summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po561
1 files changed, 279 insertions, 282 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c85cd9e..ff291c8 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,30 +2,30 @@
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
# Translators:
# Mattias Põldaru <[email protected]>, 2019
# Rivo Zängov <[email protected]>, 2020
# Ivar Smolin <[email protected]>, 2021
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# vaba <[email protected]>, 2021
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
"Last-Translator: vaba <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
-#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531
+#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE terminal"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Terminaliemulaator MATE töölauakeskkonnale"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
-"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access"
-" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
+"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access "
+"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"kodulehte."
#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517
-#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287
+#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -65,47 +65,47 @@ msgstr "Kasuta käsurida"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Tühista"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223
-#: src/terminal-window.c:3719
+#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216
+#: src/terminal-window.c:3735
msgid "C_lose Window"
msgstr "Su_lge aken"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718
+#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734
msgid "Close this window?"
msgstr "Kas sulgeda see aken?"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708
+#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724
msgid ""
"There is still a process running in this terminal.\n"
"Closing the terminal will kill it."
msgstr ""
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Määra salvestatud sätete fail"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962
-#: src/terminal-options.c:971
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990
+#: src/terminal-options.c:999
msgid "FILE"
msgstr "FAIL"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Seansihalduse ID määramine"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Seansihalduse valikud:"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
@@ -115,13 +115,12 @@ msgstr "Terminali kooditabelite lisamine või eemaldamine"
#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41
#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
-#: src/terminal-window.c:1956
+#: src/terminal-window.c:1949
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
-#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42
-#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
-#: src/profile-preferences.ui:279
+#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59
+#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
@@ -333,9 +332,8 @@ msgid ""
"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles."
msgstr ""
-"Mate-terminali profiilide nimekiri, mis koosneeb kataloogi "
-"/org/mate/terminal/profiles all olevate alamkataloogide nimedega "
-"stringidest."
+"Mate-terminali profiilide nimekiri, mis koosneeb kataloogi /org/mate/"
+"terminal/profiles all olevate alamkataloogide nimedega stringidest."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54
msgid "Profile to use for new terminals"
@@ -343,8 +341,7 @@ msgstr "Uutes terminalides kasutatav profiil"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
-"profile_list."
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Uue akna või kaardi avamisel kasutatav profiil. See nimi peab sisalduma ka "
"võtmes profile_list."
@@ -356,8 +353,8 @@ msgstr "Kas menüüribal näidatakse kiirklahvi või mitte"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
-" off."
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
msgstr ""
"Kas menüüriba menüüdes näidatakse Alt+märk kiirklahvide vihjeid. Kuna see "
"võib takistada mõne terminalis töötava rakenduse kasutamist, siis on seda "
@@ -393,8 +390,8 @@ msgid ""
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
msgstr ""
"Võimalike kooditabelite alamhulk, mis on kasutatav \"Kodeering\" "
-"alammenüüst. Siinkirjeldatud nimekiri ilmub selles alammenüüs. Kooditabelite"
-" erinimi \"current\" tähendab käesoleva lokaadi kooditabelit."
+"alammenüüst. Siinkirjeldatud nimekiri ilmub selles alammenüüs. Kooditabelite "
+"erinimi \"current\" tähendab käesoleva lokaadi kooditabelit."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
@@ -405,8 +402,8 @@ msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab or any foreground subprocesses."
msgstr ""
-"Kas terminali akna sulgemisel küsitakse kinnitust, kui selles on avatud mitu"
-" kaarti või selles jookseb mõni programm esiplaanil."
+"Kas terminali akna sulgemisel küsitakse kinnitust, kui selles on avatud mitu "
+"kaarti või selles jookseb mõni programm esiplaanil."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79
msgid "Close tabs with middle click"
@@ -461,8 +458,8 @@ msgstr "Terminali teksti vaikimisi värv"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
"Terminali teksti vaikimisi värv värvikirjeldusena (võib kasutada nii HTML-"
"stiilis kuueteistkümnendarve kui ingliskeelseid värvinimetusi nagu \"red\")."
@@ -485,9 +482,9 @@ msgstr "Terminali rasvase kirja vaikimisi värv"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
-" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
-" bold_color_same_as_fg is true."
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
"Terminali rasvase kirja vaikimisi värv värvikirjeldusena (võib kasutada nii "
"HTML-stiilis kuueteistkümnendarve kui ingliskeelseid värvinimetusi nagu "
@@ -512,15 +509,16 @@ msgstr "Mida teha dünaamilise pealkirjaga"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
-" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
"Misa teha kui terminalis olev rakendus määrab pealkirja (kõige tüüpilisem "
-"sellekohane näide on kestprogramm). Võimalikud väärtused on \"replace\" "
-"(pealkiri asendatakse), \"before\" (dünaamiline pealkiri asetatakse määratud"
-" pealkirja ette), \"after\" (dünaamiline pealkiri asetatakse määratud "
-"pealkirja järele), ja \"ignore\" (dünaamilist pealkirja eiratakse)."
+"sellekohane näide on kestprogramm). Võimalikud väärtused on "
+"\"replace\" (pealkiri asendatakse), \"before\" (dünaamiline pealkiri "
+"asetatakse määratud pealkirja ette), \"after\" (dünaamiline pealkiri "
+"asetatakse määratud pealkirja järele), ja \"ignore\" (dünaamilist pealkirja "
+"eiratakse)."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127
msgctxt "title"
@@ -537,8 +535,8 @@ msgid ""
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
-"Terminali aknale või kaardile kuvatav pealkiri. Seda pealkirja saab asendada"
-" või kombineerida terminalis töötava rakenduse poolt seatud pealkirjaga, "
+"Terminali aknale või kaardile kuvatav pealkiri. Seda pealkirja saab asendada "
+"või kombineerida terminalis töötava rakenduse poolt seatud pealkirjaga, "
"sõltuvalt võtme title_mode väärtusest."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:133
@@ -579,8 +577,8 @@ msgstr "Märgid, mida arvestatakse kui \"sõna osa\""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
-" a range) should be the first character given."
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
msgstr ""
"Teksti sõnahaaval valimisel arvestatakse osade märkide jadad sõnadeks. "
"Vahemikku saab määrata vormingus \"A-Ü\". Poolitusmärk (mida ei kasutata "
@@ -597,8 +595,8 @@ msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""
-"Kui märgitud, siis luuakse uued terminaliaknad võtmetes default_size_columns"
-" ja default_size_rows määratud suurusega."
+"Kui märgitud, siis luuakse uued terminaliaknad võtmetes default_size_columns "
+"ja default_size_rows määratud suurusega."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158
msgid "Default number of columns"
@@ -643,8 +641,8 @@ msgstr "Tagasikerimise puhvri ridade arv"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
-" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
"Ridade arv, mida hoitakse tagasikerimiseks. Selle arvu võrra on terminalilt "
"läbijooksnud ridu võimalik tagasi kerida. Kõik sellest puhvrist väljapoole "
@@ -657,9 +655,9 @@ msgstr "Kas tagasikerimise puhvris hoitakse piiramatut arvu ridu või mitte"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
-" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
-" space if there is a lot of output to the terminal."
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
"Kui märgitud, siis ei kustutata tagasikerimise puhvrist ühtegi rida. "
"Tagasikerimise ajalugu salvestatakse ajutiselt kettale ja kui terminalis "
@@ -775,8 +773,8 @@ msgid ""
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
"Terminalides töötavate rakenduste käsutuses on on 16-värvusega palett, mis "
-"on kirjeldatud koolonitega eraldatud nimekirjana. Värvuste nimed võivad olla"
-" ka kuueteistkümnendkujul, näiteks \"#FF00FF\"."
+"on kirjeldatud koolonitega eraldatud nimekirjana. Värvuste nimed võivad olla "
+"ka kuueteistkümnendkujul, näiteks \"#FF00FF\"."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233
msgid "Font"
@@ -832,8 +830,8 @@ msgid ""
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""
"Vahemikus 0.0 ja 1.0 olev väärtus, mille abil määratakse taustapildi "
-"tumendamise aste. 1.0 tähendab täielikku tumendust. Käesoleva teostuse puhul"
-" on võimalik ainult 2 tumendusastme väärtust, seega käsitletakse seda kui "
+"tumendamise aste. 1.0 tähendab täielikku tumendust. Käesoleva teostuse puhul "
+"on võimalik ainult 2 tumendusastme väärtust, seega käsitletakse seda kui "
"tõeväärtust, kus 0.0 keelab tumendusefekti."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258
@@ -914,8 +912,8 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
msgid ""
-"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse"
-" click together with control key or used in context menu."
+"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse "
+"click together with control key or used in context menu."
msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290
@@ -939,8 +937,8 @@ msgstr "Kiirklahv uue akna avamiseks"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
-" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
@@ -956,11 +954,11 @@ msgstr "Kiirklahv uue profiili loomiseks"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
-" keyboard shortcut for this action."
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Klaviatuuri kiirklahv profiili loomise dialoogi käivitamiseks. Kirjeldatakse"
-" samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus "
+"Klaviatuuri kiirklahv profiili loomise dialoogi käivitamiseks. Kirjeldatakse "
+"samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus "
"\"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305
@@ -974,8 +972,8 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"Klaviatuuri kiirklahv avatud kaardi sisu salvestamiseks faili. Kirjeldatakse"
-" samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus "
+"Klaviatuuri kiirklahv avatud kaardi sisu salvestamiseks faili. Kirjeldatakse "
+"samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus "
"\"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310
@@ -986,8 +984,7 @@ msgstr "Kiirklahv kaardi sulgemiseks"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Klaviatuuri kiirklahv kaardi sulgemiseks. Kirjeldatakse samasuguses "
"vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" "
@@ -1004,8 +1001,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Klaviatuuri kiirklahv akna sulgemiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus,"
-" mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle "
+"Klaviatuuri kiirklahv akna sulgemiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, "
+"mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle "
"tegevuse kiirklahvi."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320
@@ -1020,8 +1017,8 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
"Klaviatuuri kiirklahv valitud teksti lõikelauale kopeerimiseks. "
-"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides."
-" Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
+"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. "
+"Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
@@ -1050,8 +1047,8 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"Klaviatuuri kiirklahv kogu terminalis oleva teksti valimiseks. Väljendatakse"
-" samasuguses vormingus nagu GTK+ ressursifailides kasutatakse. Kui seada "
+"Klaviatuuri kiirklahv kogu terminalis oleva teksti valimiseks. Väljendatakse "
+"samasuguses vormingus nagu GTK+ ressursifailides kasutatakse. Kui seada "
"selle valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi "
"ei ole."
@@ -1066,8 +1063,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Klaviatuuri kiirklahv otsingudialoogi näitamiseks. Väljendatakse samasuguses"
-" vormingus nagu GTK+ ressursifailides kasutatakse. Kui seada selle valiku "
+"Klaviatuuri kiirklahv otsingudialoogi näitamiseks. Väljendatakse samasuguses "
+"vormingus nagu GTK+ ressursifailides kasutatakse. Kui seada selle valiku "
"väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340
@@ -1092,8 +1089,8 @@ msgstr "Klaviatuuri kiirklahv otsingutermini eelmise esinemise leidmiseks"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term"
-" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
+"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term "
+"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
@@ -1110,12 +1107,12 @@ msgstr "Kiirklahv täisekraanivaate sisse- ja väljalülitamiseks"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Klaviatuuri kiirklahv täisekraanirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks. "
-"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides."
-" Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
+"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. "
+"Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
@@ -1129,8 +1126,8 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
"Klaviatuuri kiirklahv menüüriba peitmiseks või nähtavale toomiseks. "
-"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides."
-" Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
+"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. "
+"Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
@@ -1168,14 +1165,14 @@ msgstr "Kiirklahv terminali tühjendamiseks ja algsätete taastamiseks"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Klaviatuuri kiirklahv terminali tühjendamiseks ja lähtestamiseks. "
-"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides."
-" Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
+"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. "
+"Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
@@ -1185,8 +1182,8 @@ msgstr "Kiirklahv eelmisele kaardile lülitumiseks"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Klaviatuuri kiirklahv eelmisele kaardile lülitumiseks. Kirjeldatakse "
"samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus "
@@ -1230,8 +1227,8 @@ msgstr "Kiirklahv järgmisele profiilile lülitumiseks"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Klaviatuuri kiirklahv järgmisele profiilile lülitumiseks. Kirjeldatakse "
"samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus "
@@ -1248,8 +1245,8 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Klaviatuuri kiirklahv käesoleva kaardi liigutamiseks vasakule. Kirjeldatakse"
-" samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus "
+"Klaviatuuri kiirklahv käesoleva kaardi liigutamiseks vasakule. Kirjeldatakse "
+"samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus "
"\"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400
@@ -1263,8 +1260,8 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Klaviatuuri kiirklahv käesoleva kaardi liigutamiseks paremale. Kirjeldatakse"
-" samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus "
+"Klaviatuuri kiirklahv käesoleva kaardi liigutamiseks paremale. Kirjeldatakse "
+"samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus "
"\"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405
@@ -1278,8 +1275,8 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klaviatuuri kiirklahv käesoleva kaardi eraldamiseks teistest kaartidest. "
-"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides."
-" Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
+"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. "
+"Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
@@ -1287,10 +1284,9 @@ msgstr "Kiirklahv 1. kaardile lülitumiseks"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Kiirklahv 1. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, "
"mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle "
@@ -1302,10 +1298,9 @@ msgstr "Kiirklahv 2. kaardile lülitumiseks"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Kiirklahv 2. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, "
"mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle "
@@ -1317,10 +1312,9 @@ msgstr "Kiirklahv 3. kaardile lülitumiseks"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Kiirklahv 3. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, "
"mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle "
@@ -1332,10 +1326,9 @@ msgstr "Kiirklahv 4. kaardile lülitumiseks"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Kiirklahv 4. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, "
"mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle "
@@ -1347,10 +1340,9 @@ msgstr "Kiirklahv 5. kaardile lülitumiseks"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Kiirklahv 5. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, "
"mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle "
@@ -1362,10 +1354,9 @@ msgstr "Kiirklahv 6. kaardile lülitumiseks"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Kiirklahv 6. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, "
"mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle "
@@ -1377,10 +1368,9 @@ msgstr "Kiirklahv 7. kaardile lülitumiseks"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Kiirklahv 7. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, "
"mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle "
@@ -1392,10 +1382,9 @@ msgstr "Kiirklahv 8. kaardile lülitumiseks"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Kiirklahv 8. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, "
"mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle "
@@ -1407,10 +1396,9 @@ msgstr "Kiirklahv 9. kaardile lülitumiseks"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Kiirklahv 9. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, "
"mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle "
@@ -1469,8 +1457,7 @@ msgstr "Kiirklahv abiteabe kuvamiseks"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Klaviatuuri kiirklahv abiteabe kuvamiseks. Kirjeldatakse samasuguses "
"vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" "
@@ -1512,14 +1499,14 @@ msgstr "Kiirklahv kirjatüübi tavasuurusele viimiseks"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Klaviatuuri kiirklahv kirjatüübi suuruse algsele suurusele viimiseks. "
-"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides."
-" Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
+"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. "
+"Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi."
#: src/profile-editor.c:45
msgid "Black on light yellow"
@@ -1541,14 +1528,12 @@ msgstr "Roheline mustal"
msgid "White on black"
msgstr "Valge mustal"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
msgstr "Solarized hele"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
msgstr "Solarized tume"
@@ -1782,8 +1767,8 @@ msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>Märkus:</b> Terminaliprogrammide käsutuses on järgnevad "
-"värvid.</i></small>"
+"<small><i><b>Märkus:</b> Terminaliprogrammide käsutuses on järgnevad värvid."
+"</i></small>"
#: src/profile-preferences.ui:1836
msgid "Colors"
@@ -1865,13 +1850,13 @@ msgstr "Kerimine"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal "
-"behavior.</i></small>"
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>Märkus:</b> Need valikud võivad põhjustada mõne rakenduse väära"
-" käitumist. Need on siin ainult selleks, et oleks võimalik teatud "
-"rakenduste ja operatsioonisüsteemide erinevast käitumisest põhjustatud "
-"probleeme vältida.</i></small>"
+"<small><i><b>Märkus:</b> Need valikud võivad põhjustada mõne rakenduse väära "
+"käitumist. Need on siin ainult selleks, et oleks võimalik teatud rakenduste "
+"ja operatsioonisüsteemide erinevast käitumisest põhjustatud probleeme "
+"vältida.</i></small>"
#: src/profile-preferences.ui:2327
msgid "_Delete key generates:"
@@ -2133,17 +2118,17 @@ msgstr ""
msgid "Choose base profile"
msgstr "Vali põhiprofiil"
-#: src/terminal-app.c:1837
+#: src/terminal-app.c:1845
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Profiili \"%s\" pole, kasutatakse vaikimisi profiili\n"
-#: src/terminal-app.c:1864
+#: src/terminal-app.c:1872
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Lubamatu geomeetriastring \"%s\"\n"
-#: src/terminal-app.c:2070
+#: src/terminal-app.c:2078
msgid "User Defined"
msgstr "Kasutaja kirjeldatud"
@@ -2301,7 +2286,7 @@ msgstr "_Kooditabel"
msgid "Current Locale"
msgstr "Praegune lokaat"
-#: src/terminal-options.c:177
+#: src/terminal-options.c:181
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
@@ -2309,39 +2294,39 @@ msgid ""
"profile' option\n"
msgstr ""
"Võti \"%s\" pole selles mate-terminal'i versioonis enam toetatud. Võib-olla "
-"on sul kasulik luua uus profiil koos soovitud sätetega ja kasutada seda koos"
-" uue võtmega '--profile'\n"
+"on sul kasulik luua uus profiil koos soovitud sätetega ja kasutada seda koos "
+"uue võtmega '--profile'\n"
-#: src/terminal-options.c:209
+#: src/terminal-options.c:213
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "\"%s\" argument on vigane käsk: %s"
-#: src/terminal-options.c:347
+#: src/terminal-options.c:351
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Ühele aknale on määratud kaks rolli"
-#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401
+#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Võtit \"%s\" on ühele aknale määratud kaks korda\n"
-#: src/terminal-options.c:600
+#: src/terminal-options.c:625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" pole korrektne suurendustegur"
-#: src/terminal-options.c:607
+#: src/terminal-options.c:632
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Suurendustegur \"%g\" on liiga väike, kasutatakse %g\n"
-#: src/terminal-options.c:615
+#: src/terminal-options.c:640
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Suurendustegur \"%g\" on liiga suur, kasutatakse %g\n"
-#: src/terminal-options.c:650
+#: src/terminal-options.c:675
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2350,15 +2335,15 @@ msgstr ""
"Võtmel \"%s\" peab kogu käsurea edasises osas olema kirjeldatud käivitatav "
"käsk"
-#: src/terminal-options.c:811
+#: src/terminal-options.c:837
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Terminali sätete fail on vigane."
-#: src/terminal-options.c:824
+#: src/terminal-options.c:850
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Terminali sätete faili versioon ei ühildu."
-#: src/terminal-options.c:952
+#: src/terminal-options.c:980
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2366,104 +2351,114 @@ msgstr ""
"Aktiveerimise nimeserveris ei registreeruta, aktiivset terminali ei "
"taaskasutata"
-#: src/terminal-options.c:961
+#: src/terminal-options.c:989
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Terminali sätete faili laadimine"
-#: src/terminal-options.c:970
+#: src/terminal-options.c:998
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Terminali sätete salvestamine faili"
-#: src/terminal-options.c:985
+#: src/terminal-options.c:1013
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Uue akna avamine, mis sisaldab vaikimisi profiiliga kaarti"
-#: src/terminal-options.c:994
+#: src/terminal-options.c:1022
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Uue vaikimisi profiiliga kaardi avamine viimati avatud aknas"
-#: src/terminal-options.c:1008
+#: src/terminal-options.c:1036
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Menüüriba näitamise sisselülitamine"
-#: src/terminal-options.c:1017
+#: src/terminal-options.c:1045
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Menüüriba näitamise väljalülitamine"
-#: src/terminal-options.c:1026
+#: src/terminal-options.c:1054
msgid "Maximize the window"
msgstr "Akna maksimeerimine"
-#: src/terminal-options.c:1035
+#: src/terminal-options.c:1063
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Akna suurendamine üle ekraani"
-#: src/terminal-options.c:1044
+#: src/terminal-options.c:1072
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr "Akna suurus, näiteks 80x24 või 80x24+200+200 (READxVEERUD+X+Y)"
-#: src/terminal-options.c:1045
+#: src/terminal-options.c:1073
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMEETRIA"
-#: src/terminal-options.c:1053
+#: src/terminal-options.c:1081
msgid "Set the window role"
msgstr "Akna rolli määramine"
-#: src/terminal-options.c:1054
+#: src/terminal-options.c:1082
msgid "ROLE"
msgstr "ROLL"
-#: src/terminal-options.c:1062
+#: src/terminal-options.c:1090
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window role"
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Akna rolli määramine"
+
+#: src/terminal-options.c:1091
+msgid "ICON"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Viimasena kirjeldatud kaardi määramine omas aknas aktiivseks"
-#: src/terminal-options.c:1076
+#: src/terminal-options.c:1113
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Selle võtme argumendi käivitamine terminalis"
-#: src/terminal-options.c:1085
+#: src/terminal-options.c:1122
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Määratud profiili kasutamine vaikimisi profiili asemel"
-#: src/terminal-options.c:1086
+#: src/terminal-options.c:1123
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFIILI-NIMI"
-#: src/terminal-options.c:1094
+#: src/terminal-options.c:1131
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Terminali pealkirja määramine"
-#: src/terminal-options.c:1095
+#: src/terminal-options.c:1132
msgid "TITLE"
msgstr "PEALKIRI"
-#: src/terminal-options.c:1103
+#: src/terminal-options.c:1140
msgid "Set the working directory"
msgstr "Töökataloogi määramine"
-#: src/terminal-options.c:1104
+#: src/terminal-options.c:1141
msgid "DIRNAME"
msgstr "KATALOOGINIMI"
-#: src/terminal-options.c:1112
+#: src/terminal-options.c:1149
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Terminali suurendusteguri määramine (tavasuurus on 1.0)"
-#: src/terminal-options.c:1113
+#: src/terminal-options.c:1150
msgid "ZOOM"
msgstr "SUURENDUS"
-#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367
+#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "MATE Terminaliemulaator"
-#: src/terminal-options.c:1368
+#: src/terminal-options.c:1405
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "MATE Terminali valikute näitamine"
-#: src/terminal-options.c:1378
+#: src/terminal-options.c:1415
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2471,11 +2466,11 @@ msgstr ""
"Uute akende või terminalikaartide avamise valikud. Neid võib korraga "
"kirjeldada mitu tükki:"
-#: src/terminal-options.c:1379
+#: src/terminal-options.c:1416
msgid "Show terminal options"
msgstr "Terminali valikute näitamine"
-#: src/terminal-options.c:1387
+#: src/terminal-options.c:1424
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2483,11 +2478,11 @@ msgstr ""
"Akna valikud. Kui neid kasutatakse enne esimest --window või --tab võtit, "
"siis määratakse need vaikimisi kõigile akendele:"
-#: src/terminal-options.c:1388
+#: src/terminal-options.c:1425
msgid "Show per-window options"
msgstr "Aknapõhiste valikute näitamine"
-#: src/terminal-options.c:1396
+#: src/terminal-options.c:1433
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2495,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"Terminali valikud. Kui neid kasutatakse enne esimest --window või --tab "
"võtit, siis määratakse need vaikimisi kõigile terminalidele:"
-#: src/terminal-options.c:1397
+#: src/terminal-options.c:1434
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Terminalipõhiste valikute näitamine"
@@ -2560,8 +2555,8 @@ msgstr ""
#: src/terminal-util.c:330
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
-" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
@@ -2572,8 +2567,8 @@ msgstr ""
#: src/terminal-util.c:334
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos MATE "
@@ -2583,7 +2578,8 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:619
+#.
+#: src/terminal-window.c:612
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2591,279 +2587,280 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:625
+#.
+#: src/terminal-window.c:618
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
-#: src/terminal-window.c:1948
+#: src/terminal-window.c:1941
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962
-#: src/terminal-window.c:2213
+#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:2206
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Ava _terminal"
-#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967
-#: src/terminal-window.c:2218
+#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960
+#: src/terminal-window.c:2211
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Ava _kaart"
-#: src/terminal-window.c:1951
+#: src/terminal-window.c:1944
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: src/terminal-window.c:1952
+#: src/terminal-window.c:1945
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: src/terminal-window.c:1953
+#: src/terminal-window.c:1946
msgid "_Search"
msgstr "_Otsing"
-#: src/terminal-window.c:1954
+#: src/terminal-window.c:1947
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:1948
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Kaardid"
-#: src/terminal-window.c:1972
+#: src/terminal-window.c:1965
msgid "New _Profile…"
msgstr "Uus _profiil…"
-#: src/terminal-window.c:1977
+#: src/terminal-window.c:1970
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Salvesta sisu"
-#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228
+#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Su_lge kaart"
-#: src/terminal-window.c:1987
+#: src/terminal-window.c:1980
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulge aken"
-#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198
+#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203
+#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
-#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208
+#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Aseta _failinimed"
-#: src/terminal-window.c:2009
+#: src/terminal-window.c:2002
msgid "Select _All"
msgstr "V_ali kõik"
-#: src/terminal-window.c:2014
+#: src/terminal-window.c:2007
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofiilid…"
-#: src/terminal-window.c:2019
+#: src/terminal-window.c:2012
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Kiirklahvid…"
-#: src/terminal-window.c:2024
+#: src/terminal-window.c:2017
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Profiili _eelistused"
-#: src/terminal-window.c:2031
+#: src/terminal-window.c:2024
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenda"
-#: src/terminal-window.c:2036
+#: src/terminal-window.c:2029
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"
-#: src/terminal-window.c:2041
+#: src/terminal-window.c:2034
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalsuurus"
-#: src/terminal-window.c:2048
+#: src/terminal-window.c:2041
msgid "_Find..."
msgstr "_Otsi..."
-#: src/terminal-window.c:2053
+#: src/terminal-window.c:2046
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Leia _järgmine"
-#: src/terminal-window.c:2058
+#: src/terminal-window.c:2051
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Leia _eelmine"
-#: src/terminal-window.c:2063
+#: src/terminal-window.c:2056
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Eemalda esiletõstmine"
-#: src/terminal-window.c:2069
+#: src/terminal-window.c:2062
msgid "Go to _Line..."
msgstr "_Hüppa reale..."
-#: src/terminal-window.c:2074
+#: src/terminal-window.c:2067
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Kasvav otsing..."
-#: src/terminal-window.c:2081
+#: src/terminal-window.c:2074
msgid "Change _Profile"
msgstr "Muuda _profiil"
-#: src/terminal-window.c:2083
+#: src/terminal-window.c:2076
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Eelmine profiil"
-#: src/terminal-window.c:2088
+#: src/terminal-window.c:2081
msgid "_Next Profile"
msgstr "_Järgmine profiil"
-#: src/terminal-window.c:2093
+#: src/terminal-window.c:2086
msgid "_Set Title…"
msgstr "Määra _pealkiri…"
-#: src/terminal-window.c:2097
+#: src/terminal-window.c:2090
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_Määra märkide kooditabel"
-#: src/terminal-window.c:2099
+#: src/terminal-window.c:2092
msgid "_Reset"
msgstr "_Lähtesta"
-#: src/terminal-window.c:2104
+#: src/terminal-window.c:2097
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Lähtesta ja _tühjenda"
-#: src/terminal-window.c:2111
+#: src/terminal-window.c:2104
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Lisa või eemalda…"
-#: src/terminal-window.c:2118
+#: src/terminal-window.c:2111
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Eelmine kaart"
-#: src/terminal-window.c:2123
+#: src/terminal-window.c:2116
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Järgmine kaart"
-#: src/terminal-window.c:2128
+#: src/terminal-window.c:2121
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Liiguta kaart _vasakule"
-#: src/terminal-window.c:2133
+#: src/terminal-window.c:2126
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Liiguta kaart _paremale"
-#: src/terminal-window.c:2138
+#: src/terminal-window.c:2131
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Haagi kaart lahti"
-#: src/terminal-window.c:2145
+#: src/terminal-window.c:2138
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: src/terminal-window.c:2150
+#: src/terminal-window.c:2143
msgid "_About"
msgstr "_Lähemalt"
-#: src/terminal-window.c:2157
+#: src/terminal-window.c:2150
msgid "_Open Hyperlink"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2162
+#: src/terminal-window.c:2155
msgid "_Copy Hyperlink Address"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2167
+#: src/terminal-window.c:2160
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Saada e-sõnum…"
-#: src/terminal-window.c:2172
+#: src/terminal-window.c:2165
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Kopeeri _e-posti aadress"
-#: src/terminal-window.c:2177
+#: src/terminal-window.c:2170
msgid "C_all To…"
msgstr "_Helista…"
-#: src/terminal-window.c:2182
+#: src/terminal-window.c:2175
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopeeri helistamisaadress"
-#: src/terminal-window.c:2187
+#: src/terminal-window.c:2180
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ava viit"
-#: src/terminal-window.c:2192
+#: src/terminal-window.c:2185
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopeeri viida aadress"
-#: src/terminal-window.c:2196
+#: src/terminal-window.c:2189
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiilid"
-#: src/terminal-window.c:2233
+#: src/terminal-window.c:2226
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Lahku täisekraanist"
-#: src/terminal-window.c:2237
+#: src/terminal-window.c:2230
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Sisestusmeetodid"
-#: src/terminal-window.c:2244
+#: src/terminal-window.c:2237
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Näita m_enüüriba"
-#: src/terminal-window.c:2250
+#: src/terminal-window.c:2243
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Täisekraan"
-#: src/terminal-window.c:3705
+#: src/terminal-window.c:3721
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
"Closing the window will kill all of them."
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:3711
+#: src/terminal-window.c:3727
msgid "There are multiple tabs open in this window."
msgstr "Selles aknas on avatud mitu kaarti."
-#: src/terminal-window.c:3721
+#: src/terminal-window.c:3737
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Kas sulgeda see terminal?"
-#: src/terminal-window.c:3722
+#: src/terminal-window.c:3738
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Sul_ge terminal"
-#: src/terminal-window.c:3792
+#: src/terminal-window.c:3808
msgid "Could not save contents"
msgstr "Sisu pole võimalik salvestada"
-#: src/terminal-window.c:3816
+#: src/terminal-window.c:3832
msgid "Save as..."
msgstr "Salvesta kui..."
-#: src/terminal-window.c:4511
+#: src/terminal-window.c:4526
msgid "Contributors:"
msgstr "Kaasautorid:"
-#: src/terminal-window.c:4527
+#: src/terminal-window.c:4542
#, c-format
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
"Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:4533
+#: src/terminal-window.c:4548
msgid "About MATE Terminal"
msgstr "MATE terminali kohta"
-#: src/terminal-window.c:4534
+#: src/terminal-window.c:4549
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
@@ -2873,7 +2870,7 @@ msgid ""
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:4546
+#: src/terminal-window.c:4561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lauris Kaplinski, 1999.\n"