diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 561 |
1 files changed, 279 insertions, 282 deletions
@@ -2,30 +2,30 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Mattias Põldaru <[email protected]>, 2019 # Rivo Zängov <[email protected]>, 2020 # Ivar Smolin <[email protected]>, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # vaba <[email protected]>, 2021 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: vaba <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE terminal" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Terminaliemulaator MATE töölauakeskkonnale" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "kodulehte." #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -65,47 +65,47 @@ msgstr "Kasuta käsurida" msgid "_Cancel" msgstr "_Tühista" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "Su_lge aken" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "Kas sulgeda see aken?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." msgstr "" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Määra salvestatud sätete fail" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "FAIL" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Seansihalduse ID määramine" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Seansihalduse valikud:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Seansihalduse valikute näitamine" @@ -115,13 +115,12 @@ msgstr "Terminali kooditabelite lisamine või eemaldamine" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "A_bi" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" @@ -333,9 +332,8 @@ msgid "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." msgstr "" -"Mate-terminali profiilide nimekiri, mis koosneeb kataloogi " -"/org/mate/terminal/profiles all olevate alamkataloogide nimedega " -"stringidest." +"Mate-terminali profiilide nimekiri, mis koosneeb kataloogi /org/mate/" +"terminal/profiles all olevate alamkataloogide nimedega stringidest." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 msgid "Profile to use for new terminals" @@ -343,8 +341,7 @@ msgstr "Uutes terminalides kasutatav profiil" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "Uue akna või kaardi avamisel kasutatav profiil. See nimi peab sisalduma ka " "võtmes profile_list." @@ -356,8 +353,8 @@ msgstr "Kas menüüribal näidatakse kiirklahvi või mitte" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" "Kas menüüriba menüüdes näidatakse Alt+märk kiirklahvide vihjeid. Kuna see " "võib takistada mõne terminalis töötava rakenduse kasutamist, siis on seda " @@ -393,8 +390,8 @@ msgid "" "\"current\" means to display the encoding of the current locale." msgstr "" "Võimalike kooditabelite alamhulk, mis on kasutatav \"Kodeering\" " -"alammenüüst. Siinkirjeldatud nimekiri ilmub selles alammenüüs. Kooditabelite" -" erinimi \"current\" tähendab käesoleva lokaadi kooditabelit." +"alammenüüst. Siinkirjeldatud nimekiri ilmub selles alammenüüs. Kooditabelite " +"erinimi \"current\" tähendab käesoleva lokaadi kooditabelit." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" @@ -405,8 +402,8 @@ msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab or any foreground subprocesses." msgstr "" -"Kas terminali akna sulgemisel küsitakse kinnitust, kui selles on avatud mitu" -" kaarti või selles jookseb mõni programm esiplaanil." +"Kas terminali akna sulgemisel küsitakse kinnitust, kui selles on avatud mitu " +"kaarti või selles jookseb mõni programm esiplaanil." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79 msgid "Close tabs with middle click" @@ -461,8 +458,8 @@ msgstr "Terminali teksti vaikimisi värv" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Terminali teksti vaikimisi värv värvikirjeldusena (võib kasutada nii HTML-" "stiilis kuueteistkümnendarve kui ingliskeelseid värvinimetusi nagu \"red\")." @@ -485,9 +482,9 @@ msgstr "Terminali rasvase kirja vaikimisi värv" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Terminali rasvase kirja vaikimisi värv värvikirjeldusena (võib kasutada nii " "HTML-stiilis kuueteistkümnendarve kui ingliskeelseid värvinimetusi nagu " @@ -512,15 +509,16 @@ msgstr "Mida teha dünaamilise pealkirjaga" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "Misa teha kui terminalis olev rakendus määrab pealkirja (kõige tüüpilisem " -"sellekohane näide on kestprogramm). Võimalikud väärtused on \"replace\" " -"(pealkiri asendatakse), \"before\" (dünaamiline pealkiri asetatakse määratud" -" pealkirja ette), \"after\" (dünaamiline pealkiri asetatakse määratud " -"pealkirja järele), ja \"ignore\" (dünaamilist pealkirja eiratakse)." +"sellekohane näide on kestprogramm). Võimalikud väärtused on " +"\"replace\" (pealkiri asendatakse), \"before\" (dünaamiline pealkiri " +"asetatakse määratud pealkirja ette), \"after\" (dünaamiline pealkiri " +"asetatakse määratud pealkirja järele), ja \"ignore\" (dünaamilist pealkirja " +"eiratakse)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 msgctxt "title" @@ -537,8 +535,8 @@ msgid "" "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" -"Terminali aknale või kaardile kuvatav pealkiri. Seda pealkirja saab asendada" -" või kombineerida terminalis töötava rakenduse poolt seatud pealkirjaga, " +"Terminali aknale või kaardile kuvatav pealkiri. Seda pealkirja saab asendada " +"või kombineerida terminalis töötava rakenduse poolt seatud pealkirjaga, " "sõltuvalt võtme title_mode väärtusest." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:133 @@ -579,8 +577,8 @@ msgstr "Märgid, mida arvestatakse kui \"sõna osa\"" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" "Teksti sõnahaaval valimisel arvestatakse osade märkide jadad sõnadeks. " "Vahemikku saab määrata vormingus \"A-Ü\". Poolitusmärk (mida ei kasutata " @@ -597,8 +595,8 @@ msgid "" "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " "default_size_columns and default_size_rows." msgstr "" -"Kui märgitud, siis luuakse uued terminaliaknad võtmetes default_size_columns" -" ja default_size_rows määratud suurusega." +"Kui märgitud, siis luuakse uued terminaliaknad võtmetes default_size_columns " +"ja default_size_rows määratud suurusega." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158 msgid "Default number of columns" @@ -643,8 +641,8 @@ msgstr "Tagasikerimise puhvri ridade arv" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" "Ridade arv, mida hoitakse tagasikerimiseks. Selle arvu võrra on terminalilt " "läbijooksnud ridu võimalik tagasi kerida. Kõik sellest puhvrist väljapoole " @@ -657,9 +655,9 @@ msgstr "Kas tagasikerimise puhvris hoitakse piiramatut arvu ridu või mitte" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "Kui märgitud, siis ei kustutata tagasikerimise puhvrist ühtegi rida. " "Tagasikerimise ajalugu salvestatakse ajutiselt kettale ja kui terminalis " @@ -775,8 +773,8 @@ msgid "" "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" "Terminalides töötavate rakenduste käsutuses on on 16-värvusega palett, mis " -"on kirjeldatud koolonitega eraldatud nimekirjana. Värvuste nimed võivad olla" -" ka kuueteistkümnendkujul, näiteks \"#FF00FF\"." +"on kirjeldatud koolonitega eraldatud nimekirjana. Värvuste nimed võivad olla " +"ka kuueteistkümnendkujul, näiteks \"#FF00FF\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 msgid "Font" @@ -832,8 +830,8 @@ msgid "" "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" "Vahemikus 0.0 ja 1.0 olev väärtus, mille abil määratakse taustapildi " -"tumendamise aste. 1.0 tähendab täielikku tumendust. Käesoleva teostuse puhul" -" on võimalik ainult 2 tumendusastme väärtust, seega käsitletakse seda kui " +"tumendamise aste. 1.0 tähendab täielikku tumendust. Käesoleva teostuse puhul " +"on võimalik ainult 2 tumendusastme väärtust, seega käsitletakse seda kui " "tõeväärtust, kus 0.0 keelab tumendusefekti." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258 @@ -914,8 +912,8 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 @@ -939,8 +937,8 @@ msgstr "Kiirklahv uue akna avamiseks" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" @@ -956,11 +954,11 @@ msgstr "Kiirklahv uue profiili loomiseks" msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv profiili loomise dialoogi käivitamiseks. Kirjeldatakse" -" samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus " +"Klaviatuuri kiirklahv profiili loomise dialoogi käivitamiseks. Kirjeldatakse " +"samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus " "\"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305 @@ -974,8 +972,8 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv avatud kaardi sisu salvestamiseks faili. Kirjeldatakse" -" samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus " +"Klaviatuuri kiirklahv avatud kaardi sisu salvestamiseks faili. Kirjeldatakse " +"samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus " "\"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 @@ -986,8 +984,7 @@ msgstr "Kiirklahv kaardi sulgemiseks" msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klaviatuuri kiirklahv kaardi sulgemiseks. Kirjeldatakse samasuguses " "vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" " @@ -1004,8 +1001,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv akna sulgemiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus," -" mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle " +"Klaviatuuri kiirklahv akna sulgemiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, " +"mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle " "tegevuse kiirklahvi." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320 @@ -1020,8 +1017,8 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" "Klaviatuuri kiirklahv valitud teksti lõikelauale kopeerimiseks. " -"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides." -" Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." +"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. " +"Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325 msgid "Keyboard shortcut to paste text" @@ -1050,8 +1047,8 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv kogu terminalis oleva teksti valimiseks. Väljendatakse" -" samasuguses vormingus nagu GTK+ ressursifailides kasutatakse. Kui seada " +"Klaviatuuri kiirklahv kogu terminalis oleva teksti valimiseks. Väljendatakse " +"samasuguses vormingus nagu GTK+ ressursifailides kasutatakse. Kui seada " "selle valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi " "ei ole." @@ -1066,8 +1063,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv otsingudialoogi näitamiseks. Väljendatakse samasuguses" -" vormingus nagu GTK+ ressursifailides kasutatakse. Kui seada selle valiku " +"Klaviatuuri kiirklahv otsingudialoogi näitamiseks. Väljendatakse samasuguses " +"vormingus nagu GTK+ ressursifailides kasutatakse. Kui seada selle valiku " "väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340 @@ -1092,8 +1089,8 @@ msgstr "Klaviatuuri kiirklahv otsingutermini eelmise esinemise leidmiseks" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" @@ -1110,12 +1107,12 @@ msgstr "Kiirklahv täisekraanivaate sisse- ja väljalülitamiseks" msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klaviatuuri kiirklahv täisekraanirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks. " -"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides." -" Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." +"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. " +"Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" @@ -1129,8 +1126,8 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" "Klaviatuuri kiirklahv menüüriba peitmiseks või nähtavale toomiseks. " -"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides." -" Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." +"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. " +"Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" @@ -1168,14 +1165,14 @@ msgstr "Kiirklahv terminali tühjendamiseks ja algsätete taastamiseks" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klaviatuuri kiirklahv terminali tühjendamiseks ja lähtestamiseks. " -"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides." -" Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." +"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. " +"Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" @@ -1185,8 +1182,8 @@ msgstr "Kiirklahv eelmisele kaardile lülitumiseks" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klaviatuuri kiirklahv eelmisele kaardile lülitumiseks. Kirjeldatakse " "samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus " @@ -1230,8 +1227,8 @@ msgstr "Kiirklahv järgmisele profiilile lülitumiseks" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klaviatuuri kiirklahv järgmisele profiilile lülitumiseks. Kirjeldatakse " "samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus " @@ -1248,8 +1245,8 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv käesoleva kaardi liigutamiseks vasakule. Kirjeldatakse" -" samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus " +"Klaviatuuri kiirklahv käesoleva kaardi liigutamiseks vasakule. Kirjeldatakse " +"samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus " "\"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400 @@ -1263,8 +1260,8 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv käesoleva kaardi liigutamiseks paremale. Kirjeldatakse" -" samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus " +"Klaviatuuri kiirklahv käesoleva kaardi liigutamiseks paremale. Kirjeldatakse " +"samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus " "\"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405 @@ -1278,8 +1275,8 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Klaviatuuri kiirklahv käesoleva kaardi eraldamiseks teistest kaartidest. " -"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides." -" Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." +"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. " +"Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" @@ -1287,10 +1284,9 @@ msgstr "Kiirklahv 1. kaardile lülitumiseks" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Kiirklahv 1. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, " "mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle " @@ -1302,10 +1298,9 @@ msgstr "Kiirklahv 2. kaardile lülitumiseks" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Kiirklahv 2. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, " "mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle " @@ -1317,10 +1312,9 @@ msgstr "Kiirklahv 3. kaardile lülitumiseks" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Kiirklahv 3. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, " "mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle " @@ -1332,10 +1326,9 @@ msgstr "Kiirklahv 4. kaardile lülitumiseks" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Kiirklahv 4. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, " "mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle " @@ -1347,10 +1340,9 @@ msgstr "Kiirklahv 5. kaardile lülitumiseks" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Kiirklahv 5. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, " "mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle " @@ -1362,10 +1354,9 @@ msgstr "Kiirklahv 6. kaardile lülitumiseks" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Kiirklahv 6. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, " "mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle " @@ -1377,10 +1368,9 @@ msgstr "Kiirklahv 7. kaardile lülitumiseks" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Kiirklahv 7. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, " "mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle " @@ -1392,10 +1382,9 @@ msgstr "Kiirklahv 8. kaardile lülitumiseks" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Kiirklahv 8. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, " "mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle " @@ -1407,10 +1396,9 @@ msgstr "Kiirklahv 9. kaardile lülitumiseks" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Kiirklahv 9. kaardi aktiveerimiseks. Kirjeldatakse samasuguses vormingus, " "mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" keelab selle " @@ -1469,8 +1457,7 @@ msgstr "Kiirklahv abiteabe kuvamiseks" msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klaviatuuri kiirklahv abiteabe kuvamiseks. Kirjeldatakse samasuguses " "vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. Väärtus \"disabled\" " @@ -1512,14 +1499,14 @@ msgstr "Kiirklahv kirjatüübi tavasuurusele viimiseks" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klaviatuuri kiirklahv kirjatüübi suuruse algsele suurusele viimiseks. " -"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides." -" Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." +"Kirjeldatakse samasuguses vormingus, mis on kasutusel GTK+ ressursifailides. " +"Väärtus \"disabled\" keelab selle tegevuse kiirklahvi." #: src/profile-editor.c:45 msgid "Black on light yellow" @@ -1541,14 +1528,12 @@ msgstr "Roheline mustal" msgid "White on black" msgstr "Valge mustal" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Solarized hele" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarized tume" @@ -1782,8 +1767,8 @@ msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Märkus:</b> Terminaliprogrammide käsutuses on järgnevad " -"värvid.</i></small>" +"<small><i><b>Märkus:</b> Terminaliprogrammide käsutuses on järgnevad värvid." +"</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" @@ -1865,13 +1850,13 @@ msgstr "Kerimine" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Märkus:</b> Need valikud võivad põhjustada mõne rakenduse väära" -" käitumist. Need on siin ainult selleks, et oleks võimalik teatud " -"rakenduste ja operatsioonisüsteemide erinevast käitumisest põhjustatud " -"probleeme vältida.</i></small>" +"<small><i><b>Märkus:</b> Need valikud võivad põhjustada mõne rakenduse väära " +"käitumist. Need on siin ainult selleks, et oleks võimalik teatud rakenduste " +"ja operatsioonisüsteemide erinevast käitumisest põhjustatud probleeme " +"vältida.</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:2327 msgid "_Delete key generates:" @@ -2133,17 +2118,17 @@ msgstr "" msgid "Choose base profile" msgstr "Vali põhiprofiil" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profiili \"%s\" pole, kasutatakse vaikimisi profiili\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Lubamatu geomeetriastring \"%s\"\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Kasutaja kirjeldatud" @@ -2301,7 +2286,7 @@ msgstr "_Kooditabel" msgid "Current Locale" msgstr "Praegune lokaat" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2309,39 +2294,39 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "" "Võti \"%s\" pole selles mate-terminal'i versioonis enam toetatud. Võib-olla " -"on sul kasulik luua uus profiil koos soovitud sätetega ja kasutada seda koos" -" uue võtmega '--profile'\n" +"on sul kasulik luua uus profiil koos soovitud sätetega ja kasutada seda koos " +"uue võtmega '--profile'\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "\"%s\" argument on vigane käsk: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Ühele aknale on määratud kaks rolli" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Võtit \"%s\" on ühele aknale määratud kaks korda\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" pole korrektne suurendustegur" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Suurendustegur \"%g\" on liiga väike, kasutatakse %g\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Suurendustegur \"%g\" on liiga suur, kasutatakse %g\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2350,15 +2335,15 @@ msgstr "" "Võtmel \"%s\" peab kogu käsurea edasises osas olema kirjeldatud käivitatav " "käsk" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Terminali sätete fail on vigane." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Terminali sätete faili versioon ei ühildu." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2366,104 +2351,114 @@ msgstr "" "Aktiveerimise nimeserveris ei registreeruta, aktiivset terminali ei " "taaskasutata" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Terminali sätete faili laadimine" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Terminali sätete salvestamine faili" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Uue akna avamine, mis sisaldab vaikimisi profiiliga kaarti" -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Uue vaikimisi profiiliga kaardi avamine viimati avatud aknas" -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Menüüriba näitamise sisselülitamine" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Menüüriba näitamise väljalülitamine" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Akna maksimeerimine" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "Akna suurendamine üle ekraani" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "Akna suurus, näiteks 80x24 või 80x24+200+200 (READxVEERUD+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMEETRIA" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Akna rolli määramine" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "ROLL" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Akna rolli määramine" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Viimasena kirjeldatud kaardi määramine omas aknas aktiivseks" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Selle võtme argumendi käivitamine terminalis" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Määratud profiili kasutamine vaikimisi profiili asemel" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFIILI-NIMI" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Terminali pealkirja määramine" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "PEALKIRI" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Töökataloogi määramine" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "KATALOOGINIMI" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Terminali suurendusteguri määramine (tavasuurus on 1.0)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "SUURENDUS" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE Terminaliemulaator" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE Terminali valikute näitamine" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2471,11 +2466,11 @@ msgstr "" "Uute akende või terminalikaartide avamise valikud. Neid võib korraga " "kirjeldada mitu tükki:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Terminali valikute näitamine" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2483,11 +2478,11 @@ msgstr "" "Akna valikud. Kui neid kasutatakse enne esimest --window või --tab võtit, " "siis määratakse need vaikimisi kõigile akendele:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Aknapõhiste valikute näitamine" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2495,7 +2490,7 @@ msgstr "" "Terminali valikud. Kui neid kasutatakse enne esimest --window või --tab " "võtit, siis määratakse need vaikimisi kõigile terminalidele:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Terminalipõhiste valikute näitamine" @@ -2560,8 +2555,8 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" @@ -2572,8 +2567,8 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos MATE " @@ -2583,7 +2578,8 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2591,279 +2587,280 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "Ava _terminal" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "Ava _kaart" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "_Otsing" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "_Kaardid" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "Uus _profiil…" -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "_Salvesta sisu" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "Su_lge kaart" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "_Sulge aken" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Aseta _failinimed" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "V_ali kõik" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiilid…" -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Kiirklahvid…" -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Profiili _eelistused" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenda" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vähenda" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normaalsuurus" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "_Otsi..." -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Eemalda esiletõstmine" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Hüppa reale..." -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Kasvav otsing..." -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "Muuda _profiil" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Eelmine profiil" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "_Järgmine profiil" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "Määra _pealkiri…" -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_Määra märkide kooditabel" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "_Lähtesta" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Lähtesta ja _tühjenda" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Lisa või eemalda…" -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Eelmine kaart" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "_Järgmine kaart" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Liiguta kaart _vasakule" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Liiguta kaart _paremale" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "_Haagi kaart lahti" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "_Sisukord" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "_Lähemalt" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Saada e-sõnum…" -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "Kopeeri _e-posti aadress" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "_Helista…" -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopeeri helistamisaadress" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiilid" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Lahku täisekraanist" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "_Sisestusmeetodid" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "Näita m_enüüriba" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "_Täisekraan" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." msgstr "" -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "Selles aknas on avatud mitu kaarti." -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "Kas sulgeda see terminal?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Sul_ge terminal" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "Sisu pole võimalik salvestada" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Salvesta kui..." -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Kaasautorid:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "MATE terminali kohta" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2873,7 +2870,7 @@ msgid "" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Lauris Kaplinski, 1999.\n" |