diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2780 |
1 files changed, 682 insertions, 2098 deletions
@@ -1,2051 +1,984 @@ -# translation of mate-terminal.master.po to Español -# Spanish translation of es -# translation of es.po to -# traducción de es.po al Spanish -# Spanish translation of mate-terminal. -# Copyright © 2002-2003, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003. -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003. -# Pablo del Campo <[email protected]>, 2003. -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-15 21:05+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2014 +# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-16 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal de MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" -msgstr "Use la línea de comandos" +msgstr "Use la línea de órdenes" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar el ID de gestión de sesión" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Codificaciones _disponibles:" +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Negro sobre amarillo suave" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "Negro sobre blanco" + +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "Gris sobre negro" + +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "Verde sobre negro" + +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "Blanco sobre negro" + +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "Error al analizar la orden: %s" + +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "Editando el perfil «%s»" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Elija la paleta de colores %d" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +#: ../src/profile-editor.c:851 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "Entrada de paleta %d" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Add or Remove Terminal Encodings" msgstr "Añade o quita codificaciones de la terminal" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Codificaciones _disponibles:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Codificaciones _mostradas en el menú:" -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Buscar:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Coincidir con capitalización" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 msgid "Match _entire word only" msgstr "Coincidir sólo con la palabra _entera" -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 msgid "Match as _regular expression" msgstr "Coincidir con expresión _regular" -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 msgid "Search _backwards" msgstr "Buscar hacia _atrás" -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Coincidir con capitalización" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Buscar:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 msgid "_Wrap around" msgstr "_Volver al principio" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Un subconjunto de codificaciones posibles están presentes en el submenú " -"«Codificaciones». Esta es una lista de las codificaciones que aparecerán ahí. " -"El nombre de codificación especial \"current\" significa que se mostrará la " -"codificación de la configuración regional actual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Un valor entre 0.0 y 1.0 indica cuánto oscurecer la imagen de fondo. 0.0 " -"significa sin oscuridad, 1.0 significa oscuridad total. En la implementación " -"actual sólo existen dos niveles de oscuridad posibles, debido a esto esta " -"configuración se comporta como un valor booleano, donde 0.0 desactiva el " -"efecto de oscuridad." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tecla aceleradora para desacoplar la solapa actual. Expresada como una " -"cadena en el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK+. Si " -"define la opción con la cadena especial \"disabled\", entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tecla aceleradora para mover la solapa actual a la izquierda. Expresada como " -"una cadena en el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK+. Si " -"define esta opción con la cadena especial \"disabled\", entonces no habrá " -"una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tecla aceleradora para mover la solapa actual a la derecha. Expresada como " -"una cadena en el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK+. Si " -"define esta opción con la cadena especial \"disabled\", entonces no habrá " -"una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Acelerador para desacoplar la solapa actual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Acelerador para mover la solapa actual a la izquierda." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Acelerador para mover la solapa actual a la derecha." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Un nombre de tipografía de Pango. Algunos ejemplos son \"Sans 12\" o " -"\"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Imagen de fondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Tipo de fondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Caracteres que son considerados «parte de una palabra»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Comando personalizado a utilizar en lugar del intérprete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Color predeterminado del texto en negrita en la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Color predeterminado del texto en negrita en la terminal como una " -"especificación de color (puede ser en estilo hexadecimal de HTML o el nombre " -"de un color en inglés como «red»). Se ignora si bold_color_same_as_fg es " -"cierto." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Color predeterminado del fondo de la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Color predeterminado del fondo de la terminal, como una especificación de " -"color (puede ser en estilo hexadecimal de HTML o el nombre de un color en " -"inglés como «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Color predeterminado del texto en la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Color predeterminado del texto en la terminal como una especificación de " -"color (puede ser en estilo hexadecimal de HTML o el nombre de un color en " -"inglés como «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Número predeterminado de columnas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Número predeterminado de filas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efecto de la tecla «Retroceso» (Backspace)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efecto de la tecla «Suprimir» (Delete)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nombre de archivo de una imagen de fondo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Resaltar desafíos S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Cuánto oscurecer la imagen de fondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Nombre del perfil legible por el humano" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Nombre del perfil legible por el humano." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Icono de la ventana de la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Icono que usar para las solapas/ventanas que contienen este perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Si la aplicación en la configuración de la terminal define el título (la " -"mayoría de la gente deja que su intérprete haga esto), el título definido " -"dinámicamente puede borrar el título configurado, puede ir antes de éste, " -"después de éste, o reemplazarlo. Los valores posibles son " -"«replace» (reemplazar), «before» (antes), «after» (después) e «ignore» (ignorar)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Si es verdadero se le permite a las aplicaciones en la terminal resaltar el " -"texto." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Si es verdadero el texto en negrita se renderizará usando el mismo color que " -"el texto normal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Si es verdadero no se produce un sonido cuando las aplicaciones envían la " -"secuencia de escape para la campana de la terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Si es verdadero las ventanas nuevas creadas de la terminal tendrán un tamaño " -"personalizado especificador por default_size_columns y default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Si es verdadero, pulsar una tecla hace saltar la barra de desplazamiento " -"hasta el final." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Si es verdadero, se desplaza la imagen de fondo junto con el texto del " -"frente, si es «false» (falso) se mantiene la imagen en una posición fija y se " -"desplaza el texto por encima de ésta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Si es verdadero las líneas de desplazamiento no se descartarán nunca. El " -"histórico de desplazamiento se almacena temporalmente en el disco, de tal " -"forma que puede causar que el disco se quede sin espacio si existe mucha " -"salida en el terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Si es verdadero, el comando del interior de la terminal se ejecutará como un " -"intérprete de acceso (login) (argv[0] tendrá un guión delante de él.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Si es verdadero, el los registros de entrada del sistema utmp y wtmp se " -"actualizarán cuando se lance el comando de dentro de la terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Si es verdadero, la terminal usará la tipografía global del escritorio si " -"ésta es de ancho fijo (de otro modo será la tipografía más similar posible a " -"ésta)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Si es verdadero, el esquema de color del tema usado para las cajas de " -"entrada de texto será usado para la terminal, en lugar de los colores " -"indicados por el usuario." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Si es verdadero, el valor de la configuración de «custom_command» será usado " -"en lugar de ejecutar un intérprete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Si es verdadero, define si una nueva salida en la terminal producirá un " -"desplazamiento hasta el final." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para mostrar el diálogo para la creación de perfiles. " -"Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de " -"recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», " -"entonces no habrá una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cerrar una solapa. Expresado como una cadena en " -"el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación " -"para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cerrar una ventana. Expresado como una cadena en " -"el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación " -"para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para copiar el texto seleccionado en el portapapeles. " -"Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de " -"recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», " -"entonces no habrá una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para lanzar la ayuda. Expresado como una cadena en el " -"mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación " -"para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para agrandar la tipografía. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para reducir la tipografía. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para dejar a tamaño normal la tipografía. Expresado " -"como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK" -"+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " -"una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para abrir una solapa nueva. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para abrir una ventana nueva. Expresado como una " -"cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " -"define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para pegar el contenido del portapapeles en la " -"terminal. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los " -"archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial " -"«disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 1. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 10. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 11. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 12. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 2. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 3. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 4. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 5. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 6. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 7. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 8. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 9. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar al modo de pantalla completa. Expresado " -"como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK" -"+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " -"una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para reiniciar y limpiar la terminal. Expresado como " -"una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. " -"Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " -"una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para reiniciar la terminal. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para guardar el contenido actual de la solapa a un " -"archivo. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los " -"archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial " -"«disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para definir el título de la terminal. Expresado como " -"una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. " -"Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " -"una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la siguiente solapa. Expresado como una " -"cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " -"define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa anterior. Expresado como una " -"cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " -"define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar la visibilidad de la barra de menús. " -"Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de " -"recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», " -"entonces no habrá una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Combinación de teclas para cerrar una solapa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Combinación de teclas para cerrar una ventana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Combinación de teclas para copiar texto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Combinación de teclas para crear un perfil nuevo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Combinación de teclas para lanzar la ayuda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Combinación de teclas para agrandar la tipografía" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Combinación de teclas para establecer la tipografía a su tamaño normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Combinación de teclas para reducir la tipografía" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Combinación de teclas para abrir una solapa nueva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Combinación de teclas para abrir una ventana nueva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Combinación de teclas para pegar texto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Combinación de teclas para reiniciar y limpiar la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Combinación de teclas para reiniciar la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" -"Combinación de teclas para guardar el contenido actual de las solapa a un " -"archivo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Combinación de teclas para establecer el título de la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa siguiente" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa anterior" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar al modo de pantalla completa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar la visibilidad de la barra de menús" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lista de las codificaciones disponibles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lista de perfiles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Lista de perfiles conocidos por la terminal de MATE. La lista contiene las " -"cadenas de los nombres de los subdirectorios relativas a /apps/mate-" -"terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Generalmente puede acceder a la barra de menús pulsando F10. Esto puede ser " -"personalizado por medio de gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"lo que quiera\"). " -"Esta opción permite deshabilitar la combinación de teclas estándar de acceso " -"a la barra de menús." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Número de columnas en las nuevas ventanas creadas de la terminal. No tiene " -"efecto si use_custom_default_size no está activado." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Cantidad de líneas a mantener en el desplazamiento" +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Activar las teclas de acceso al menú (como Alt+A para abrir el menú Archivo)" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Número de filas en las nuevas ventanas creadas de la terminal. No tiene " -"efecto si use_custom_default_size no está activado." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Activar la tecla de acceso rápido al _menú (F10 por omisión)" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Número de líneas de desplazamiento que guardar aproximadamente. Puede " -"desplazarse hacia atrás en la terminal esta cantidad de líneas; las líneas " -"que no entran en el desplazamiento se descartan. Se ignora este valor si " -"scrollback_unlimited es verdadero." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta para la aplicaciones de la terminal" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Mostrar un diálogo emergente cuando se detecte y se pulse sobre una consulta " -"de respuesta a desafío S/Key. Al escribir una contraseña en el diálogo ésta " -"será enviada a la terminal." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Combinaciones de teclas:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Posición de la barra de desplazamiento" +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Los valores posibles son «close» para cerrar la terminal y «restart» para " -"reiniciar el comando." +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "_Perfil utilizado al lanzar una terminal nueva:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Perfil a ser usado cuando se abra una ventana o una solapa nueva. Debe " -"figurar en «profile_list»." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Perfil nuevo" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Perfil a utilizar para las terminales nuevas" +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Crear" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Ejecuta este comando en lugar del intérprete si «use_custom_command» es " -"«true» (verdadero)." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Nombre del perfil:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Determina que código genera la tecla Retroceso (Backspace). Los valores " -"posibles son «ascii-del» para el carácter ASCII para Supr., «control-h» para " -"Control-H (también conocido como el carácter ASCII BS), «escape-sequence» " -"para la secuencia de escape que típicamente está asociada con retroceso " -"(backspace) o suprimir (delete). «ascii-del» se considera normalmente como la " -"configuración correcta para la tecla Retroceso (Backspace)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Determina qué código genera la tecla Suprimir (Delete). Los valores posibles " -"son «ascii-del» para el carácter ASCII para Supr., «control-h» para Control-H " -"(también conocido como el carácter ASCII BS), «escape-sequence» para la " -"secuencia de escape que típicamente está asociada con retroceso (backspace) " -"o suprimir (delete). «escape-sequence» se considera normalmente como la " -"configuración correcta para la tecla Suprimir (Delete)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Las terminales tienen una paleta de 16 colores que las aplicaciones de " -"terminal pueden utilizar. Ésta es esa paleta en la forma de una lista de " -"nombres de colores separada por comas. Los colores deben estar en formato " -"hexadecimal, por ejemplo: «#FF00FF»" +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Basado en:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "La apariencia del cursor" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Bloque" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Los valores posibles son \"block\" (bloque) para usar un cursor de bloque, " -"\"ibeam\" (doble T) para usar una línea de cursor vertical o \"underline" -"\" (subrayar) para usar un cursor de subrayado." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Doble T" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Los valores posibles son \"system\" para usar los ajustes de parpadeo " -"globales, u \"on\" u \"off\" para establecer el modo explícito." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Título de la terminal" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Reemplazar el título inicial" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Título a mostrar para la ventana o la solapa de la terminal. Este título " -"puede ser reemplazado o combinado con el título definido por la aplicación " -"del interior de la terminal, dependiendo de la configuración de \"title_mode" -"\"." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Añadir al título inicial" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Verdadero (True) si la barra de menús debe mostrarse en las ventanas nuevas, " -"para las ventanas/solapas con este perfil." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Añadir al comienzo del título inicial" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"El tipo de fondo de la terminal. Puede ser \"solid\" para un color sólido, " -"\"image\" para una imagen o \"transparent\" para una transparencia real o, " -"si se está ejecutando un gestor de ventanas de composición, una pseudo-" -"transparencia." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Mantener el título inicial" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Qué hacer con el título dinámico" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Salir de la terminal" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Qué hacer con la terminal cuando el comando hijo termina" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Reiniciar la orden" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Al seleccionar texto por palabras, las secuencias de estos caracteres se " -"consideran palabras simples. Los rangos se pueden dar como «A-Z». Un guión " -"literal (sin expresar un rango) debería ser el primer carácter proporcionado." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Mantener la terminal abierta" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Indica dónde colocar la barra de desplazamiento de la terminal. Las " -"posibilidades son «left» (izquierda), «right» (derecha), y «hidden» (oculta)." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" -"Indica si se debe mantener un número ilimitado de líneas en el desplazamiento" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Consola Linux" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"Indica si el texto en negrita debe usar el mismo color que el texto normal" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "Terminal" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Define si la barra de menús tiene teclas de acceso" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Define si la combinación de teclas estándar de GTK+ para acceder a la barra " -"de menús está activada" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "En la parte izquierda" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Define si se permite el uso de texto resaltado" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "En la parte derecha" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Indica si debe pedir confirmación al cerrar una ventana de terminal que " -"tenga más de una solapa abierta." +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" -"Indica si se debe pedir una confirmación al cerrar las ventanas de terminal" +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Indica si el cursor debe parpadear" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Define si se debe tener combinaciones de teclas de Alt+letra para la barra " -"de menús. Éstas podrían interferir con algunas aplicaciones ejecutadas " -"dentro de la terminal así que es posible desactivarlas." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII para Supr." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" -"Define si se debe ejecutar el comando en terminal como un intérprete de " -"acceso (login shell)" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Secuencia de escape" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" -"Define si se debe ejecutar un comando personalizado en lugar del intérprete" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Borrado TTY" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Indica si debe desplazarse la imagen de fondo" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Usar las preferencias del sistema" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" -"Indica si se debe desplazar hasta el final cuando se presione una tecla" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Parpadear siempre " -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Indica si se debe desplazar hasta el final cuando hay una salida nueva" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Nunca parpadear" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" -"Indica si se deben mostrar la barra de menú en las ventanas/solapas nuevas" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor de perfiles" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Indica si debe desactivarse la campana de la terminal" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Nombre del perfil:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Indica si se debe actualizar los registros de inicio de sesión al lanzar el " -"comando de terminal" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Usar la tipografía de ancho fijo del sistema" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" -"Indica si se debe usar un tamaño personalizado de terminal para las ventanas " -"nuevas" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Tipografía:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" -"Indica si se deben utilizar los colores del tema para los controles de la " -"terminal" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Elija una tipografía de terminal" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Indica si se debe usar la tipografía del sistema" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Activar la tecla de acceso rápido al _menú (F10 por omisión)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Permitir texto _resaltado" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Combinaciones de teclas" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Mostrar la barra de _menús en las terminales nuevas por omisión" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"_Activar las teclas de acceso al menú (como Alt+A para abrir el menú Archivo)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "C_ampana de la terminal" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Combinaciones de teclas:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Parpade_o del cursor:" -#: ../src/profile-editor.c:42 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Negro sobre amarillo suave" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Forma del cursor:" -#: ../src/profile-editor.c:44 -msgid "Black on white" -msgstr "Negro sobre blanco" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Caracteres para _selección por palabra:" -#: ../src/profile-editor.c:46 -msgid "Gray on black" -msgstr "Gris sobre negro" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Usar tama_ño predeterminado personalizado de terminal" -#: ../src/profile-editor.c:48 -msgid "Green on black" -msgstr "Verde sobre negro" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Tamaño predeterminado:" -#: ../src/profile-editor.c:50 -msgid "White on black" -msgstr "Blanco sobre negro" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "columnas" -#: ../src/profile-editor.c:476 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Error al analizar el comando: %s" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "filas" -#: ../src/profile-editor.c:494 -#, c-format -msgid "Editing Profile “%s”" -msgstr "Editando el perfil «%s»" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "General" -#: ../src/profile-editor.c:632 -msgid "Images" -msgstr "Imágenes" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Título</b>" -#: ../src/profile-editor.c:804 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "Elija la paleta de colores %d" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Título inicial:" -#: ../src/profile-editor.c:808 -#, c-format -msgid "Palette entry %d" -msgstr "Entrada de paleta %d" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Cuando las órdenes de la terminal establecen sus p_ropios títulos:" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Orden</b>" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 -msgid "_Profile used when launching a new terminal:" -msgstr "_Perfil utilizado al lanzar una terminal nueva:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Ejecutar la orden como un intérprete de conexión" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Crear" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Actualizar registros de inicio de sesión cuando se ejecuta una orden" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "New Profile" -msgstr "Perfil nuevo" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Ejec_utar una orden personalizada en vez de mi intérprete" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Profile _name:" -msgstr "_Nombre del perfil:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Orden _personalizada:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Basado en:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Cuando la orden termi_na:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Command</b>" -msgstr "<b>Comando</b>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Título y orden" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" msgstr "<b>Primer plano, fondo, negrita y subrayado</b>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Palette</b>" -msgstr "<b>Paleta</b>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Title</b>" -msgstr "<b>Título</b>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " -"them.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>Nota:</b> Las aplicaciones de la terminal tienen a su " -"disposición estos colores.</i></small>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Usar colores del tema del sistema" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" -"i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>Nota:</b> Estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones " -"se comporten incorrectamente. Sólo están aquí para permitirle trabajar con " -"ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un comportamiento " -"diferente de la terminal.</i></small>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Esque_mas incluidos:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "<small><i>Maximum</i></small>" -msgstr "<small><i>Máximo</i></small>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Color del _texto:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "<small><i>None</i></small>" -msgstr "<small><i>Ninguno</i></small>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Color del _fondo:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automático\n" -"Control-H\n" -"ASCII para Supr.\n" -"Secuencia de escape\n" -"Borrado TTY" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Elija el color de fondo de la terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Elija el color del texto de la terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "_Desplazar la imagen de fondo" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Color del _subrayado:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Bloque\n" -"Doble T\n" -"Subrayar" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "El _mismo que el color del texto" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 msgid "Bol_d color:" msgstr "Color de _negrita:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>Paleta</b>" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "E_squemas incluidos:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Esque_mas incluidos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Elija una tipografía de terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Elija el color de fondo de la terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Elija el color del texto de la terminal" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>Nota:</b> Las aplicaciones de la terminal tienen a su disposición estos colores.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "P_aleta de colores:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilidad" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Forma del cursor:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Color _sólido" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Comando _personalizado:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Imagen de _fondo" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Tamaño predeterminado:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Archivo de _imagen:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Salir de la terminal\n" -"Reiniciar el comando\n" -"Mantener la terminal abierta" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Seleccione la imagen de fondo" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "General" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "_Desplazar la imagen de fondo" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Archivo de _imagen:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Fondo _transparente" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Título inicial:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "So_mbra transparente o imagen de fondo:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"En el lado izquierdo\n" -"En el lado derecho\n" -"Desactivada" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Ninguno</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor de perfiles" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Máximo</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Reemplaza el título inicial\n" -"Se añade al título inicial\n" -"Precede al título inicial\n" -"Mantiene el título inicial" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Ejec_utar un comando personalizado en vez de mi intérprete" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "La _barra de desplazamiento está:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "So_mbra transparente o imagen de fondo:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Desplazar hacia atrás:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Desplazar al pulsar _teclas" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 msgid "Scroll on _output" msgstr "Desplazar en la _salida" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Desplazar hacia atrás:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Ilimitado" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "líneas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamiento" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Seleccione la imagen de fondo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Caracteres para _selección por palabra:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Mostrar la barra de _menús en las terminales nuevas por omisión" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Consola Linux\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Personalizado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "C_ampana de la terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Título y comando" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Usar tama_ño predeterminado personalizado de terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Cuando el comando termi_na:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Cuando los comandos de la terminal establecen sus p_ropios títulos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Permitir texto _resaltado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Color del _fondo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Imagen de _fondo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "La tecla _Retroceso genera:" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>Nota:</b> Estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones se comporten incorrectamente. Sólo están aquí para permitirle trabajar con ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un comportamiento diferente de la terminal.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "La tecla _Suprimir genera:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Tipografía:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Nombre del perfil:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "La tecla _Retroceso genera:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "" -"R_einiciar las opciones de compatibilidad con los valores predeterminados" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Ejecutar el comando como un intérprete de conexión" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "El _mismo que el color del texto" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "La _barra de desplazamiento está:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "Color _sólido" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Color del _texto:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Fondo _transparente" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Color del _subrayado:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Ilimitado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Actualizar registros de inicio de sesión cuando se ejecuta un comando" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Usar colores del tema del sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Usar la tipografía de ancho fijo del sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "columnas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "líneas" +msgstr "R_einiciar las opciones de compatibilidad con los valores predeterminados" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "filas" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilidad" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Respuesta al desafío S/Key" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "El texto que ha pulsado no parece ser un desafío válido S/Key." -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "El texto que ha pulsado no parece ser un desafío válido OTP." -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Solapa nueva" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Ventana nueva" -#: ../src/terminal-accels.c:127 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Guardar contenido" -#: ../src/terminal-accels.c:129 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar solapa" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar ventana" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Ocultar y mostrar la barra de menú" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: ../src/terminal-accels.c:151 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" -#: ../src/terminal-accels.c:153 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Tamaño normal" -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3666 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Establecer título" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Reiniciar y limpiar" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Cambiar al perfil anterior" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Cambiar al perfil siguiente" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Cambiar a la solapa anterior" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Cambiar a la solapa siguiente" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Mover la solapa a la izquierda" -#: ../src/terminal-accels.c:175 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Mover la solapa a la derecha" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Desacoplar solapa" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Cambiar a la solapa 1" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Cambiar a la solapa 2" -#: ../src/terminal-accels.c:185 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Cambiar a la solapa 3" -#: ../src/terminal-accels.c:188 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Cambiar a la solapa 4" -#: ../src/terminal-accels.c:191 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Cambiar a la solapa 5" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Cambiar a la solapa 6" -#: ../src/terminal-accels.c:197 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Cambiar a la solapa 7" -#: ../src/terminal-accels.c:200 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Cambiar a la solapa 8" -#: ../src/terminal-accels.c:203 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Cambiar a la solapa 9" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Cambiar a la solapa 10" -#: ../src/terminal-accels.c:209 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Cambiar a la solapa 11" -#: ../src/terminal-accels.c:212 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Cambiar a la solapa 12" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Índice" -#: ../src/terminal-accels.c:223 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../src/terminal-accels.c:224 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/terminal-accels.c:225 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../src/terminal-accels.c:227 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Solapas" -#: ../src/terminal-accels.c:228 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "La combinación de teclas «%s» ya está asignada a la acción «%s»" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Acción" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Combinación de _teclas" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Pulse el botón para seleccionar un perfil" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Lista de perfiles" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "¿Borrar el perfil «%s»?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Borrar perfil" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "Definido por el usuario" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Ya tiene un perfil llamado «%s». ¿Quiere crear otro perfil con el mismo " -"nombre?" +msgstr "Ya tiene un perfil llamado «%s». ¿Quiere crear otro perfil con el mismo nombre?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Seleccione el perfil base" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "No existe el perfil «%s», usando el perfil predeterminado\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Cadena de geometría inválida «%s»\n" -#: ../src/terminal.c:565 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Definido por el usuario" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Falló al analizar los argumentos: %s\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Occidental" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Europa central" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Europa del sur" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreo visual" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nórdico" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Celta" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chino tradicional" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirílico/Ruso" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chino simplificado" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirílico/Ucraniano" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Descripción" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificación" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Configuración regional actual" @@ -2055,19 +988,12 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"La opción «%s» ya no está soportada en esta versión de mate-terminal; quizá " -"quiera crear un perfil con el ajuste deseado y usar la nueva opción «--" -"profile»\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3893 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal de MATE" +msgstr "La opción «%s» ya no está soportada en esta versión de mate-terminal; quizá quiera crear un perfil con el ajuste deseado y usar la nueva opción «--profile»\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" -msgstr "El argumento para «%s» no es un comando válido: %s" +msgstr "El argumento para «%s» no es una orden válida: %s" #: ../src/terminal-options.c:343 msgid "Two roles given for one window" @@ -2098,9 +1024,7 @@ msgstr "El factor de ampliación «%g» es demasiado grande, utilizando %g\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"La opción «%s» necesita que se especifique el comando para ejecutarse en el " -"resto de la línea de comandos" +msgstr "La opción «%s» necesita que se especifique la orden para ejecutarse en el resto de la línea de órdenes" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2110,180 +1034,166 @@ msgstr "No es un archivo de configuración de la terminal válido." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versión del archivo de configuración incompatible." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"No registrar con el servidor de nombres de activación, no reutilizar una " -"terminal activa" +msgstr "No registrar con el servidor de nombres de activación, no reutilizar una terminal activa" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Cargar un archivo de configuración de la terminal" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Guardar la configuración de la terminal a un archivo" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "" -"Abre un ventana nueva conteniendo una solapa con el perfil predeterminado." +msgstr "Abre un ventana nueva conteniendo una solapa con el perfil predeterminado." -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Abre un solapa nueva en la última ventana abierta con el perfile " -"predeterminado." +msgstr "Abre un solapa nueva en la última ventana abierta con el perfile predeterminado." -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Activar la barra de menú" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Desactivar la barra de menú" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maximizar la ventana" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Ventana a pantalla completa" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Establecer el tamaño de la ventana; por ejemplo: 80x24, o 80x24+200+200 " -"(FILASxCOLUMNAS+X+Y)" +msgstr "Establecer el tamaño de la ventana; por ejemplo: 80x24, o 80x24+200+200 (FILASxCOLUMNAS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRÍA" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Establece el rol de la ventana" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Establece la última solapa especificada como la activa en su ventana" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Ejecuta el argumento de esta opción dentro de la terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Usa el perfil proporcionado en lugar del perfil predeterminado" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NOMBRE-DEL-PERFIL" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Establece el título de la terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITULO" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Establece el directorio de trabajo" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "NOMBREDIR" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "" -"Establecer el factor de ampliación de la terminal (1.0 = tamaño normal)" +msgstr "Establecer el factor de ampliación de la terminal (1.0 = tamaño normal)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "AMPLIACIÓN" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal para MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Muestra las opciones del Terminal de MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Opciones para abrir ventanas nuevas o solapas del termina; puede haber " -"especificado más de una de ellas:" +msgstr "Opciones para abrir ventanas nuevas o solapas del termina; puede haber especificado más de una de ellas:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Muestra las opciones de la terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Opciones de la ventanas; si se usan antes del primer argumento --window o --" -"tab, establecen los valores predeterminados para todas las ventanas:" +msgstr "Opciones de la ventanas; si se usan antes del primer argumento --window o --tab, establecen los valores predeterminados para todas las ventanas:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Muestra las opciones por ventana" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Opciones de la terminal; si se usan antes del primer argumento --window o --" -"tab, establecen los valores predeterminados para todos los terminales:" +msgstr "Opciones de la terminal; si se usan antes del primer argumento --window o --tab, establecen los valores predeterminados para todos los terminales:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Muestra las opciones por terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Preferencias del perfil" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Relanzar" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Hubo un error al crear el proceso hijo para este terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "El proceso hijo finalizó correctamente con el estado %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "La señal %d terminó el proceso hijo." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "El proceso hijo fue terminado." @@ -2295,59 +1205,42 @@ msgstr "Cerrar solapa" msgid "Switch to this tab" msgstr "Cambiar a esta solapa" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "No se pudo abrir la dirección «%s»" -#: ../src/terminal-util.c:366 -#| msgid "" -#| "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version." +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"MATE Terminal es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " -"los términos de la Licencia Pública General GNU tal como se publica por la " -"Free Software Foundation; ya sea la versión 3 de la Licencia, o (a su " -"elección) cualquier versión posterior." +msgstr "MATE Terminal es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU tal como se publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN " -"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o " -"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU " -"para más detalles." +msgstr "Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto " -"con MATE Terminal; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." +msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto con MATE Terminal; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:454 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2355,568 +1248,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:460 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1759 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1760 ../src/terminal-window.c:1772 -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Abrir _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1761 ../src/terminal-window.c:1775 -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Abrir _solapa" -#: ../src/terminal-window.c:1762 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/terminal-window.c:1763 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/terminal-window.c:1764 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../src/terminal-window.c:1765 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1766 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Solapas" -#: ../src/terminal-window.c:1767 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "_Perfil nuevo…" -#: ../src/terminal-window.c:1781 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Guardar contenido" -#: ../src/terminal-window.c:1784 ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "C_errar solapa" -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1916 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Pegar los _nombres de archivo" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "Pe_rfiles…" -#: ../src/terminal-window.c:1807 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Com_binaciones de teclas…" -#: ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Pre_ferencias del perfil" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar…" -#: ../src/terminal-window.c:1829 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Quitar resaltado" -#: ../src/terminal-window.c:1839 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir a la _línea…" -#: ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Búsqueda _incremental…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Cambiar _perfil" -#: ../src/terminal-window.c:1849 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Perfil anterior" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Perfil siguiente" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "E_stablecer título…" -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Establecer _codificación de caracteres" -#: ../src/terminal-window.c:1853 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reiniciar y _limpiar" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Añadir o quitar…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Solapa _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "Solapa _siguiente" -#: ../src/terminal-window.c:1872 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover solapa a la _izquierda" -#: ../src/terminal-window.c:1875 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover solapa a la de_recha" -#: ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Desacoplar solapa" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1883 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1891 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Enviar correo a…" -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copiar la dirección de correo-e" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Llamar a…" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copiar la dirección de llamada" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "A_brir el enlace" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "C_opiar la dirección del enlace" -#: ../src/terminal-window.c:1909 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfiles" -#: ../src/terminal-window.c:1925 ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Mé_todos de entrada" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1940 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostrar la barra de _menú" -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "¿Cerrar esta ventana?" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "¿Cerrar esta terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3124 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Aún hay procesos ejecutándose en algunas terminales de esta ventana. Cerrar " -"la ventana matará todos los procesos." +msgstr "Aún hay procesos ejecutándose en algunas terminales de esta ventana. Cerrar la ventana matará todos los procesos." -#: ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Aún hay un proceso ejecutándose en esta terminal. Cerrar la terminal lo " -"matará." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Aún hay un proceso ejecutándose en esta terminal. Cerrar la terminal lo matará." -#: ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Cerrar la _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3205 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "No se pudo guardar el contenido" -#: ../src/terminal-window.c:3227 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como…" -#: ../src/terminal-window.c:3689 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../src/terminal-window.c:3876 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Colaboradores:" -#: ../src/terminal-window.c:3895 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Un emulador de terminal para el escritorio MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3902 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" -"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" -"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII para Supr." - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Secuencia de escape" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Borrado TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Bloque" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Doble T" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Salir de la terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Reiniciar el comando" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Mantener la terminal abierta" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "En la parte izquierda" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "En la parte derecha" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Reemplazar el título inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Añadir al título inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Añadir al comienzo del título inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Mantener el título inicial" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Consola Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "Terminal" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "No se pudo abrir el enlace" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Versión incompatible de la fábrica; creando una nueva instancia.\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Error de la fábrica: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "Hubo un problema con el comando para este terminal" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Establece la geometría de la ventana para la especificación de geometría " -#~ "X proporcionada; consulte la página del manual de las «X» para obtener más " -#~ "información" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(aproximadamente %s)" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "¿Desea cerrar todas las solapas?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Esta ventana tiene una solapa abierta. Al cerrar la ventana también se " -#~ "cerrará la solapa." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Esta ventana tiene %d solapas abiertas. Al cerrar la ventana también se " -#~ "cerrarán todas sus solapas." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Cerrar _todas las solapas" - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Si es «true», el suavizado de tipografías será desactivado cuando se " -#~ "ejecute sin la extensión X RENDER, la cual produce una mejora " -#~ "considerable de rendimiento en estos casos." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe desactivar el alisado de tipografías sin la extensión X " -#~ "RENDER" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "No se ha dado ningún argumento para la opción «%s»\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "La opción «%s» requiere un argumento\n" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Ejecutar el histórico de la línea de comandos dentro del terminal." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Abrir una ventana nueva conteniendo una solapa con el perfil dado. Puede " -#~ "proveerse más de una de estas opciones." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Abrir una solapa nueva en la última ventana abierta con el perfil dado. " -#~ "Puede proveerse más de una de estas opciones." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Abrir una ventana nueva conteniendo una solapa con el ID de perfil dado. " -#~ "Usado internamente para guardar las sesiones." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "IDPERFIL" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Abrir una solapa nueva en la última ventana abierta con el ID de perfil " -#~ "dado. Usado internamente para guardar la sesiones." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Establece el rol para la última ventana especificada; se aplica a sólo " -#~ "una ventana; puede ser especificado una sola vez para cada ventana que " -#~ "crea desde la línea de comandos." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar la barra de menú en la última ventana especificada, se aplica " -#~ "sólo a una ventana, puede ser especificado para cada ventana que crea " -#~ "desde la línea de comandos." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Oculta la barra de menú en la última ventana especificada, se aplica a " -#~ "una sola ventana, puede ser especificado para cada ventana que crea desde " -#~ "la línea de comandos." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Establece la última ventana especificada en modo a pantalla completa; " -#~ "esto se aplica sólo a una ventana; se puede especificar una sola vez para " -#~ "cada ventana que cree desde la línea de comandos." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Establece la última ventana especificada en modo a pantalla completa; " -#~ "esto se aplica sólo a una ventana; puede ser especificado una sola vez " -#~ "para cada ventana que crea desde la línea de comandos." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "La especificación de la geometría X (vea la página de manual «X») puede " -#~ "ser especificada sólo una vez por ventana a ser abierta." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "" -#~ "Registrarse con el servidor de nombres de activación [predeterminado]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "" -#~ "Establecer el directorio de trabajo del terminal. Usado internamente" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "FACTORZOOM" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Parece que no tiene mate-terminal.server instalado en un lugar válido. " -#~ "Configuración de fábrica desactivada.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Error registrando la terminal con el servicio de activación; modo de " -#~ "configuración desactivado.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "" -#~ "Falló al obtener el servidor de terminal desde el servidor\n" -#~ " de activación\n" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "_Solapas" +msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\nPablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" |