diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 703 |
1 files changed, 350 insertions, 353 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Andres Sanchez <[email protected]>, 2018 # elio <[email protected]>, 2018 @@ -20,23 +20,24 @@ # Joel Barrios <[email protected]>, 2021 # Toni Estévez <[email protected]>, 2021 # Darwin Toledo <[email protected]>, 2023 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Darwin Toledo <[email protected]>, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "Terminal de MATE" @@ -46,14 +47,14 @@ msgstr "Un emulador de terminal para el entorno de escritorio MATE" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" "Terminal de MATE es una aplicación de emulación de terminal que puede usar " -"para acceder a un intérprete de órdenes de UNIX en el entorno MATE. Terminal" -" de MATE emula el programa xterm desarrollado por el X Consortium. Admite " +"para acceder a un intérprete de órdenes de UNIX en el entorno MATE. Terminal " +"de MATE emula el programa xterm desarrollado por el X Consortium. Admite " "fondos transparentes, abrir de múltiples terminales en una sola ventana " "(pestañas) y hacer clic en URL. " @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" "MATE, visite la página principal del proyecto. " #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -81,16 +82,16 @@ msgstr "Usar la línea de órdenes" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "¿Cerrar esta ventana?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." @@ -98,32 +99,32 @@ msgstr "" "Aún hay un proceso ejecutándose en este terminal.\n" "Cerrar el terminal lo matará." -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar el id. de gestión de sesión" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "Id." -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Opciones de gestión de sesiones:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Mostrar las opciones de gestión de sesiones" @@ -133,13 +134,12 @@ msgstr "Añade o elimina codificaciones del terminal" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -332,8 +332,7 @@ msgstr "Atajos de teclado" #: src/keybinding-editor.ui:93 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "" -"_Activar las teclas de acceso al menú (como Alt+A para abrir el menú " -"Archivo)" +"_Activar las teclas de acceso al menú (como Alt+A para abrir el menú Archivo)" #: src/keybinding-editor.ui:132 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" @@ -353,8 +352,8 @@ msgid "" "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." msgstr "" "Lista de perfiles conocidos por el terminal de MATE. La lista contiene " -"cadenas de los nombres de subcarpetas relativas a " -"/org/mate/terminal/profiles." +"cadenas de los nombres de subcarpetas relativas a /org/mate/terminal/" +"profiles." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 msgid "Profile to use for new terminals" @@ -362,11 +361,10 @@ msgstr "Perfil a usar por un nuevo terminal." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" -"Perfil a usar al momento de abrir una nueva ventana o pestaña. Debe estar en" -" la lista de perfiles." +"Perfil a usar al momento de abrir una nueva ventana o pestaña. Debe estar en " +"la lista de perfiles." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:59 msgid "Whether the menubar has access keys" @@ -375,11 +373,11 @@ msgstr "Si la barra de menús tiene teclas de acceso" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" -"Si se quiere tener teclas de acceso Alt+letra para la barra de menús. Pueden" -" interferir con algunas aplicaciones que se ejecutan dentro de la terminal, " +"Si se quiere tener teclas de acceso Alt+letra para la barra de menús. Pueden " +"interferir con algunas aplicaciones que se ejecutan dentro de la terminal, " "por lo que es posible desactivarlas." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 @@ -472,8 +470,8 @@ msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" -"Si se activa, la barra de menús se mostrará en la nuevas ventanas o pestañas" -" con este perfil." +"Si se activa, la barra de menús se mostrará en la nuevas ventanas o pestañas " +"con este perfil." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103 msgid "Default color of text in the terminal" @@ -481,8 +479,8 @@ msgstr "Color predeterminado del texto en el terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Color predeterminado del texto en el terminal, como una especificación de " "color (puede ser en estilo hexadecimal de HTML o el nombre de un color en " @@ -507,13 +505,13 @@ msgstr "Color predeterminado del texto en negrita en el terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Color predeterminado del texto en negrita en el terminal, como una " -"especificación de color (puede ser en estilo hexadecimal de HTML o el nombre" -" de un color en inglés como «red»). Este valor se ignora si se activa " +"especificación de color (puede ser en estilo hexadecimal de HTML o el nombre " +"de un color en inglés como «red»). Este valor se ignora si se activa " "bold_color_same_as_fg." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118 @@ -534,15 +532,16 @@ msgstr "Qué hacer con el título dinámico" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "Si la aplicación en la configuración del terminal define el título (la " "mayoría de la gente deja que su intérprete haga esto), el título definido " "dinámicamente puede borrar el título configurado, puede ir antes de éste, " -"después de éste o reemplazarlo. Los valores posibles son «replace» " -"(reemplazar), «before» (antes), «after» (después) e «ignore» (ignorar)." +"después de éste o reemplazarlo. Los valores posibles son " +"«replace» (reemplazar), «before» (antes), «after» (después) e " +"«ignore» (ignorar)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 msgctxt "title" @@ -600,8 +599,8 @@ msgstr "Caracteres que son considerados «parte de una palabra»" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" "Al seleccionar texto por palabras, las secuencias de estos caracteres se " "consideran palabras simples. Los rangos se pueden dar como «A-Z». El guión " @@ -610,8 +609,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" msgstr "" -"Si se debe usar un tamaño personalizado del terminal para las ventanas " -"nuevas" +"Si se debe usar un tamaño personalizado del terminal para las ventanas nuevas" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:154 msgid "" @@ -664,8 +662,8 @@ msgstr "Número de líneas a mantener en el desplazamiento hacia atrás" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" "Número de líneas a mantener en el desplazamiento hacia atrás. Puede " "retroceder en el terminal esta cantidad de líneas; las líneas que no entran " @@ -675,19 +673,19 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" msgstr "" -"Si se debe permitir un número ilimitado de líneas en el desplazamiento hacia" -" atrás." +"Si se debe permitir un número ilimitado de líneas en el desplazamiento hacia " +"atrás." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" -"Si se activa, las líneas de desplazamiento hacia atrás nunca se descartarán." -" El historial es almacenado temporalmente en el disco, lo que podría generar" -" que el dispositivo quede sin espacio en caso de existir una gran cantidad " -"de líneas en el terminal." +"Si se activa, las líneas de desplazamiento hacia atrás nunca se descartarán. " +"El historial es almacenado temporalmente en el disco, lo que podría generar " +"que el dispositivo quede sin espacio en caso de existir una gran cantidad de " +"líneas en el terminal." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" @@ -770,8 +768,8 @@ msgid "" "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." msgstr "" "Los valores posibles son «block» (bloque) para usar un cursor de bloque, " -"«ibeam» (doble T) para usar una línea de cursor vertical o «underline» " -"(subrayar) para usar un cursor de subrayado." +"«ibeam» (doble T) para usar una línea de cursor vertical o " +"«underline» (subrayar) para usar un cursor de subrayado." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:218 msgid "Custom command to use instead of the shell" @@ -802,8 +800,8 @@ msgid "" "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" "Los terminales tienen una paleta de 16 colores que las aplicaciones pueden " -"usar en el terminal. Ésta es esa paleta, en la forma de una lista de nombres" -" de colores separada por comas. Los colores deben estar en formato " +"usar en el terminal. Ésta es esa paleta, en la forma de una lista de nombres " +"de colores separada por comas. Los colores deben estar en formato " "hexadecimal, por ejemplo: «#FF00FF»" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 @@ -849,8 +847,8 @@ msgid "" "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" "Si se activa, se desplaza la imagen de fondo con el texto del primer plano; " -"si se desactiva, se mantiene la imagen en una posición fija y se desplaza el" -" texto por encima." +"si se desactiva, se mantiene la imagen en una posición fija y se desplaza el " +"texto por encima." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253 msgid "How much to darken the background image" @@ -863,10 +861,10 @@ msgid "" "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" -"Un valor entre 0.0 y 1.0 que señala cuánto oscurecer la imagen de fondo. 0.0" -" significa sin oscuridad y 1.0 significa oscuridad total. No obstante, en la" -" implementación actual solo hay dos niveles de oscuridad disponibles, por lo" -" que el ajuste se comporta como un valor lógico en el que 0.0 desabilita el " +"Un valor entre 0.0 y 1.0 que señala cuánto oscurecer la imagen de fondo. 0.0 " +"significa sin oscuridad y 1.0 significa oscuridad total. No obstante, en la " +"implementación actual solo hay dos niveles de oscuridad disponibles, por lo " +"que el ajuste se comporta como un valor lógico en el que 0.0 desabilita el " "efecto de oscurecer." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258 @@ -950,8 +948,8 @@ msgstr "Resalta URLs debajo del puntero del ratón" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" "Si se activa, se resaltan los URL bajo el puntero del ratón y se pueden " "abrir haciendo clic y pulsando a la vez la tecla Control o bien usando el " @@ -968,10 +966,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Atajo de teclado para abrir una nueva pestaña. Se expresa con una cadena con" -" el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo " -"de teclado a esta acción." +"Atajo de teclado para abrir una nueva pestaña. Se expresa con una cadena con " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" @@ -979,15 +977,15 @@ msgstr "Atajo de teclado para abrir una nueva ventana" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Atajo de teclado para abrir una nueva ventana. Se expresa con una cadena con" -" el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo " -"de teclado a esta acción." +"Atajo de teclado para abrir una nueva ventana. Se expresa con una cadena con " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" @@ -997,12 +995,12 @@ msgstr "Atajo de teclado para crear un nuevo perfil" msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para mostrar el diálogo de crear perfiles. Se expresa con " -"una cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si" -" configura esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará " +"una cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará " "ningún atajo de teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305 @@ -1020,8 +1018,8 @@ msgid "" msgstr "" "Atajo de teclado para guardar el contenido actual de las pestañas a un " "archivo. Se expresa con una cadena con el mismo formato que usan los " -"archivos de recursos de GTK. Si configura esta opción con la cadena especial" -" «disabled», no se asignará ningún atajo de teclado a esta acción." +"archivos de recursos de GTK. Si configura esta opción con la cadena especial " +"«disabled», no se asignará ningún atajo de teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" @@ -1031,8 +1029,7 @@ msgstr "Atajo de teclado para cerrar una pestaña." msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para cerrar una pestaña. Se expresa con una cadena con el " "mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " @@ -1068,8 +1065,8 @@ msgid "" msgstr "" "Atajo de teclado para copiar el texto seleccionado al portapapeles. Se " "expresa con una cadena con el mismo formato que usan los archivos de " -"recursos de GTK. Si configura esta opción con la cadena especial «disabled»," -" no se asignará ningún atajo de teclado a esta acción." +"recursos de GTK. Si configura esta opción con la cadena especial " +"«disabled», no se asignará ningún atajo de teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325 msgid "Keyboard shortcut to paste text" @@ -1082,8 +1079,8 @@ msgid "" "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Atajo de teclado para pegar el contenido del portapapeles en el terminal. Se" -" expresa como una cadena con el mismo formato que usan los archivos de " +"Atajo de teclado para pegar el contenido del portapapeles en el terminal. Se " +"expresa como una cadena con el mismo formato que usan los archivos de " "recursos de GTK. Si configura la opción con la cadena especial " "\"desactivado\", no se asignará ningún atajo de teclado a esta acción." @@ -1116,14 +1113,13 @@ msgid "" msgstr "" "Atajo de teclado para mostrar el diálogo de búsqueda. Se expresa como una " "cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si " -"configura la opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún" -" atajo de teclado a esta acción." +"configura la opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún " +"atajo de teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" msgstr "" -"Atajo de teclado para buscar la aparición siguiente de un término de " -"búsqueda" +"Atajo de teclado para buscar la aparición siguiente de un término de búsqueda" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341 msgid "" @@ -1133,8 +1129,8 @@ msgid "" "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para encontrar la aparición siguiente del término de " -"búsqueda en el terminal. Se expresa como una cadena con el mismo formato que" -" usan los archivos de recursos de GTK. Si configura la opción con la cadena " +"búsqueda en el terminal. Se expresa como una cadena con el mismo formato que " +"usan los archivos de recursos de GTK. Si configura la opción con la cadena " "especial \"desactivado\", no se asignará ningún atajo de teclado a esta " "acción." @@ -1145,14 +1141,14 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para encontrar la aparición previa del término de búsqueda " -"en el terminal. Se expresa como una cadena con el mismo formato que usan los" -" archivos de recursos de GTK. Si configura la opción con la cadena especial " +"en el terminal. Se expresa como una cadena con el mismo formato que usan los " +"archivos de recursos de GTK. Si configura la opción con la cadena especial " "\"desactivado\", no se asignará ningún atajo de teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350 @@ -1163,12 +1159,12 @@ msgstr "Atajo de teclado para cambiar al modo de pantalla completa" msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Atajo de teclado para cambiar al modo de pantalla completa. Se expresa con " -"una cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si" -" configura esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará " +"una cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará " "ningún atajo de teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355 @@ -1183,8 +1179,8 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para mostrar u ocultar la barra de menús. Se expresa como " -"una cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si" -" configura esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará " +"una cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará " "ningún atajo de teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360 @@ -1198,8 +1194,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Atajo de teclado para configurar el título del terminal. Se expresa como una" -" cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si " +"Atajo de teclado para configurar el título del terminal. Se expresa como una " +"cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si " "configura esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará " "ningún atajo de teclado a esta acción." @@ -1225,10 +1221,10 @@ msgstr "Atajo de teclado para reiniciar y borrar el terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Atajo de teclado para reiniciar y borrar el terminal. Se expresa con una " "cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si " @@ -1243,8 +1239,8 @@ msgstr "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña anterior" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña anterior. Se expresa con una " "cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si " @@ -1291,13 +1287,13 @@ msgstr "Atajo de teclado para cambiar al perfil siguiente" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Atajo de teclado para cambiar al perfil siguiente. Se expresa con una cadena" -" con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura" -" esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo" -" de teclado a esta acción." +"Atajo de teclado para cambiar al perfil siguiente. Se expresa con una cadena " +"con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura " +"esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo " +"de teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." @@ -1326,8 +1322,8 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tecla de acceso rápido para mover la pestaña actual a la derecha. Se expresa" -" con una cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de " +"Tecla de acceso rápido para mover la pestaña actual a la derecha. Se expresa " +"con una cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de " "GTK. Si configura esta opción con la cadena especial \"disabled\", no se " "asignará ninguna combinación de teclas a esta acción." @@ -1341,10 +1337,10 @@ msgid "" "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tecla de acceso rápido para desacoplar la pestaña actual. Se expresa con una" -" cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si " -"define la opción con la cadena especial \"disabled\", no se asignará ninguna" -" combinación de teclas a esta acción." +"Tecla de acceso rápido para desacoplar la pestaña actual. Se expresa con una " +"cadena con el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si " +"define la opción con la cadena especial \"disabled\", no se asignará ninguna " +"combinación de teclas a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" @@ -1352,14 +1348,13 @@ msgstr "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 1" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 1. Se expresa con una cadena con " -"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta" -" opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " "teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415 @@ -1368,14 +1363,13 @@ msgstr "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 2" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 2. Se expresa con una cadena con " -"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta" -" opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " "teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420 @@ -1384,14 +1378,13 @@ msgstr "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 3" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 3. Se expresa con una cadena con " -"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta" -" opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " "teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425 @@ -1400,14 +1393,13 @@ msgstr "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 4" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 4. Se expresa con una cadena con " -"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta" -" opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " "teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430 @@ -1416,14 +1408,13 @@ msgstr "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 5" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 5. Se expresa con una cadena con " -"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta" -" opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " "teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435 @@ -1432,14 +1423,13 @@ msgstr "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 6" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 6. Se expresa con una cadena con " -"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta" -" opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " "teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440 @@ -1448,14 +1438,13 @@ msgstr "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 7" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 7. Se expresa con una cadena con " -"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta" -" opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " "teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445 @@ -1464,14 +1453,13 @@ msgstr "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 8" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 8. Se expresa con una cadena con " -"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta" -" opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " "teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450 @@ -1480,14 +1468,13 @@ msgstr "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 9" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 9. Se expresa con una cadena con " -"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta" -" opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " "teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455 @@ -1501,10 +1488,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 10. Se expresa con una cadena con" -" el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo " -"de teclado a esta acción." +"Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 10. Se expresa con una cadena con " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" @@ -1517,10 +1504,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 11. Se expresa con una cadena con" -" el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo " -"de teclado a esta acción." +"Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 11. Se expresa con una cadena con " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" @@ -1533,10 +1520,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 12. Se expresa con una cadena con" -" el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo " -"de teclado a esta acción." +"Atajo de teclado para cambiar a la pestaña 12. Se expresa con una cadena con " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470 msgid "Keyboard shortcut to launch help" @@ -1546,8 +1533,7 @@ msgstr "Atajo de teclado para iniciar la ayuda" msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Atajo de teclado para iniciar la ayuda. Se expresa con una cadena con el " "mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " @@ -1566,8 +1552,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Atajo de teclado para agrandar la tipografía. Se expresa con una cadena con " -"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta" -" opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " "teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480 @@ -1582,8 +1568,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Atajo de teclado para reducir la tipografía. Se expresa con una cadena con " -"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta" -" opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " +"el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK. Si configura esta " +"opción con la cadena especial «disabled», no se asignará ningún atajo de " "teclado a esta acción." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485 @@ -1592,15 +1578,15 @@ msgstr "Atajo de teclado para restablecer la tipografía a su tamaño normal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Atajo de teclado para restablecer la tipografía a su tamaño normal. Se " "expresa como una cadena con el mismo formato que usan los archivos de " -"recursos de GTK. Si configura esta opción con la cadena especial «disabled»," -" no se asignará ningún atajo de teclado a esta acción." +"recursos de GTK. Si configura esta opción con la cadena especial " +"«disabled», no se asignará ningún atajo de teclado a esta acción." #: src/profile-editor.c:45 msgid "Black on light yellow" @@ -1622,14 +1608,12 @@ msgstr "Verde sobre negro" msgid "White on black" msgstr "Blanco sobre negro" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Solarizado claro" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarizado oscuro" @@ -1864,8 +1848,8 @@ msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Nota:</b> Las aplicaciones del terminal tienen a su disposición" -" estos colores.</i></small>" +"<small><i><b>Nota:</b> Las aplicaciones del terminal tienen a su disposición " +"estos colores.</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" @@ -1947,11 +1931,11 @@ msgstr "Desplazamiento" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Nota:</b> Estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones" -" se comporten incorrectamente. Solo están aquí para permitirle trabajar con " +"<small><i><b>Nota:</b> Estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones " +"se comporten incorrectamente. Solo están aquí para permitirle trabajar con " "ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un comportamiento " "diferente del terminal.</i></small>" @@ -2215,17 +2199,17 @@ msgstr "" msgid "Choose base profile" msgstr "Seleccione el perfil base" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "No existe el perfil «%s», usando el perfil predeterminado\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Cadena de geometría no válida «%s»\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Definido por el usuario" @@ -2383,7 +2367,7 @@ msgstr "_Codificación" msgid "Current Locale" msgstr "Configuración regional actual" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2391,39 +2375,39 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "" "La opción «%s» ya no es compatible con esta versión de mate-terminal; quizá " -"quiera crear un perfil con el ajuste deseado y usar la nueva opción " -"«--profile»\n" +"quiera crear un perfil con el ajuste deseado y usar la nueva opción «--" +"profile»\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "El argumento para «%s» no es una orden válida: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Se han dado dos roles para una ventana" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "La opción «%s» se ha usado dos veces para la misma ventana\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "«%s» no es un factor de ampliación válido" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "El factor de ampliación «%g» es demasiado pequeño, usando %g\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "El factor de ampliación «%g» es demasiado grande, usando %g\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2432,15 +2416,15 @@ msgstr "" "La opción «%s» necesita que se especifique la orden para ejecutarse en el " "resto de la línea de órdenes" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "No es un archivo de configuración del terminal válido." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versión del archivo de configuración incompatible." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2448,109 +2432,119 @@ msgstr "" "No registrar con el servidor de nombres de activación, no reutilizar un " "terminal activo" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Cargar un archivo de configuración del terminal" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Guardar la configuración del terminal a un archivo" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" "Abre un ventana nueva conteniendo una pestaña con el perfil predeterminado." -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "Abre un pestaña nueva en la última ventana abierta con el perfile " "predeterminado." -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Activar la barra de menús" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Desactivar la barra de menús" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximizar la ventana" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "Ventana a pantalla completa" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Configurar el tamaño de la ventana; por ejemplo: 80x24 o 80x24+200+200 " "(COLUMNASxFILAS+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRÍA" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Configura el rol de la ventana" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Configura el rol de la ventana" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Configura la última pestaña especificada como la activa en su ventana" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Ejecuta el argumento de esta opción en el terminal" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Usa el perfil proporcionado en lugar del perfil predeterminado" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NOMBRE-DEL-PERFIL" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Configura el título del terminal" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Configura la carpeta de trabajo" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "NOMBREDIR" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Configurar el factor de ampliación del terminal (1.0 = tamaño normal)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "AMPLIACIÓN" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal para MATE" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Muestra las opciones del Terminal de MATE" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2558,31 +2552,31 @@ msgstr "" "Opciones para abrir ventanas nuevas o pestañas del termina; puede haber " "especificado más de una de ellas:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Muestra las opciones del terminal" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -"Opciones de la ventanas; si se usan antes del primer argumento --window o " -"--tab, establecen los valores predeterminados para todas las ventanas:" +"Opciones de la ventanas; si se usan antes del primer argumento --window o --" +"tab, establecen los valores predeterminados para todas las ventanas:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Muestra las opciones por ventana" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -"Opciones del terminal; si se usan antes del primer argumento --window o " -"--tab, establecen los valores predeterminados para todos los terminales:" +"Opciones del terminal; si se usan antes del primer argumento --window o --" +"tab, establecen los valores predeterminados para todos los terminales:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Muestra las opciones por terminal" @@ -2648,20 +2642,20 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN " "NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o " -"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General" -" de GNU para obtener más detalles." +"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General " +"de GNU para obtener más detalles." #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU con " @@ -2671,7 +2665,8 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2679,238 +2674,239 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "Abrir un _terminal" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "Abrir una _pestaña" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "_Pestañas" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "_Perfil nuevo…" -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "_Guardar contenido" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "C_errar pestaña" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Pegar los _nombres de archivo" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "Pe_rfiles…" -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Ata_jos de teclado…" -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Pre_ferencias del perfil" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "_Encontrar… " -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Encontrar _siguiente" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Encontrar _anterior" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Borrar el resaltado" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir a la _línea…" -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Búsqueda _incremental…" -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "Cambiar _perfil" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Perfil anterior" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "_Perfil siguiente" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "E_stablecer título…" -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Establecer _codificación de caracteres" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Restablecer y _borrar" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Añadir o eliminar…" -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "Pestaña _anterior" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "Pestaña _siguiente" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover pestaña a la _izquierda" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover pestaña a la _derecha" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "_Desacoplar pestaña" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "_Abrir hipervínculo" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "_Copiar dirección de hipervínculo" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Enviar un correo a…" -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copiar la dirección de correo-e" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "_Llamar a…" -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copiar la dirección de llamada" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfiles" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "Mé_todos de entrada" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostrar la barra de _menú" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." @@ -2918,44 +2914,45 @@ msgstr "" "Aún hay procesos ejecutándose en algunos terminales de esta ventana.\n" "Cerrar la ventana matará todos los procesos." -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "Hay varias pestañas abiertas en esta ventana." -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "¿Cerrar este terminal?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Cerrar la _terminal" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "No se ha podido guardar el contenido" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como…" -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Colaboradores:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" msgstr "" -"Terminal de MATE es un emulador de terminal para el entorno de escritorio MATE.\n" +"Terminal de MATE es un emulador de terminal para el entorno de escritorio " +"MATE.\n" "Con tecnología de Virtual TErminal %d.%d.%d" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "Acerca de Terminal de MATE" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2971,7 +2968,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 Los desarrolladores de MATE" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n" |