summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po3283
1 files changed, 982 insertions, 2301 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 64ac8d7..03e838a 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,2823 +1,1504 @@
-# Persian translation of mate-terminal.
-# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
-# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003, 2005.
-# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005.
-# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal mate-2-12\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-25 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 13:52+0330\n"
-"Last-Translator: Elnaz Sarbar <[email protected]>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
-#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276
-#: ../src/terminal-window.c:786 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188
+#: ../src/terminal-window.c:4168
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "پایانه‌ی گنوم"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325
+#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158
+#: ../src/terminal-window.c:2140
msgid "Terminal"
msgstr "پایانه"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "استفاده از سطر فرمان"
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "کلید شتاب‌ده"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "تغییردهنده‌های شتاب‌ده"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "حالت شتاب‌ده"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "نوع شتاب‌ده."
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/mate-terminal.glade2.h:33
-#: ../src/terminal-accels.c:717
-msgid "Disabled"
-msgstr "از کار انداخته شده"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "یک شتاب‌ده جدید وارد کنید، یا برای پاک کردن پس‌بر را فشار دهید"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
-msgid "Type a new accelerator"
-msgstr "یک شتاب‌ده جدید تایپ کنید"
-
-#: ../src/encoding.c:55
-msgid "Current Locale"
-msgstr "شرایط محلی فعلی"
-
-#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
-#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
-msgid "Western"
-msgstr "غربی"
-
-#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
-#: ../src/encoding.c:195
-msgid "Central European"
-msgstr "اروپای مرکزی"
-
-#: ../src/encoding.c:62
-msgid "South European"
-msgstr "اروپای جنوبی"
-
-#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
-msgid "Baltic"
-msgstr "بالتیک"
-
-#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
-#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "سیریلی"
-
-#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
-#: ../src/encoding.c:207
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربی"
-
-#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
-msgid "Greek"
-msgstr "یونانی"
-
-#: ../src/encoding.c:72
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "عبری دیداری"
-
-#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
-#: ../src/encoding.c:205
-msgid "Hebrew"
-msgstr "عبری"
-
-#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
-#: ../src/encoding.c:203
-msgid "Turkish"
-msgstr "ترکی"
-
-#: ../src/encoding.c:78
-msgid "Nordic"
-msgstr "اسکاندیناویایی"
-
-#: ../src/encoding.c:82
-msgid "Celtic"
-msgstr "سلتی"
-
-#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
-msgid "Romanian"
-msgstr "رومانیایی"
-
-#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
-#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
-msgid "Unicode"
-msgstr "یونی‌کد"
-
-#: ../src/encoding.c:100
-msgid "Armenian"
-msgstr "ارمنی"
-
-#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "چینی سنتی"
-
-#: ../src/encoding.c:106
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "سیریلی/روسی"
-
-#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
-msgid "Japanese"
-msgstr "ژاپنی"
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
-#: ../src/encoding.c:190
-msgid "Korean"
-msgstr "کره‌ای"
+#: ../src/eggsmclient.c:234
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
-#: ../src/encoding.c:124
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "چینی ساده‌شده"
+#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:967
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:122
-msgid "Georgian"
-msgstr "گرجی"
+#: ../src/eggsmclient.c:239
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "سیریلی/اوکراینی"
+#: ../src/eggsmclient.c:239
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:157
-msgid "Croatian"
-msgstr "کرواتی"
+#: ../src/eggsmclient.c:265
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:161
-msgid "Hindi"
-msgstr "هندی"
+#: ../src/eggsmclient.c:266
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:163
-msgid "Persian"
-msgstr "فارسی"
+#: ../src/profile-editor.c:44
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "سیاه روی زرد روشن"
-#: ../src/encoding.c:167
-msgid "Gujarati"
-msgstr "گجراتی"
+#: ../src/profile-editor.c:48
+msgid "Black on white"
+msgstr "سیاه روی سفید"
-#: ../src/encoding.c:169
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "گورموکی"
+#: ../src/profile-editor.c:52
+msgid "Gray on black"
+msgstr "خاکستری روی سیاه"
-#: ../src/encoding.c:173
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ایسلندی"
+#: ../src/profile-editor.c:56
+msgid "Green on black"
+msgstr "سبز روی سیاه"
-#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ویتنامی"
+#: ../src/profile-editor.c:60
+msgid "White on black"
+msgstr "سفید روی سیاه"
-#: ../src/encoding.c:188
-msgid "Thai"
-msgstr "تایلندی"
+#: ../src/profile-editor.c:487
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:377
-msgid "User Defined"
-msgstr "تعریف شده توسط کاربر"
+#: ../src/profile-editor.c:505
+#, c-format
+msgid "Editing Profile “%s”"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
-msgid "_Description"
-msgstr "_شرح"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/extra-strings.c:80
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
-#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_کدگذاری"
+#: ../src/profile-editor.c:673
+msgid "Images"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:977
+#: ../src/profile-editor.c:847
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
-"changes. (%s)\n"
+msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr ""
-"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات فهرست کدگذاری پایانه خطایی به وجود "
-"آمد. (%s)\n"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>پس‌زمینه</b>"
+#: ../src/profile-editor.c:851
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>فرمان</b>"
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "اضافه یا حذف کردن کدگذاری‌های پایانه"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>سازگاری</b>"
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "کدگذاری‌های _موجود:"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>پیش‌زمینه و پس‌زمینه</b>"
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "_کدگذاری‌های نشان داده شونده در منو:"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>عمومی</b>"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "پیدا کردن"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6
-msgid "<b>Palette</b>"
-msgstr "<b>تخته‌رنگ</b>"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_جست و جو به دنبال:"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7
-msgid "<b>Scrolling</b>"
-msgstr "<b>لغزش</b>"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+msgid "_Match case"
+msgstr "_تطابق کوچک و بزرگی حروف"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>عنوان</b>"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "فقط تطبیق با کلمات _کامل"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9
-msgid "<big>S/Key Challenge Response</big>"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
+msgid "Match as _regular expression"
msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10
-msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-msgstr "<small><i>حداکثر</i></small>"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11
-msgid "<small><i>None</i></small>"
-msgstr "<small><i>هیچ‌کدام</i></small>"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "جستجو رو به _عقب"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "کدگذاری‌های _موجود:"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "دور کامل"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14
-msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
-msgstr "اضافه یا حذف کردن کدگذاری‌های پایانه"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میانبُرهای صفحه‌کلید"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15
-msgid "Background _image"
-msgstr "_تصویر پس‌زمینه"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:16
-msgid "Background image _scrolls"
-msgstr "تصویر پس‌زمینه می_لغزد"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:17
-msgid "Built-_in schemes:"
-msgstr "شِماهای _توکار:"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18
-msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "_شِماهای توکار:"
+#: ../src/profile-manager.ui.h:1
+msgid "Profiles"
+msgstr "مجموعه‌های‌ تنظیمات"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19
-msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
-msgstr "شِماهای توکار رنگ پیش‌زمینه و پس‌زمینه:"
+#: ../src/profile-manager.ui.h:2
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20
-msgid "Built-in palette schemes:"
-msgstr "شِماهای تخته‌رنگ توکار:"
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152
+msgid "New Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات جدید"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
msgid "C_reate"
msgstr "ای_جاد"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "انتخاب رنگ پس‌زمینه‌ی پایانه"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "انتخاب رنگ متن پایانه"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24
-msgid "Color Selector"
-msgstr "انتخاب‌کننده‌ی رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25
-msgid "Color _palette:"
-msgstr "ت_خته‌رنگ:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگ‌ها"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27
-msgid "Compatibility"
-msgstr "سازگاری"
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_نام مجموعه تنظیمات:"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28
-msgid "Control-H"
-msgstr "مهار+ا"
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4
+msgid "_Base on:"
+msgstr "_مبنتی بر:"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29
-msgid "Cursor blin_ks"
-msgstr "_چشمک زدن مکان‌نما"
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35
+msgid "Block"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "ف_رمان سفارشی:"
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37
+msgid "I-Beam"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
+msgid "Underline"
msgstr ""
-"از کار انداختن همه‌ی کلیدهای دسترسی م_نو (مثلاً دگرساز+پ برای باز کردن منوی "
-"پرونده)‏"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32
-msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "از کار انداختن کلیدهای میانبُر _منو ‎(‏F10 به طور پیش‌فرض)‏"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Replace initial title"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "_کدگذاری‌های نشان داده شونده در منو:"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Append initial title"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35
-msgid "Effects"
-msgstr "جلوه‌ها"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "دنباله‌ی گریز"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Keep initial title"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49
msgid "Exit the terminal"
msgstr "خروج از پایانه"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "بعد از عنوان اولیه می‌آید"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:40
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "قبل از عنوان اولیه می‌آید"
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51
+msgid "Restart the command"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد فرمان"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "باز نگه داشتن پایانه"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42
-msgid "Image _file:"
-msgstr "_پرونده‌ی تصویر:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43
-msgid "Initial _title:"
-msgstr "_عنوان اولیه:"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72
+msgid "Tango"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "نمایش داده نمی‌شود"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74
+msgid "Linux console"
+msgstr "پیشانه‌ی لینوکس"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "میانبُرهای صفحه‌کلید"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79
-msgid "New Profile"
-msgstr "مجموعه تنظیمات جدید"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
msgid "On the left side"
msgstr "در طرف چپ"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:48
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
msgid "On the right side"
msgstr "در طرف راست"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "باز کردن یک محاوره برای مشخص کردن رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "مدخل ۱ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "مدخل ۱۰ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "مدخل ۱۱ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "مدخل ۱۲ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "مدخل ۱۳ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "مدخل ۱۴ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:56
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "مدخل ۱۵ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:57
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "مدخل ۱۶ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "مدخل ۲ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "مدخل ۳ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "مدخل ۴ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "مدخل ۵ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "مدخل ۶ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "مدخل ۷ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "مدخل ۸ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "مدخل ۹ تخته‌رنگ"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66
-msgid "Password:"
-msgstr "گذرواژه:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "ویرایشگر مجموعه تنظیمات"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68
-msgid "Profile _icon:"
-msgstr "_شمایل مجموعه تنظیمات:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "_نام مجموعه تنظیمات:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "جای عنوان قبلی را می‌گیرد"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71
-msgid "Restart the command"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد فرمان"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "ا_جرای یک فرمان سفارشی به جای پوسته"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73
-msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "پس‌زمینه‌ی تصویری یا شفاف نسبت به _سایه:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74
-msgid "Sc_roll on output"
-msgstr "ل_غزش با خروجی"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75
-msgid "Scr_ollback:"
-msgstr "حافظه‌ی لغ_زش:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "لغزش هنگام زدن _کلید"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77
-msgid "Scrolling"
-msgstr "لغزش"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78
-msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "نویسه‌های «انتخاب با کلمه»:‏"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "نشان دادن _نوار منو به طور پیش‌فرض در پایانه‌های جدید"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Disabled"
+msgstr "از کار انداخته شده"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "_زنگ پایانه"
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "مهار+ا"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81
-msgid "Terminal applications have these colors available to them."
-msgstr "این رنگ‌ها برای استفاده‌ی برنامه‌های پایانه موجود است."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82
-msgid ""
-"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
-msgstr ""
-"فرمان در حال اجرا در پایانه می‌تواند به طور پویا یک عنوان جدید تنظیم کند."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "دنباله‌ی گریز"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n"
-"They are only here to allow you to work around certain applications\n"
-"and operating systems that expect different terminal behavior."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
msgstr ""
-"این گزینه‌ها ممکن است سبب شوند برخی برنامه‌ها رفتار نادرستی از خود نشان دهند.\n"
-"گزینه‌ها فقط به این دلیل اینجا قرار داده شده‌اند که برنامه‌ها یا سیستم‌عامل‌هایی\n"
-"که رفتار دیگری از پایانه انتظار دارند، بتوانند کار کنند."
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86
-msgid "Title and Command"
-msgstr "عنوان و فرمان"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87
-msgid "Use colors from s_ystem theme"
-msgstr "استفاده از رنگ‌های تم _سیستم"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "وقتی فرمان _وجود دارد:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "_مجاز بودن متن سیاه"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90
-msgid "_Background color:"
-msgstr "رنگ _پس‌زمینه:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:91
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "تولیدی کلید _پس‌بر:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:92
-msgid "_Base on:"
-msgstr "_مبنتی بر:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:93
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "تولیدی کلید _حذف:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:94
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "عنوان تنظیم شده به _طور پویا:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:95
-msgid "_None (use solid color)"
-msgstr "_هیچ‌کدام (استفاده از رنگ یکدست)‏"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:96
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "نام _مجموعه تنظیمات:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:97
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_برگرداندن گزینه‌های سازگاری به مقادیر پیش‌فرض"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:98
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "ا_جرای فرمان مثل یک پوسته‌ی ورود به سیستم"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:99
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "_مکان نوار لغزش"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:100
-msgid "_Shortcut Keys:"
-msgstr "کلید‌های _میانبُر:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:101
-msgid "_Text color:"
-msgstr "رنگ متن:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:102
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "پس‌زمینه‌ی _شفاف"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:103
-msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr "_به‌هنگام‌سازی سوابق ورود به سیستم هر وقت فرمانی راه‌اندازی می‌شود"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:104
-msgid "_Use the system terminal font"
-msgstr "است_فاده از قلم پایانه‌ی سیستم"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:105
-msgid "_lines"
-msgstr "_سطر"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:106
-msgid "kilo_bytes"
-msgstr "کیلو_بایت"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:107
-msgid "kilobytes"
-msgstr "کیلوبایت"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
-"\" means to display the encoding of the current locale."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Use system settings"
msgstr ""
-"زیرمجموعه‌ای از کدگذاری‌های ممکن در زیرمنوی کدگذاری‌ها نمایش داده شده‌اند. این "
-"فهرست کدگذاری‌هایی است که آنجا ظاهر می‌شود. نام کدگذاری ویژه‌ی «فعلی» به معنی "
-"نمایش کدگذاری شرایط محلی فعلی است."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
-"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
-"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
-"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Always blink"
msgstr ""
-"مقداری بین ۰٫۰ و ۱٫۰ که مقداری تیرگی تصویر پس‌زمینه را مشخص می‌کند. ۰٫۰ به "
-"معنی بدون تاریکی و ۱٫۰ به معنی تاریکی کامل است. در پیاده‌سازی فعلی، فقط دو "
-"سطح تاریکی وجود دارد، بنابراین تنظیمات به شکل بولی عمل می‌کنند، یعنی ۰٫۰ "
-"تأثیر تاریکی را از کار می‌اندازد."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
-msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "یک نان قلم پانگو. مثلاً «Sans 12» یا «Monospace Bold 14»."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
-"format of X font names."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46
+msgid "Never blink"
msgstr ""
-"یک نام قلم X. برای جزئیات بیشتر درباره‌ی قالب نام قلم‌های X، صفحه‌ی راهنمای X "
-"را ببینید (تایپ کنید «man X»)"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
-msgid "Background image"
-msgstr "تصویر پس‌زمینه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
-msgid "Background type"
-msgstr "نوع پس‌زمینه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "نویسه‌هایی که «جزئی از کلمه» قلمداد می‌شوند"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
-msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "فرمان سفارشی‌ای که به جای پوسته استفاده می‌شود"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "رنگ پیش‌فرض پس‌زمینه‌ی پایانه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"رنگ پیش‌فرض پس‌زمینه‌ی پایانه، به شکل مشخصات رنگی (می‌تواند ارقام شانزده‌شانزدهی "
-"به سبک HTML یا نام یک رنگ مثل «قرمز» باشد).‏"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:27
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "ویرایشگر مجموعه تنظیمات"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "رنگ پیش‌فرض متن در پایانه"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "نام _مجموعه تنظیمات:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
+msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr ""
-"رنگ پیش‌فرض متن در پایانه، به شکل مشخصات رنگی (می‌تواند ارقام شانزده‌شانزدهی به "
-"سبک HTML یا نام یک رنگ مثل «قرمز» باشد)."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
-msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "تأثیر کلید پس‌بر"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
-msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "تأثیر کلید حذف"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
-msgid "Filename of a background image."
-msgstr "نام پرونده‌ی تصویر پس‌زمینه."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
-msgid "Font"
-msgstr "قلم"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
-msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "مقدار تاریکی تصویر پس‌زمینه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
-msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "نام انسانی مجموعه تنظیمات"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
-msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "نام انسانی مجموعه تنظیمات."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
-msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "شمایل پنجره‌ی پایانه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
-msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr "شمایلی که برای زبانه/پنجره‌های حاوی این مجموعه تنظیمات استفاده می‌شود."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
-"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
-"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr ""
-"اگر برنامه‌ی داخل پایانه عنوان را تنظیم کند (اکثر آدم‌ها پوسته‌شان را برای "
-"انجام این کار تنظیم می‌کنند)، عنوان پویا می‌تواند عنوان پیکربندی شده را پاک "
-"کند، قبل از آن بیاید، بعد از آن بیاید یا به جای آن بنشیند. مقادیر ممکن "
-"عبارتند از «replace»، «before»، «after» و «ignore»."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "_Font:"
+msgstr "_قلم:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
+msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr ""
-"اگر درست باشد، به برنامه‌های داخل پایانه اجازه داده شود که متن را سیاه کنند."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
-"the terminal bell."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، وقتی برنامه‌ها یک دنباله‌ی گریزدار برای زنگ پایانه می‌فرستند "
-"صدایی تولید نشود."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "_مجاز بودن متن سیاه"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr "اگر درست باشد، فشار دادن یک کلید نوار لغزش را به ته صفحه می‌برد."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "نشان دادن _نوار منو به طور پیش‌فرض در پایانه‌های جدید"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
-"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، تصویر پس‌زمینه همراه با متن پیش‌زمینه بلغزد؛ اگر نه، تصویر در "
-"یک موقعیت ثابت نگه داشته شود و متن روی آن بلغزد."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_زنگ پایانه"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
+msgid "Cursor blin_k:"
msgstr ""
-"اگر درست باشد، فرمان داخل پایانه مثل پوسته‌ی ورود به سیستم اجرا شود. (اول argv"
-"[0] یک تیره خواهد داشت.)‏"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-"command inside the terminal is launched."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+msgid "Cursor _shape:"
msgstr ""
-"اگر درست باشد، سوابق ورود به سیستم utmp و wtmp هنگام اجرای فرمان داخل پایانه "
-"به‌هنگام خواهند شد."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، پایانه در صورت متساوی‌العرض بودن قلم استاندارد رومیزی/جهانی آن "
-"را به کار خواهد برد (و در غیر این صورت از نزدیک‌ترین قلم به آن که پیدا کند "
-"استفاده خواهد کرد)."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "نویسه‌های «انتخاب با کلمه»:‏"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
-"the terminal, instead of colors provided by the user."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr ""
-"اگر درست باشد، به جای رنگ‌های تعیین شده به دست کاربر، تم رنگ به کار رفته برای "
-"جعبه‌های ورود متن برای پایانه استفاده خواهد شد."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
+msgid "Default size:"
msgstr ""
-"اگر درست باشد، مقدار تنظیمات custom_command به جای اجرای پوسته استفاده خواهد "
-"شد."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr "اگر درست باشد، با هر خروجی جدید پایانه به انتهای آن خواهد لغزید."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
-"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keyboard shortcut for this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+msgid "columns"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای بالا آوردن محاوره‌ی ایجاد مجموعه تنظیمات. به شکل یک رشته "
-"با قالبی مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی "
-"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+msgid "rows"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای بستن زبانه. به شکل یک رشته با قالبی مشابه پرونده‌های "
-"منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» تنظیم کنید، "
-"دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای بستن پنجره. به شکل یک رشته با قالبی مشابه پرونده‌های "
-"منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» تنظیم کنید، "
-"دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای نسخه‌برداری از متن انتخاب‌شده در تخته‌گیره. به شکل یک رشته "
-"با قالبی مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی "
-"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>عنوان</b>"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای راه‌اندازی راهنما. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "_عنوان اولیه:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای بزرگتر کردن قلم. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای کوچکتر کردن قلم. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>فرمان</b>"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای برگرداندن قلم به اندازه‌ی عادی. به شکل یک رشته با قالبی "
-"مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی "
-"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "ا_جرای فرمان مثل یک پوسته‌ی ورود به سیستم"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای باز کردن یک زبانه‌ی جدید. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "_به‌هنگام‌سازی سوابق ورود به سیستم هر وقت فرمانی راه‌اندازی می‌شود"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای باز کردن یک پنجره‌ی جدید. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "ا_جرای یک فرمان سفارشی به جای پوسته"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
-"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
-"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای چسباندن محتویات تخته‌گیره در پایانه. به شکل یک رشته با "
-"قالبی مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی "
-"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "ف_رمان سفارشی:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "وقتی فرمان _وجود دارد:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱۰. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+msgid "Title and Command"
+msgstr "عنوان و فرمان"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱۱. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱۲. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۲. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۳. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+msgid "_Text color:"
+msgstr "رنگ متن:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۴. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+msgid "_Background color:"
+msgstr "رنگ _پس‌زمینه:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۵. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۶. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+msgid "_Underline color:"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۷. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "_Same as text color"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۸. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+msgid "Bol_d color:"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۹. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای زدن ضامن حالت تمام‌صفحه. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>تخته‌رنگ</b>"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای برگرداندن پایانه به شرایط اولیه و پاک کردن آن. به شکل "
-"یک رشته با قالبی مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی "
-"رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود "
-"نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "_شِماهای توکار:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای برگرداندن پایانه به شرایط اولیه. به شکل یک رشته با "
-"قالبی مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی "
-"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+msgid "Color p_alette:"
msgstr ""
-"کلید میانبر صفحه‌کلید برای تنظیم عنوان پایانه. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"کلید میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی بعدی. به شکل یک رشته با قالبی "
-"مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی "
-"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگ‌ها"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+msgid "_Solid color"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی قبلی. به شکل یک رشته با قالبی مشابه "
-"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
-"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
-"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+msgid "_Background image"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای زدن ضامن مرئی بودن نوار منو. به شکل یک رشته با قالبی "
-"مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی "
-"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
-msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای بستن زبانه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
-msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای بستن پنجره"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
-msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای نسخه‌برداری از متن"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای ایجاد مجموعه تنظیمات جدید"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
-msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای راه‌اندازی راهنما"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
-msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای بزرگتر کردن قلم"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
-msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای برگرداندن قلم به اندازه‌ی عادی"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
-msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای کوچکتر کردن قلم"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
-msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای باز کردن یک زبانه‌ی جدید"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
-msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای باز کردن یک پنجره‌ی جدید"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
-msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای چسباندن متن"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+msgid "Image _file:"
+msgstr "_پرونده‌ی تصویر:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
-msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+msgid "Select Background Image"
msgstr ""
-"میانبر صفحه‌کلید برای برگرداندن تنظیمات پایانه به حالت اولیه و پاک کردن آن"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
-msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای برگرداندن تنظیمات پایانه به حالت اولیه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
-msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تنظیم عنوان پایانه"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱۰"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱۱"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱۲"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۲"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۳"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۴"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۵"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۶"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۷"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۸"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۹"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی بعدی"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی قبلی"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
-msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای زدن ضامن حالت تمام‌صفحه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
-msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای زدن ضامن مرئی بودن نوار منو "
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
-msgid "List of available encodings"
-msgstr "فهرست کدگذاری‌های موجود"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
-msgid "List of profiles"
-msgstr "فهرست مجموعه‌های‌ تنظیمات"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
-msgstr ""
-"فهرست مجموعه‌های‌ تنظیماتی شناخته شده برای پایانه‌ی گنوم. فهرست شامل رشته‌هایی "
-"است که زیرشاخه‌ها را به صورت نسبی از ‎/apps/mate-terminal/profiles معرفی "
-"می‌کند."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "تصویر پس‌زمینه می_لغزد"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr ""
-"به طور طبیعی می‌توان با کلید F10 به نوار منو دسترسی یافت. این کار را می‌توان "
-"با سفارشی کردن از طریق gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «whatever»)‎ نیز انجام "
-"داد. این گزینه همچنین از کار انداختن شتاب‌ده استاندارد نوار منو را ممکن "
-"می‌سازد."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "پس‌زمینه‌ی _شفاف"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "تعداد سطرهایی که در حافظه‌ی لغزش نگهداری شود"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "پس‌زمینه‌ی تصویری یا شفاف نسبت به _سایه:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
-msgstr ""
-"تعداد سطرهای حافظه‌ی لغزش که نگه داشته می‌شوند. در پایانه می‌توان تا این تعداد "
-"سطر به عقب رفت: سطرهایی که در محدوده‌ی حافظه‌ی لغزش نیستند دور انداخته می‌شوند. "
-"با احتیاط این پارامتر را تنظیم کنید چون عامل اصلی در تعیین مقدار حافظه‌ی مورد "
-"استفاده‌ی پایانه است."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>هیچ‌کدام</i></small>"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "تخته‌رنگ برنامه‌های پایانه"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>حداکثر</i></small>"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+msgid "Background"
msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
-msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "موقعیت نوار لغزش"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-"restart the command."
-msgstr ""
-"مقادیر ممکن عبارتند از «close» برای بستن پایانه، و «restart» برای آغاز مجدد "
-"فرمان."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "_مکان نوار لغزش"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
-"مجموعه‌ تنظیماتی که هنگام باز کردن یک پنجره یا زبانه‌ی جدید استفاده می‌شود. "
-"باید در profile_list باشد."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
-msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr "مجموعه‌ تنظیماتی که برای پایانه‌های جدید استفاده می‌شود"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
-msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr "اجرای این فرمان به جای پوسته، اگر use_custom_command درست باشد."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "لغزش هنگام زدن _کلید"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
-"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
-"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
-"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
-"setting for the Backspace key."
-msgstr ""
-"کدی که کلید پس‌بر تولید می‌کند را تنظیم می‌کند. مقادیر ممکن عبارتند از «ascii-"
-"del» برای نویسه‌ی ASCII DEL، «control-h» برای مهار+ا (به عنوان نویسه‌ی ASCII "
-"BS هم شناخته می‌شود)، «escape-sequence» برای دنباله‌ی گریزداری که معمولاً به "
-"پس‌بر یا حذف مقید است. در شرایط عادی «ascii-del» تنظیم درست کلید پس‌بر به شمار "
-"می‌رود."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
-"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
-"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
-"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
-"setting for the Delete key."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
-"کدی که کلید حذف تولید می‌کند را تنظیم می‌کند. مقادیر ممکن عبارتند از «ascii-"
-"del» برای نویسه‌ی ASCII DEL، «control-h» برای مهار+ا (به عنوان نویسه‌ی ASCII "
-"BS هم شناخته می‌شود)، «escape-sequence» برای دنباله‌ی گریزداری که معمولاً به "
-"پس‌بر یا حذف مقید است. در شرایط عادی «ascii-del» تنظیم درست کلید حذف به شمار "
-"می‌رود."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
-msgid "Support skey dingus clicking"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+msgid "_Unlimited"
msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
-"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
-"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+msgid "lines"
msgstr ""
-"پایانه‌ها یک تخته‌رنگ ۱۶ رنگی دارند که برنامه‌های داخل پایانه می‌توانند استفاده "
-"کنند. این همان تخته‌رنگ است که به شکلی فهرستی از نام رنگ‌ها که با نقطه‌ویرگول "
-"از هم جدا شده‌اند، آمده است. نام رنگ‌ها باید در قالب شانزده‌شانزدهی باشد مثل "
-"«FF00FF»"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
-msgid "Title for terminal"
-msgstr "عنوان پایانه"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+msgid "Scrolling"
+msgstr "لغزش"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal "
+"behavior.</i></small>"
msgstr ""
-"عنوانی که برای پنجره یا زبانه‌ی پایانه نمایش داده می‌شود. بسته به تنظیم "
-"title_mode، ممکن است عنوان تنظیم شده توسط برنامه‌های داخل این پایانه، به جای "
-"این عنوان بنشینند یا با آن ترکیب شوند."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
-"tabs with this profile."
-msgstr ""
-"درست اگر وقتی پایانه مورد تمرکز است مکان‌نما باید، برای پنجره/زبانه‌هایی با "
-"این مجموعه تنظیمات، چشمک بزند."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "تولیدی کلید _حذف:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-"this profile."
-msgstr ""
-"درست اگر نوار منو باید در پنجره‌های جدید، برای پنجره/زبانه‌های با این مجموعه "
-"تنظیمات، نشان داده شود."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "تولیدی کلید _پس‌بر:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
-"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""
-"نوع پس‌زمینه‌ی پایانه. می‌تواند برای رنگ یکدست «solid»، برای تصویر «image» یا "
-"برای شبه شفافیت «transparent» باشد."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr "با عنوان پویا چه‌کار باید کرد"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
-msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "وقتی فرمان فرزند وجود دارد با پایانه چه‌کار باید کرد"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+msgid "Compatibility"
+msgstr "سازگاری"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:1
+msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr ""
-"هنگام انتخاب متن بر اساس کلمه، دنباله‌هایی از این نویسه‌ها یک تک‌کلمه فرض "
-"می‌شوند. محدوده را می‌توان به صورت «ا-ی» وارد کرد. خط تیره (به جز در مشخص کردن "
-"محدوده) باید اولین نویسه‌ی داده شده باشد."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"disabled\"."
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
+msgid "_Password:"
msgstr ""
-"نوار لغزش پایانه کجا قرار داده شود. مقادیر ممکن عبارتند از «left»، «right» و "
-"«disabled»."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120
-msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr "این که نوار منو کلید دسترسی داشته باشد یا نه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr "این که میانبر استاندارد GTK برای دسترسی به نوار منو فعال باشد یا نه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "این که متن سیاه مجاز باشد یا نه"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
-"more than one open tab."
+#: ../src/skey-popup.c:165
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr ""
-"این که موقع بستن پنجره‌ی پایانه‌ای که بیش از یک زبانه‌ی باز دارد تصدیق گرفته "
-"شود یا نه."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "این که موقع بستن پنجره‌های پایانه تصدیق گرفته شود یا نه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
-msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "این که مکان‌نما چشمک بزند یا نه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
-"off."
-msgstr ""
-"این که کلید‌های دسترسی دگرساز+حرف برای نوار منو باشند یا نه. این کلیدها ممکن "
-"است با بعضی برنامه‌ها که داخل پایانهاجرا می‌شوند تداخل داشته باشند بنابراین "
-"می‌توان خاموششان کرد."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
-msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "این که فرمان در پایانه مثل پوسته‌ی ورود به سیستم راه‌اندازی شوند یا نه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
-msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr "این که به جای پوسته یک فرمان سفارشی اجرا شود یا نه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
-msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr "این که تصویر پس‌زمینه بلغزد یا نه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr "این که هنگام فشرده شدن یک کلید تا ته صفحه پایین بلغزد یا نه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr "این که هنگام وجود خروجی جدید تا ته صفحه پایین بلغزد یا نه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "این که نوار منو در پنجره/زبانه‌های جدید نشان داده بشوند یا نه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
-msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "این که زنگ پایانه ساکت شود یا نه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
-msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr ""
-"این که سوابق ورود به سیستم موقع راه‌اندازی فرمان پایانه به‌هنگام شود یا نه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "این که رنگ‌های تم برای ویجت پایانه استفاده شود یا نه"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "این که از قلم سیستم استفاده شود یا نه"
-
-#. Translators: Please note that this has to be a list of
-#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
-#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
-#. translated. This is provided for customization of the default encoding
-#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
-#. left alone.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
-msgid "[UTF-8,current]"
-msgstr "[UTF-8,current]"
-
-#: ../src/profile-editor.c:47
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "سیاه روی زرد روشن"
-
-#: ../src/profile-editor.c:49
-msgid "Black on white"
-msgstr "سیاه روی سفید"
-
-#: ../src/profile-editor.c:51
-msgid "Gray on black"
-msgstr "خاکستری روی سیاه"
-
-#: ../src/profile-editor.c:53
-msgid "Green on black"
-msgstr "سبز روی سیاه"
-
-#: ../src/profile-editor.c:55
-msgid "White on black"
-msgstr "سفید روی سیاه"
-
-#: ../src/profile-editor.c:68
-msgid "Linux console"
-msgstr "پیشانه‌ی لینوکس"
-
-#: ../src/profile-editor.c:69
-msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
-
-#: ../src/profile-editor.c:70
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
-
-#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
-
-#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213
-msgid "Choose a terminal font"
-msgstr "انتخاب یک قلم برای پایانه"
-
-#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327
-msgid "_Font:"
-msgstr "_قلم:"
-
-#: ../src/profile-editor.c:1469
-#, c-format
-msgid "Editing Profile \"%s\""
-msgstr "در حال ویرایش مجموعه تنظیمات «%s»"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_اندازه:"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
-msgid "_Use bold version of font"
-msgstr "ا_ستفاده از نسخه‌ی سیاه قلم"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
-msgid "Click to choose font type"
-msgstr "برای انتخاب نوع قلم کلیک کنید"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
-msgid "Click to choose font size"
-msgstr "برای انتخاب اندازه‌ی قلم کلیک کنید"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
-msgid "roman"
-msgstr "رومی"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
-msgid "italic"
-msgstr "ایتالیک"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
-msgid "oblique"
-msgstr "خوابیده راست به چپ"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
-msgid "reverse italic"
-msgstr "ایرانیک"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
-msgid "reverse oblique"
-msgstr "خوابیده چپ به راست"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
-msgid "other"
-msgstr "دیگر"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
-msgid "proportional"
-msgstr "متناسب‌العرض"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
-msgid "monospaced"
-msgstr "متساوی‌العرض"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
-msgid "char cell"
-msgstr "سلول نویسه‌ای"
-
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
-msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr "تعداد از MAX_FONTS بیشتر شد. ممکن است بعضی قلم‌ها مفقود شده باشند."
-#: ../src/skey-popup.c:63
-msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge."
+#: ../src/skey-popup.c:176
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:75
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Tab"
msgstr "زبانه‌ی جدید"
-#: ../src/terminal-accels.c:77
+#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Window"
msgstr "پنجره‌ی جدید"
-#: ../src/terminal-accels.c:81
+#: ../src/terminal-accels.c:157
+msgid "Save Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Close Tab"
msgstr "بستن زبانه"
-#: ../src/terminal-accels.c:83
+#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Close Window"
msgstr "بستن پنجره"
-#: ../src/terminal-accels.c:89
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Copy"
msgstr "نسخه‌برداری"
-#: ../src/terminal-accels.c:91
+#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "Paste"
msgstr "چسباندن"
-#: ../src/terminal-accels.c:97
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "مخفی کردن و نمایش نوار منو"
-#: ../src/terminal-accels.c:99
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Full Screen"
msgstr "تمام‌صفحه"
-#: ../src/terminal-accels.c:101
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Zoom In"
msgstr "زوم به داخل"
-#: ../src/terminal-accels.c:103
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Zoom Out"
msgstr "زوم به خارج"
-#: ../src/terminal-accels.c:105
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Normal Size"
msgstr "اندازه‌ی عادی"
-#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976
+#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933
msgid "Set Title"
msgstr "تنظیم عنوان"
-#: ../src/terminal-accels.c:113
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Reset"
msgstr "راه‌اندازی مجدد"
-#: ../src/terminal-accels.c:115
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Reset and Clear"
msgstr "برگرداندن تنظیمات اولیه و پاک کردن"
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+msgid "Switch to Previous Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:226
+msgid "Switch to Next Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی قبلی"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی بعدی"
-#: ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/terminal-accels.c:242
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:246
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:250
+msgid "Detach Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:254
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۱"
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۲"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:264
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۳"
-#: ../src/terminal-accels.c:134
+#: ../src/terminal-accels.c:269
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۴"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:274
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۵"
-#: ../src/terminal-accels.c:140
+#: ../src/terminal-accels.c:279
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۶"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:284
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۷"
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:289
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۸"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:294
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۹"
-#: ../src/terminal-accels.c:152
+#: ../src/terminal-accels.c:299
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۱۰"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:304
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۱۱"
-#: ../src/terminal-accels.c:158
+#: ../src/terminal-accels.c:309
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۱۲"
-#: ../src/terminal-accels.c:164
+#: ../src/terminal-accels.c:317
msgid "Contents"
msgstr "محتویات"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:322
msgid "File"
msgstr "پرونده"
-#: ../src/terminal-accels.c:170
+#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:324
msgid "View"
msgstr "نمایش"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
-msgid "Go"
-msgstr "رفتن"
+#: ../src/terminal-accels.c:326
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:174
+#: ../src/terminal-accels.c:327
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
-#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392
-#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721
-#, c-format
-msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
-msgstr "در بار کردن پیکربندی از %s خطایی رخ داد. (%s)\n"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:278
+#: ../src/terminal-accels.c:831
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr ""
-"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات کلیدهای مقید پایانه خطایی رخ داد. (%"
-"s)\n"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:319
-#, c-format
-msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
-msgstr "در بار کردن کلیدهای مقید پایانه خطایی رخ داد. (%s)\n"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:335
-#, c-format
-msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
-msgstr "مقدار کلید پیکربندی %s معتبر نیست: مقدار «%s» است\n"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
-"keys. (%s)\n"
-msgstr ""
-"در بار کردن مقدار پیکربندی برای استفاده یا عدم استفاده از کلیدهای دسترسی "
-"نوار منو خطایی رخ داد. (%s)\n"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
-"menubar access keys (%s)\n"
-msgstr ""
-"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات استفاده یا عدم استفاده از کلیدهای "
-"دسترسی نوار منو خطایی رخ داد. (%s)\n"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:383
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use menu "
-"accelerators. (%s)\n"
+msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr ""
-"در بار کردن مقدار پیکربندی برای استفاده یا عدم استفاده از شتاب‌ده‌های منو "
-"خطایی رخ داد. (%s)\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
-"s)\n"
-msgstr ""
-"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد use_menu_accelerators خطایی رخ داد (%s)\n"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:777
-#, c-format
-msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
-msgstr "خطا در انتشار تغییرات شتاب‌ده در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی: %s\n"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:986
-#, c-format
-msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
-msgstr "کلید میانبر «%s» قبلاً به کنش «%s» مقید شده است."
-
-#: ../src/terminal-accels.c:1018
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "خطا در تنظیم شتاب‌ده جدید در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی: %s\n"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:1049
-#, c-format
-msgid "Error setting %s config key: %s\n"
-msgstr "خطا در تنظیم کلید پیکربندی %s: %s\n"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:1077
-#, c-format
-msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
-msgstr "خطا در تنظیم کلید use_menu_accelerators: %s\n"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:1196
+#: ../src/terminal-accels.c:987
msgid "_Action"
msgstr "_کنش"
-#: ../src/terminal-accels.c:1216
+#: ../src/terminal-accels.c:1006
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "ک_لید میانبر"
-#: ../src/terminal-profile.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
-"(%s)\n"
-msgstr ""
-"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات مجموعه تنظیمات پایانه خطایی رخ داد. (%"
-"s)\n"
-
-#: ../src/terminal-profile.c:1002
-#, c-format
-msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-msgstr "شمایلی به نام «%s» برای مجموعه تنظیمات پایانه‌ی «%s» پیدا نشد\n"
-
-#: ../src/terminal-profile.c:1016
-#, c-format
-msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-msgstr "بار کردن شمایل «%s» برای مجموعه تنظیمات پایانه‌ی «%s» شکست خورد: %s\n"
-
-#: ../src/terminal-profile.c:1202
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"تصویر پس‌زمینه‌ای به نام «%s» برای مجموعه تنظیمات پس‌زمینه‌ی «%s» پیدا نشد\n"
+#: ../src/terminal-app.c:460
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "برای انتخاب مجموعه تنظیمات روی دکمه کلیک کنید"
-#: ../src/terminal-profile.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"بار کردن تصویر پس‌زمینه‌ی «%s» برای مجموعه تنظیمات پایانه‌ی «%s» شکست خورد: %s\n"
+#: ../src/terminal-app.c:543
+msgid "Profile list"
+msgstr "فهرست مجموعه‌های‌ تنظیمات"
-#: ../src/terminal-profile.c:1870
+#: ../src/terminal-app.c:604
#, c-format
-msgid ""
-"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
+msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr ""
-"پایانه‌ی گنوم: نام قلم «%s» که در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی تنظیم شده است معتبر "
-"نیست\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:2171
-#, c-format
-msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
-msgstr "خطا در گرفتن مقدار پیش‌فرض %s: %s\n"
-
-#: ../src/terminal-profile.c:2177
-#, c-format
-msgid "There wasn't a default value for %s\n"
-msgstr "مقدار پیش‌فرضی برای %s موجود نبود\n"
-
-#: ../src/terminal-profile.c:2192
-#, c-format
-msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
-msgstr "خطا در تنظیم کلید %s به مقدار پیش‌فرض: %s\n"
-
-#: ../src/terminal-profile.c:2395
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
-msgstr "در حین حذف کردن شاخه‌ی پیکربندی %s خطایی رخ داد. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-app.c:620
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات حذف شود"
-#: ../src/terminal-profile.c:2452
+#: ../src/terminal-app.c:1053
#, c-format
msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of changes to default "
-"profile. (%s)\n"
+"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
+"profile with the same name?"
msgstr ""
-"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات مجموعه تنظیمات پیش‌فرض خطایی رخ داد. (%"
-"s)\n"
-
-#: ../src/terminal-profile.c:2497
-msgid "_Details"
-msgstr "_جزئیات"
-
-#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2370
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
-msgstr "در ایجاد مجموعه تنظیمات «%s» خطایی رخ داد"
-
-#: ../src/terminal-profile.c:3012
-msgid "There was an error deleting the profiles"
-msgstr "در حذف مجموعه‌های‌ تنظیمات خطایی رخ داد"
-
-#: ../src/terminal-profile.c:3115
-#, c-format
-msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
-msgstr "رشته‌ی «%s» به عنوان یک تخته‌رنگ تجزیه نمی‌شود\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:3124
-#, c-format
-msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
-msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
-msgstr[0] "تخته‌رنگ به جای %2$Id مدخل، %1$Id مدخل دارد.\n"
+#: ../src/terminal-app.c:1148
+msgid "Choose base profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات پایه را انتخاب کنید"
-#: ../src/terminal-screen.c:215
+#: ../src/terminal-app.c:1751
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
-"s)\n"
+msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr ""
-"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات قلم متساوی‌العرض خطایی رخ داد. (%s)\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:825
+#: ../src/terminal-app.c:1775
#, c-format
-msgid "Could not load font \"%s\"\n"
-msgstr "قلم «%s» بار نمی‌شود\n"
-
-#: ../src/terminal-screen.c:953
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "فرمان این پایانه مشکلی داشت: %s"
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "رشته‌ی پیکربندی ظاهری نامعتبر «%s»\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:1301
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"نشانی «%s» باز نمی‌شود:\n"
-"‏%s"
+#: ../src/terminal-app.c:1953
+msgid "User Defined"
+msgstr "تعریف شده توسط کاربر"
-#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:812
+#: ../src/terminal.c:562
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
-"s)\n"
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr ""
-"در بار کردن مقدار پیکربندی برای استفاده یا عدم استفاده از تصویر در منوها، "
-"خطایی رخ داد. (%s)\n"
-
-#: ../src/terminal-screen.c:1485
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_باز کردن پیوند"
-#: ../src/terminal-screen.c:1490
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_نسخه‌برداری از نشانی پیوند"
-
-#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:855
-msgid "Open _Terminal"
-msgstr "باز کردن _پایانه"
-
-#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:858
-msgid "Open Ta_b"
-msgstr "باز کردن زبان_ه"
-
-#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:873
-msgid "C_lose Tab"
-msgstr "ب_ستن زبانه"
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66
+#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
+msgid "Western"
+msgstr "غربی"
-#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:877
-msgid "_Close Window"
-msgstr "بس_تن پنجره"
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111
+msgid "Central European"
+msgstr "اروپای مرکزی"
-#: ../src/terminal-screen.c:1540
-msgid "Change P_rofile"
-msgstr "تغییر م_جموعه تنظیمات"
+#: ../src/terminal-encoding.c:55
+msgid "South European"
+msgstr "اروپای جنوبی"
-#: ../src/terminal-screen.c:1576
-msgid "_Edit Current Profile..."
-msgstr "_ویرایش مجموعه تنظیمات فعلی..."
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
+msgid "Baltic"
+msgstr "بالتیک"
-#: ../src/terminal-screen.c:1581
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "نشان دادن نوار _منو"
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
+#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سیریلی"
-#: ../src/terminal-screen.c:1591
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "روش‌های _ورودی"
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربی"
-#: ../src/terminal-screen.c:2005
-msgid "_Title:"
-msgstr "_عنوان:"
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:114
+msgid "Greek"
+msgstr "یونانی"
-#: ../src/terminal-screen.c:2119
-#, c-format
-msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "متن/ساده‌ای که روی پایانه رها شد قالب (%Id) یا طول (%Id) اشتباهی داشت\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:60
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "عبری دیداری"
-#: ../src/terminal-screen.c:2142
-#, c-format
-msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "رنگ رها شده روی پایانه قالب (%Id) یا طول (%Id) اشتباهی داشت\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبری"
-#: ../src/terminal-screen.c:2185
-#, c-format
-msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"نشانی اینترنتی موزیلایی که روی پایانه رها شد قالب (%Id) یا طول (%Id) اشتباهی "
-"داشت\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکی"
-#: ../src/terminal-screen.c:2234
-#, c-format
-msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"فهرست نشانی اینترنتی‌ای که روی پایانه رها شد قالب (%Id) یا طول (%Id) اشتباهی "
-"داشت\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
+msgid "Nordic"
+msgstr "اسکاندیناویایی"
-#: ../src/terminal-screen.c:2289
-#, c-format
-msgid ""
-"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"نام پرونده‌ی تصویری که روی پایانه رها شد قالب (%Id) یا طول (%Id) اشتباهی "
-"داشت\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:65
+msgid "Celtic"
+msgstr "سلتی"
-#: ../src/terminal-screen.c:2315
-#, c-format
-msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-msgstr "خطا در تبدیل نشانی اینترنتی «%s» به نام پرونده: %s\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103
+msgid "Romanian"
+msgstr "رومانیایی"
-#: ../src/terminal-widget-vte.c:574
-msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
-msgstr "در ایجاد فراروند فرزند برای این پایانه خطایی رخ داد"
+#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
+#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
+#. * the ASCII pass-through requirement?
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:128
+msgid "Unicode"
+msgstr "یونی‌کد"
-#: ../src/terminal-window.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr ""
-"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات مرئی بودن شمایل منو خطایی رخ داد. (%"
-"s)\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:69
+msgid "Armenian"
+msgstr "ارمنی"
-#: ../src/terminal-window.c:596
-#, c-format
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "‏_%Id. %s"
+#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:75
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "چینی سنتی"
-#: ../src/terminal-window.c:598
-#, c-format
-msgid "_%c. %s"
-msgstr "‏_%c. %s"
+#: ../src/terminal-encoding.c:72
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "سیریلی/روسی"
-#: ../src/terminal-window.c:719
-msgid "_Add or Remove..."
-msgstr "ا_ضافه یا حذف..."
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
+msgid "Japanese"
+msgstr "ژاپنی"
-#. This is fairly bogus to have here but I don't know
-#. * where else to put it really
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:866
-msgid "New _Profile..."
-msgstr "_مجموعه تنظیمات جدید..."
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129
+msgid "Korean"
+msgstr "کره‌ای"
-#: ../src/terminal-window.c:910
-msgid "P_rofiles..."
-msgstr "_مجموعه‌های تنظیمات..."
+#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "چینی ساده‌شده"
-#: ../src/terminal-window.c:913
-msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "میانبُرهای _صفحه‌کلید..."
+#: ../src/terminal-encoding.c:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "گرجی"
-#: ../src/terminal-window.c:917
-msgid "C_urrent Profile..."
-msgstr "مجموعه تنظیمات ف_علی..."
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "سیریلی/اوکراینی"
-#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
-#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
-#: ../src/terminal-window.c:932
-msgid "Show Menu_bar"
-msgstr "نشان دادن _نوار منو"
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
+msgid "Croatian"
+msgstr "کرواتی"
-#: ../src/terminal-window.c:936
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_تمام‌صفحه"
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
+msgid "Hindi"
+msgstr "هندی"
-#: ../src/terminal-window.c:979
-msgid "Change _Profile"
-msgstr "تغییر _مجموعه تنظیمات"
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
+msgid "Persian"
+msgstr "فارسی"
-#: ../src/terminal-window.c:982
-msgid "_Set Title..."
-msgstr "تن_ظیم عنوان..."
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
+msgid "Gujarati"
+msgstr "گجراتی"
-#: ../src/terminal-window.c:989
-msgid "Set _Character Encoding"
-msgstr "تنظیم کدگذاری _نویسه‌ها"
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "گورموکی"
-#: ../src/terminal-window.c:999
-msgid "_Reset"
-msgstr "برگرداندن به مقادیر _اولیه"
+#: ../src/terminal-encoding.c:101
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ایسلندی"
-#: ../src/terminal-window.c:1002
-msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "برگرداندن به مقادیر اولیه و پا_ک کردن"
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:119
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ویتنامی"
-#: ../src/terminal-window.c:1016
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "زبانه‌ی _قبلی"
+#: ../src/terminal-encoding.c:108
+msgid "Thai"
+msgstr "تایلندی"
-#: ../src/terminal-window.c:1020
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "زبانه‌ی _بعدی"
+#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531
+msgid "_Description"
+msgstr "_شرح"
-#: ../src/terminal-window.c:1043
-msgid "_Contents"
-msgstr "_محتویات"
+#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_کدگذاری"
-#: ../src/terminal-window.c:1053
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
+#: ../src/terminal-encoding.c:598
+msgid "Current Locale"
+msgstr "شرایط محلی فعلی"
-#: ../src/terminal-window.c:1242
+#: ../src/terminal-options.c:175
#, c-format
msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
+"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
+"profile' option\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1261
+#: ../src/terminal-options.c:208
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal window "
-"configuration changes. (%s)\n"
+msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr ""
-"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات پیکربندی پنجره‌ی پایانه خطایی رخ داد. (%"
-"s)\n"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2132
-msgid "_File"
-msgstr "_پرونده"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2134 ../src/terminal.c:2961
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ویرایش"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2136
-msgid "_View"
-msgstr "_نما"
-#: ../src/terminal-window.c:2138
-msgid "_Terminal"
-msgstr "پا_یانه"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2140
-msgid "Ta_bs"
-msgstr "_زبانه‌ها"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2142
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
+#: ../src/terminal-options.c:343
+msgid "Two roles given for one window"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2325
+#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
#, c-format
-msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
-msgid_plural ""
-"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
-"tabs."
-msgstr[0] ""
-"این پنجره %Id زبانه‌ی باز دارد. بستن پنجره همه‌ی این زبانه‌ها را هم خواهد بست."
-
-#: ../src/terminal-window.c:2330
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "همه‌ی زبانه‌ها بسته شوند؟"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2343
-msgid "Close All _Tabs"
-msgstr "بستن همه‌ی _زبانه‌ها"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2798
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "پایانه‌ی گنوم"
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr "گزینه‌ی «%s» دوبار برای یک پنجره داده شده\n"
-#: ../src/terminal-window.c:2802
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/terminal-options.c:596
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr ""
-"روزبه پورنادر <[email protected]>\n"
-"میلاد زکریا <[email protected]>‏\n"
-"الناز سربر <[email protected]>"
-#: ../src/terminal.c:189
-msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
-msgstr "اجرای آرگومان این گزینه داخل پایانه."
+#: ../src/terminal-options.c:603
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgstr "عامل زوم %g خیلی کوچک است، از %g استفاده می‌شود\n"
-#: ../src/terminal.c:198
-msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
-msgstr "اجرای باقی سطر فرمان داخل پایانه."
+#: ../src/terminal-options.c:611
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgstr "عامل زوم %g خیلی بزرگ است، از %g استفاده می‌شود\n"
-#: ../src/terminal.c:207
+#: ../src/terminal-options.c:646
+#, c-format
msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
-"of these options can be provided."
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line"
msgstr ""
-"باز کردن یک پنجره‌ی جدید حاوی یک زبانه با مجموعه تنظیمات پیش‌فرض. می‌توان تعداد "
-"بیشتری از این گزینه‌های داشت."
-#: ../src/terminal.c:216
-msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
-"these options can be provided."
+#: ../src/terminal-options.c:807
+msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr ""
-"باز کردن یک پنجره‌ی جدید حاوی یک زبانه با مجموعه تنظیمات داده شده. می‌توان "
-"تعداد بیشتری از این گزینه‌ها داشت."
-
-#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235
-msgid "PROFILENAME"
-msgstr "نام مجموعه تنظیمات"
-#: ../src/terminal.c:225
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
-"one of these options can be provided."
+#: ../src/terminal-options.c:820
+msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr ""
-"باز کردن یک زبانه‌ی جدید در آخرین پنجره‌ی باز شده با مجموعه تنظیمات پیش‌فرض. "
-"می‌توان تعداد بیشتری از این گزینه‌ها داشت."
-#: ../src/terminal.c:234
+#: ../src/terminal-options.c:948
msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
-"one of these options can be provided."
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
msgstr ""
-"باز کردن یک زبانه‌ی جدید در آخرین پنجره‌ی باز شده با مجموعه تنظیمات داده شده. "
-"می‌توان تعداد بیشتری از این گزینه‌ها داشت."
-#: ../src/terminal.c:243
-msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
-"internally to save sessions."
+#: ../src/terminal-options.c:957
+msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr ""
-"باز کردن یک پنجره‌ی جدید محتوی یک زبانه با شناسه‌ی مجموعه تنظیمات داده شده. "
-"برای ذخیره‌ی نشست‌ها استفاده‌ی داخلی دارد."
-#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253
-msgid "PROFILEID"
-msgstr "شناسه‌ی مجموعه تنظیمات"
+#: ../src/terminal-options.c:966
+msgid "Save the terminal configuration to a file"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:252
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
-"internally to save sessions."
+#: ../src/terminal-options.c:981
+msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
-"باز کردن یک پنجره‌ی جدید محتوی یک زبانه با شناسه‌ی مجموعه تنظیمات داده شده. "
-"برای ذخیره‌ی نشست‌ها استفاده‌ی داخلی دارد."
-#: ../src/terminal.c:261
-msgid ""
-"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
-"be specified once for each window you create from the command line."
+#: ../src/terminal-options.c:990
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
-"تنظیم نقش آخرین پنجره‌ی مشخص‌شده؛ فقط روی یک پنجره اِعمال می‌شود؛ می‌تواند یک بار "
-"برای هر پنجره‌ای که از سطر فرمان ایجاد می‌کنید مشخص شود."
-#: ../src/terminal.c:262
-msgid "ROLE"
-msgstr "نقش"
+#: ../src/terminal-options.c:1004
+msgid "Turn on the menubar"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:270
-msgid ""
-"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+#: ../src/terminal-options.c:1013
+msgid "Turn off the menubar"
msgstr ""
-"روشن کردن نوار منوی آخرین پنجره‌ی مشخص شده؛ فقط روی یک پنجره اِعمال می‌شود؛ "
-"می‌تواند یک بار برای هر پنجره‌ای که از سطر فرمان ایجاد می‌کنید مشخص شود."
-#: ../src/terminal.c:279
-msgid ""
-"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+#: ../src/terminal-options.c:1022
+msgid "Maximise the window"
msgstr ""
-"خاموش کردن نوار منوی آخرین پنجره‌ی مشخص شده؛ فقط روی یک پنجره اِعمال می‌شود؛ "
-"می‌تواند یک بار برای هر پنجره‌ای که از سطر فرمان ایجاد می‌کنید مشخص شود."
-#: ../src/terminal.c:288
-msgid ""
-"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+#: ../src/terminal-options.c:1031
+msgid "Full-screen the window"
msgstr ""
-"تنظیم آخرین پنجره‌ی مشخص‌شده روی حالت تمام‌صفحه؛ فقط روی یک پنجره اِعمال می‌شود؛ "
-"می‌تواند یک بار برای هر پنجره‌ای که از سطر فرمان ایجاد می‌کنید مشخص شود."
-#: ../src/terminal.c:297
+#: ../src/terminal-options.c:1040
msgid ""
-"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
-"window to be opened."
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:298
+#: ../src/terminal-options.c:1041
msgid "GEOMETRY"
msgstr "مشخصات‌ظاهری"
-#: ../src/terminal.c:306
-msgid ""
-"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
-"terminal"
+#: ../src/terminal-options.c:1049
+msgid "Set the window role"
msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:315
-msgid "Register with the activation nameserver [default]"
+#: ../src/terminal-options.c:1050
+msgid "ROLE"
+msgstr "نقش"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1058
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr "تنظیم آخرین زبانه‌ی مشخص شده به عنوان زبانه‌ی فعال پنجره‌اش"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1072
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1081
+msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:324
-msgid "ID for startup notification protocol."
+#: ../src/terminal-options.c:1082
+msgid "PROFILE-NAME"
msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:333
-msgid "Set the terminal's title"
-msgstr "عنوان پایانه را تنظیم کنید"
+#: ../src/terminal-options.c:1090
+msgid "Set the terminal title"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:334
+#: ../src/terminal-options.c:1091
msgid "TITLE"
msgstr "عنوان"
-#: ../src/terminal.c:342
-msgid "Set the terminal's working directory"
-msgstr "شاخه‌ی کاری پایانه را تنظیم کنید"
+#: ../src/terminal-options.c:1099
+msgid "Set the working directory"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352
+#: ../src/terminal-options.c:1100
msgid "DIRNAME"
msgstr "نام شاخه"
-#: ../src/terminal.c:351
-msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
-msgstr "تنظیم شاخه‌ی کاری پیش‌فرض پایانه. استفاده‌ی داخلی دارد"
-
-#: ../src/terminal.c:360
+#: ../src/terminal-options.c:1108
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "تنظیم عامل زوم پایانه (۱٫۰ = اندازه‌ی عادی)‏"
-#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370
-msgid "ZOOMFACTOR"
-msgstr "عامل زوم"
-
-#: ../src/terminal.c:369
-msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
-msgstr "تنظیم آخرین زبانه‌ی مشخص شده به عنوان زبانه‌ی فعال پنجره‌اش"
-
-#: ../src/terminal.c:712
-#, c-format
-msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
-msgstr "شمایل «%s» بار نمی‌شود: %s\n"
-
-#: ../src/terminal.c:777
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
-msgstr "گزینه‌ی «%s» لازم دارد فرمانی که قرار است اجرا شود مشخص باشد\n"
+#: ../src/terminal-options.c:1109
+msgid "ZOOM"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:785
-#, c-format
-msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
-msgstr "آرگومان «%s» فرمان معتبری نیست: %s\n"
+#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363
+msgid "MATE Terminal Emulator"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819
-#, c-format
-msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
-msgstr "«%s» بیش از یک بار برای یک پنجره یا زبانه مشخص شده است\n"
+#: ../src/terminal-options.c:1364
+msgid "Show MATE Terminal options"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:810
-#, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:1374
msgid ""
-"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
-"command line\n"
+"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
+"specified:"
msgstr ""
-"گزینه‌ی «%s» نیاز به دانستن فرمانی دارد که روی بقیه‌ی سطر فرمان اجرا می‌شود\n"
-#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
+#: ../src/terminal-options.c:1375
+msgid "Show terminal options"
msgstr ""
-"گزینه‌ی «%s» به آرگومانی نیاز دارد که مشخص کند از کدام مجموعه تنظیمات استفاده "
-"کند\n"
-#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925
-#, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
-msgstr "گزینه‌ی «%s» دوبار برای یک پنجره داده شده\n"
-
-#: ../src/terminal.c:965
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
-msgstr "گزینه‌ی «%s» به آرگومانی نیاز دارد که نقش را در اختیار بگذارد\n"
-
-#: ../src/terminal.c:974
-msgid "Two roles given for one window\n"
-msgstr "دو نقش به یک پنجره داده شده است\n"
-
-#: ../src/terminal.c:990
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
+#: ../src/terminal-options.c:1383
+msgid ""
+"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all windows:"
msgstr ""
-"گزینه‌ی «%s» به آرگومانی نیاز دارد که مشخصات ظاهری را در اختیار بگذارد\n"
-#: ../src/terminal.c:999
-#, c-format
-msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
-msgstr "دو گزینه‌ی «%s» برای یک پنجره داده شده است\n"
-
-#: ../src/terminal.c:1009
-msgid "Two geometries given for one window\n"
-msgstr "دو مشخصات ظاهری برای یک پنجره داده شده است\n"
-
-#: ../src/terminal.c:1035
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
-msgstr "گزینه‌ی «%s» به آرگومانی نیاز دارد که عنوان را در اختیار بگذارد\n"
-
-#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108
-#, c-format
-msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
-msgstr "دو گزینه‌ی «%s» برای یک زبانه داده شده است\n"
-
-#: ../src/terminal.c:1058
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
-msgstr "گزینه‌ی «%s» به آرگومانی نیاز دارد که شاخه را در اختیار بگذارد\n"
+#: ../src/terminal-options.c:1384
+msgid "Show per-window options"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:1078
+#: ../src/terminal-options.c:1392
msgid ""
-"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
-"directory\n"
+"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all terminals:"
msgstr ""
-"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
-"directory\n"
-#: ../src/terminal.c:1084
-msgid "Two --default-working-directories given\n"
-msgstr "Two --default-working-directories given\n"
+#: ../src/terminal-options.c:1393
+msgid "Show per-terminal options"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:1100
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
-msgstr "گزینه‌ی «%s» به آرگومانی نیاز دارد که عامل زوم را در اختیار بگذارد\n"
+#: ../src/terminal-profile.c:165
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:1123
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
-msgstr "‏«%s» عامل زوم معتبری نیست\n"
+#: ../src/terminal-screen.c:1519
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:1131
-#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
-msgstr "عامل زوم %g خیلی کوچک است، از %g استفاده می‌شود\n"
+#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909
+msgid "_Relaunch"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:1138
-#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
-msgstr "عامل زوم %g خیلی بزرگ است، از %g استفاده می‌شود\n"
+#: ../src/terminal-screen.c:1523
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr "در ایجاد فراروند فرزند برای این پایانه خطایی رخ داد"
-#: ../src/terminal.c:1159
+#: ../src/terminal-screen.c:1914
#, c-format
-msgid ""
-"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
-"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
-"window-with-profile option\n"
+msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:1165
+#: ../src/terminal-screen.c:1919
#, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice\n"
-msgstr "گزینه‌ی «%s» دو بار داده شده است\n"
-
-#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311
-#, c-format
-msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
-msgstr "گزینه‌ی «%s» به یک آرگومان نیاز دارد\n"
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:1289
-#, c-format
-msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
-msgstr "آرگومانی به گزینه‌ی «%s» داده نشد\n"
+#: ../src/terminal-screen.c:1924
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:1423
-#, c-format
-msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
+#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+msgid "Close tab"
msgstr ""
-"مجموعه‌ تنظیماتی به نام «%s» وجود ندارد، از مجموعه تنظیمات پیش‌فرض استفاده "
-"می‌شود\n"
-#: ../src/terminal.c:1664
-#, c-format
-msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "آرگومان نامعتبر: «%s»\n"
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
-"changes. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-util.c:167
+msgid "There was an error displaying help"
msgstr ""
-"در درخواست برای اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات فهرست مجموعه تنظیمات پایانه خطایی "
-"رخ داد. (%s)\n"
-#: ../src/terminal.c:1966
+#: ../src/terminal-util.c:239
#, c-format
-msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "رشته‌ی پیکربندی ظاهری نامعتبر «%s»\n"
+msgid "Could not open the address “%s”"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:2031
-#, c-format
-msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
-msgstr "در گرفتن فهرست مجموعه‌های تنظیمات پایانه خطایی رخ داد. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-util.c:347
+msgid ""
+"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:2335
-#, c-format
+#: ../src/terminal-util.c:351
msgid ""
-"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
-"profile with the same name?"
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
+" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
msgstr ""
-"شما از قبل مجموعه‌ تنظیماتی به نام «%s» دارید. آیا می‌خواید مجموعه تنظیمات "
-"دیگری با همین نام ایجاد کنید؟"
-#: ../src/terminal.c:2349
+#: ../src/terminal-util.c:355
msgid ""
-"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"مجموعه‌ تنظیماتی که به عنوان پایه برای مجموعه تنظیمات جدیدتان انتخاب کردید "
-"دیگر وجود ندارد"
-#: ../src/terminal.c:2445
-msgid "Enter profile name"
-msgstr "نام مجموعه تنظیمات را وارد کنید"
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#: ../src/terminal-window.c:477
+#, c-format
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "‏_%Id. %s"
-#: ../src/terminal.c:2455
-msgid "Choose base profile"
-msgstr "مجموعه تنظیمات پایه را انتخاب کنید"
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#: ../src/terminal-window.c:483
+#, c-format
+msgid "_%c. %s"
+msgstr "‏_%c. %s"
-#: ../src/terminal.c:2594
-msgid "Profile list"
-msgstr "فهرست مجموعه‌های‌ تنظیمات"
+#. Toplevel
+#: ../src/terminal-window.c:1818
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
-#: ../src/terminal.c:2663
-msgid "You must select one or more profiles to delete."
-msgstr "باید یک یا چند مجموعه تنظیمات را برای حذف شدن انتخاب کنید."
+#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:2073
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "باز کردن _پایانه"
-#: ../src/terminal.c:2674
-msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
-msgstr ""
-"باید حداقل یک مجموعه تنظیمات داشته باشید؛ نمی‌توانید همه‌ی آنها را حذف کنید."
+#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:2078
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "باز کردن زبان_ه"
-#: ../src/terminal.c:2681
-#, c-format
-msgid "Delete this profile?\n"
-msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-msgstr[0] "این %Id مجموعه تنظیمات حذف شود؟\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1821
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
-#: ../src/terminal.c:2702
-#, c-format
-msgid "Delete profile \"%s\"?"
-msgstr "مجموعه تنظیمات «%s» حذف شود؟"
+#: ../src/terminal-window.c:1822
+msgid "_View"
+msgstr "_نما"
-#: ../src/terminal.c:2724
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "مجموعه تنظیمات حذف شود"
+#: ../src/terminal-window.c:1823
+msgid "_Search"
+msgstr "_جستجو"
-#: ../src/terminal.c:2997
-msgid "Profiles"
-msgstr "مجموعه‌های‌ تنظیمات"
+#: ../src/terminal-window.c:1824
+msgid "_Terminal"
+msgstr "پا_یانه"
-#: ../src/terminal.c:3038
-msgid "_Profiles:"
-msgstr "_مجموعه‌های‌ تنظیمات:"
+#: ../src/terminal-window.c:1825
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "_زبانه‌ها"
-#: ../src/terminal.c:3070
-msgid "Click to open new profile dialog"
-msgstr "برای باز شدن محاوره‌ی مجموعه تنظیمات جدید کلیک کنید"
+#: ../src/terminal-window.c:1826
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
-#: ../src/terminal.c:3078
-msgid "Click to open edit profile dialog"
-msgstr "برای باز شدن محاوره‌ی ویرایش مجموعه تنظیمات کلیک کنید"
+#: ../src/terminal-window.c:1842
+msgid "New _Profile…"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3086
-msgid "Click to delete selected profile"
-msgstr "برای حذف مجموعه تنظیمات انتخاب شده کلیک کنید"
+#: ../src/terminal-window.c:1847
+msgid "_Save Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3091
-msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
-msgstr "مجموعه تنظیمات استفاده شده موقع راه‌اندازی پایانه‌ی جدید"
+#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "ب_ستن زبانه"
-#: ../src/terminal.c:3147
-msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "برای انتخاب مجموعه تنظیمات روی دکمه کلیک کنید"
+#: ../src/terminal-window.c:1857
+msgid "_Close Window"
+msgstr "بس_تن پنجره"
-#: ../src/terminal.c:3564
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد: %s"
+#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068
+msgid "Paste _Filenames"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3635
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly."
+#: ../src/terminal-window.c:1884
+msgid "P_rofiles…"
msgstr ""
-"پرونده‌ی «%s» مفقود است. این مسأله بیانگر این است که برنامه به شکل نادرستی "
-"نصب شده است."
-#: ../src/terminal.c:3799
-msgid ""
-"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid "
-"location. Factory mode disabled.\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1889
+msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr ""
-"به نظر می‌رسد شما mate-terminal ندارید. کارگزار در محل معتبری نصب شده است. "
-"حالت کارخانه از کار انداخته شد.\n"
-#: ../src/terminal.c:3802
-msgid ""
-"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
-"disabled.\n"
-msgstr "خطا در ثبت پایانه با سرویس فعال‌سازی؛ حالت کارخانه از کار انداخته شد.\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1894
+msgid "Pr_ofile Preferences"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3838
-msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
-msgstr "بازیابی کارگزار پایانه از کارگزار فعال‌سازی شکست خورد\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1918
+msgid "_Find..."
+msgstr "_پیدا کردن..."
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: ../src/terminal-window.c:1923
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "پیدا کردن _بعدی"
-#~ msgid "_Background image"
-#~ msgstr "تصویر پس‌زمینه"
+#: ../src/terminal-window.c:1928
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "پیدا کردن _قبلی"
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "اندازه‌ی عادی"
+#: ../src/terminal-window.c:1933
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr ""
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "پنجره‌ی جدید"
+#: ../src/terminal-window.c:1939
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr ""
-#~ msgid "Hide _Menubar"
-#~ msgstr "مخفی کردن نوار منو"
+#: ../src/terminal-window.c:1944
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr ""
-#~ msgid "Hide Menu_bar"
-#~ msgstr "مخفی کردن نوار منو"
+#. Terminal menu
+#: ../src/terminal-window.c:1951
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "تغییر _مجموعه تنظیمات"
-#~ msgid "_Zoom In"
-#~ msgstr "زوم به داخل"
+#: ../src/terminal-window.c:1953
+msgid "_Previous Profile"
+msgstr ""
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "زوم به خارج"
+#: ../src/terminal-window.c:1958
+msgid "_Next Profile"
+msgstr ""
-#~ msgid "Accelerator _Key"
-#~ msgstr "کلید شتاب‌ده"
+#: ../src/terminal-window.c:1963
+msgid "_Set Title…"
+msgstr ""
-#~ msgid "Farsi"
-#~ msgstr "فارسی"
+#: ../src/terminal-window.c:1967
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr "تنظیم کدگذاری _نویسه‌ها"
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "وزن:"
+#: ../src/terminal-window.c:1969
+msgid "_Reset"
+msgstr "برگرداندن به مقادیر _اولیه"
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "شیب:"
+#: ../src/terminal-window.c:1974
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "برگرداندن به مقادیر اولیه و پا_ک کردن"
-#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "تنظیم عرض:"
+#: ../src/terminal-window.c:1981
+msgid "_Add or Remove…"
+msgstr ""
-#~ msgid "Add Style:"
-#~ msgstr "اضافه کردن سبک:"
+#: ../src/terminal-window.c:1988
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "زبانه‌ی _قبلی"
-#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "اندازه‌ی نقطه:"
+#: ../src/terminal-window.c:1993
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "زبانه‌ی _بعدی"
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "تفکیک‌پذیری X:"
+#: ../src/terminal-window.c:1998
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "تفکیک‌پذیری Y:"
+#: ../src/terminal-window.c:2003
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "فاصله‌گذاری:"
+#: ../src/terminal-window.c:2008
+msgid "_Detach tab"
+msgstr ""
-#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "عرض میانگین:"
+#: ../src/terminal-window.c:2015
+msgid "_Contents"
+msgstr "_محتویات"
-#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "مشخصه‌ی قلم"
+#: ../src/terminal-window.c:2020
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "قلم:"
+#: ../src/terminal-window.c:2027
+msgid "_Send Mail To…"
+msgstr ""
-#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "سبک قلم:"
+#: ../src/terminal-window.c:2032
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr ""
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "اندازه:"
+#: ../src/terminal-window.c:2037
+msgid "C_all To…"
+msgstr ""
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "پونت"
+#: ../src/terminal-window.c:2042
+msgid "_Copy Call Address"
+msgstr ""
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "نقطه"
+#: ../src/terminal-window.c:2047
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_باز کردن پیوند"
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "پیش‌نمایش:"
+#: ../src/terminal-window.c:2052
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_نسخه‌برداری از نشانی پیوند"
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "اطلاعات قلم"
+#: ../src/terminal-window.c:2056
+msgid "P_rofiles"
+msgstr ""
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "نام قلم درخواستی:"
+#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334
+msgid "C_lose Window"
+msgstr ""
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "صافی"
+#: ../src/terminal-window.c:2093
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr ""
-#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "انواع قلم:"
+#: ../src/terminal-window.c:2097
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "روش‌های _ورودی"
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "نقشه‌بیتی"
+#: ../src/terminal-window.c:2104
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "نشان دادن نوار _منو"
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(نامعلوم)"
+#: ../src/terminal-window.c:2110
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_تمام‌صفحه"
-#~ msgid "Select a font"
-#~ msgstr "انتخاب یک قلم"
+#: ../src/terminal-window.c:3321
+msgid "Close this window?"
+msgstr ""
-msgid "_Search"
-msgstr "_جستجو"
+#: ../src/terminal-window.c:3321
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr ""
-msgid "_Find..."
-msgstr "_پیدا کردن..."
+#: ../src/terminal-window.c:3325
+msgid ""
+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
+"the window will kill all of them."
+msgstr ""
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "پیدا کردن _بعدی"
+#: ../src/terminal-window.c:3329
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
+" kill it."
+msgstr ""
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "پیدا کردن _قبلی"
+#: ../src/terminal-window.c:3334
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr ""
-msgid "Find"
-msgstr "پیدا کردن"
+#: ../src/terminal-window.c:3407
+msgid "Could not save contents"
+msgstr ""
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_جست و جو به دنبال:"
+#: ../src/terminal-window.c:3431
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
-msgid "_Match case"
-msgstr "_تطابق کوچک و بزرگی حروف"
+#: ../src/terminal-window.c:3956
+msgid "_Title:"
+msgstr "_عنوان:"
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "فقط تطبیق با کلمات _کامل"
+#: ../src/terminal-window.c:4151
+msgid "Contributors:"
+msgstr ""
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "جستجو رو به _عقب"
+#: ../src/terminal-window.c:4170
+msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
+msgstr ""
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "دور کامل"
+#: ../src/terminal-window.c:4177
+msgid "translator-credits"
+msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>\nمیلاد زکریا <[email protected]>‏\nالناز سربر <[email protected]>"