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " @@ -1388,10 +1379,9 @@ msgstr "Tastenkombination, um zum 5. Reiter zu wechseln" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Wechseln nach Reiter 5. Als Zeichenkette " "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " @@ -1404,10 +1394,9 @@ msgstr "Tastenkombination, um zum 6. Reiter zu wechseln" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Wechseln nach Reiter 6. Als Zeichenkette " "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " @@ -1420,10 +1409,9 @@ msgstr "Tastenkombination, um zum 7. Reiter zu wechseln" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Wechseln nach Reiter 7. Als Zeichenkette " "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " @@ -1436,10 +1424,9 @@ msgstr "Tastenkombination, um zum 8. Reiter zu wechseln" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Wechseln nach Reiter 8. Als Zeichenkette " "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " @@ -1452,10 +1439,9 @@ msgstr "Tastenkombination, um zum 9. Reiter zu wechseln" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Wechseln nach Reiter 9. Als Zeichenkette " "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " @@ -1518,8 +1504,7 @@ msgstr "Tastenkombination zum Ausführen der Hilfe" msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Öffnen der Hilfe. Als Zeichenkette anzugeben, und " "zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls " @@ -1564,10 +1549,10 @@ msgstr "Tastenkombination, um die Schrift auf normale Größe zu bringen" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Die Tastenkombination zum Zurücksetzen der Schriftgröße. Als Zeichenkette " "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " @@ -1594,14 +1579,12 @@ msgstr "Grün auf schwarz" msgid "White on black" msgstr "Weiß auf schwarz" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Solarisiert hell" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarisiert dunkel" @@ -1835,8 +1818,8 @@ msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Hinweis:</b> Terminal-Anwendungen dürfen diese Farben " -"verwenden.</i></small>" +"<small><i><b>Hinweis:</b> Terminal-Anwendungen dürfen diese Farben verwenden." +"</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" @@ -1918,8 +1901,8 @@ msgstr "Bildlauf" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" "<small><i><b>Hinweis:</b> Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich " "einige Anwendungen nicht korrekt verhalten. Sie sind lediglich hier, damit " @@ -1969,8 +1952,7 @@ msgstr "_Passwort:" #: src/skey-popup.c:166 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "" -"Der von Ihnen angeklickte Text scheint nicht vom Typ S/Key-Challenge zu " -"sein." +"Der von Ihnen angeklickte Text scheint nicht vom Typ S/Key-Challenge zu sein." #: src/skey-popup.c:177 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." @@ -2188,17 +2170,17 @@ msgstr "" msgid "Choose base profile" msgstr "Basisprofil wählen" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profil »%s« existiert nicht, Vorgabe-Profil wird verwendet\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ungültige Geometrie-Zeichenkette »%s«\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -2356,47 +2338,47 @@ msgstr "Zeichen_kodierung" msgid "Current Locale" msgstr "Momentan verwendete Standorteinstellungen" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" msgstr "" -"Option »%s« wird nicht mehr in dieser Version des Terminals unterstützt. Sie" -" sollten ein Profil mit den gewünschten Einstellungen anlegen und die neue " +"Option »%s« wird nicht mehr in dieser Version des Terminals unterstützt. Sie " +"sollten ein Profil mit den gewünschten Einstellungen anlegen und die neue " "Option »--profile« verwenden\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Argument von »%s« ist kein gültiger Befehl: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Zwei Funktionen für ein Fenster angegeben" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Option »%s« mehrfach für das gleiche Fenster übergegeben\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "»%s« ist kein gültiger Vergrößerungsfaktor" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu klein, »%g« wird verwendet\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu groß, »%g« wird verwendet\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2405,15 +2387,15 @@ msgstr "" "Option »%s« macht es erforderlich, einen Befehl anzugeben, der für den Rest " "der Befehlszeile laufen soll" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Keine gültige Konfigurationsdatei des Terminals." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Inkompatible Version der Konfigurationsdatei des Terminals." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2421,110 +2403,120 @@ msgstr "" "Nicht am Aktivierungsnamens-Server registrieren, aktives Terminal nicht " "erneut verwenden" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Konfigurationsdatei des Terminals laden" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Konfiguration des Terminals in eine Datei speichern" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" "Ein neues Fenster öffnen, das einen Reiter mit dem Vorgabeprofil enthält" -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "Einen neuen Reiter in dem zuletzt geöffneten Fenster mit dem Vorgabeprofil " "öffnen" -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Menüleiste anzeigen" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Menüleiste verbergen" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Fenster vergrößern" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "In den Vollbildmodus wechseln" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 " "(ZEILENxSPALTEN+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Die Funktion des Terminals festlegen" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "FUNKTION" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Die Funktion des Terminals festlegen" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" "Den zuletzt angegebenen Reiter als aktiven in seinem Fenster festlegen." -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Das Argument dieser Option im Terminal ausführen" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Das angegebene Profil statt dem Vorgabe-Profil verwenden" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILNAME" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Den Titel des Terminals festlegen" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Den Arbeitsordner festlegen" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "ORDNERNAME" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Den Vergrößerungsfaktor des Terminals festlegen (1.0 = Normale Größe)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "VERGRÖSSERUNG" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE-Terminalemulator" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE-Terminal-Optionen anzeigen" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2532,23 +2524,23 @@ msgstr "" "Optionen zum Öffnen von neuen Fenstern und Reitern; mehrere der folgenden " "dürfen angegeben werden:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Terminal-Optionen anzeigen" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -"Fensteroptionen; legt die Vorgaben für alle Fenster fest wenn vor dem ersten" -" »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:" +"Fensteroptionen; legt die Vorgaben für alle Fenster fest wenn vor dem ersten " +"»--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Fensterspezifische Optionen anzeigen" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2556,7 +2548,7 @@ msgstr "" "Terminal-Optionen; legt die Vorgaben für alle Terminals fest wenn vor dem " "ersten »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen" @@ -2624,32 +2616,33 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "MATE-Terminal wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich " -"finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der" -" VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie" -" für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU " -"GPL) nach." +"finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " +"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie " +"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) " +"nach." #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public " -"License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die" -" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA" -" 02110-1301, USA." +"License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die " +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2657,279 +2650,280 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "_Terminal öffnen" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "Neuer _Reiter" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Darstellung" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "R_eiter" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "Neues _Profil …" -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "I_nhalt speichern" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "Reiter _schließen" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "Fenster s_chließen" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_Dateinamen einfügen" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofile …" -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Tasten_kombinationen …" -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Profilei_nstellungen" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Größe" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "Zur _Zeile gehen …" -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Fortlaufende Suche …" -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profil wechseln" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Vorheriges Profil" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "_Nächstes Profil" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "T_itel festlegen …" -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_Zeichenkodierung festlegen" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Zurücksetzen und _leeren" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Hinzufügen / entfernen …" -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorheriger Reiter" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nächster Reiter" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Reiter nach _links verschieben" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Reiter nach _rechts verschieben" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "Reiter ab_trennen" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "_Über" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "E-_Mail senden an …" -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "_Anrufen …" -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Rufadresse _kopieren" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "Verweis ö_ffnen" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verweisadresse _kopieren" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofile" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Vollbild verlassen" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "_Eingabemethoden" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "Menü_leiste anzeigen" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "_Vollbild" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." msgstr "" -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "" -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Terminal _schließen" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichertt werden" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter …" -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Mitwirkende:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "Über MATE-Terminal" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2939,7 +2933,7 @@ msgid "" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Meyer\n" |