summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po3103
1 files changed, 699 insertions, 2404 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2de9b32..98073ea 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,1953 +1,982 @@
-# Finnish messages for mate-terminal
-# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Suomennos: http://mate.fi/
-# Ville Hautamäki <[email protected]>, 1998, 2000
-# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999
-# Pauli Virtanen <[email protected]>, 2000-2005
-# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009
-# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2009-2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 23:08+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
-#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188
+#: ../src/terminal-window.c:4168
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Maten pääte"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325
+#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158
+#: ../src/terminal-window.c:2140
msgid "Terminal"
msgstr "Pääte"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "Käytä komentoriviä"
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
-#: ../src/terminal-options.c:966
+#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:967
msgid "FILE"
msgstr "TIEDOSTO"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
msgstr "TUNNISTE"
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "_Mahdolliset merkistöt:"
-
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
-msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
-msgstr "Lisää tai poista päätteen merkistöjä"
-
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "_Valikossa näkyvät merkistöt:"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
-"\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr ""
-"Merkistöalivalikossa näkyvät merkistöt kaikista mahdollisista. Erityinen "
-"merkistön nimi ”current” tarkoittaa nykyisen maa-asetuston merkistöä."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
-"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
-"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
-"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr ""
-"Arvo väliltä 0.0 - 0.1, joka ilmaisee, kuinka paljon taustakuvaa "
-"tummennetaan. 0.0 merkitsee ei tummennusta, 1.0 merkitsee kokonaan tummaa. "
-"Nykyisessä toteutuksessa vain kaksi arvoa on mahdollista: 0.0 ei tummenna ja "
-"mikä muu tahansa tummentaa saman verran."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka irrottaa valitun välilehden. Annetaan samassa muodossa "
-"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi "
-"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää "
-"pikanäppäintä ei ole."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka siirtää valittua välilehteä vasemmalle. Annetaan samassa "
-"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi "
-"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), ei tähän toimintoon liittyvää "
-"pikanäppäintä ole määritelty."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka siirtää valittua välilehteä oikealle. Annetaan samassa "
-"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi "
-"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), ei tähän toimintoon liittyvää "
-"pikanäppäintä ole määritelty."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
-msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr "Pikanäppäin valitun välilehden irrottamiseksi."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
-msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "Pikanäppäin valitun välilehden siirtämiseksi vasemmalle."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
-msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "Pikanäppäin valitun välilehden siirtämiseksi oikealle."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
-msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Pango-kirjasinnimi. Esimerkiksi ”Sans 12” tai ”Monospace Bold 14”."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
-msgid "Background image"
-msgstr "Taustakuva"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
-msgid "Background type"
-msgstr "Taustan tyyppi"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "Merkit, jotka lasketaan ”sanoihin kuuluviksi”."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
-msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "Komentotulkin sijaan suoritettava muu komento"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
-msgid "Default color of bold text in the terminal"
-msgstr "Päätteen lihavoidun tekstin oletusarvoinen väri"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
-"bold_color_same_as_fg is true."
-msgstr ""
-"Päätteen lihavoidun tekstin oletusarvoinen väri, värimääreenä (voi olla "
-"värin nimi, kuten ”red”, tai HTML-tyylinen heksadesimaaliarvo). Tällä "
-"arvolla ei ole merkitystä jos ”bold_color_same_as_fg” on tosi."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "Päätteen taustan oletusarvoinen väri"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"Päätteen oletusarvoinen taustaväri, värimääreenä (voi olla värin nimi, kuten "
-"”red”, tai HTML-tyylinen heksadesimaaliarvo)"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"Päätteen tekstin oletusarvoinen väri, värimääreenä (voi olla värin nimi, "
-"kuten ”red”, tai HTML-tyylinen heksadesimaaliarvo)"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
-msgid "Default number of columns"
-msgstr "Sarakkeiden oletuslukumäärä"
+#: ../src/profile-editor.c:44
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Musta keltaisella"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
-msgid "Default number of rows"
-msgstr "Rivien oletuslukumäärä"
+#: ../src/profile-editor.c:48
+msgid "Black on white"
+msgstr "Musta valkoisella"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
-msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "Askelpalauttimen vaikutus"
+#: ../src/profile-editor.c:52
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Harmaa mustalla"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24
-msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "Delete-näppäimen vaikutus"
+#: ../src/profile-editor.c:56
+msgid "Green on black"
+msgstr "Vihreä mustalla"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
-msgid "Filename of a background image."
-msgstr "Tiedostonimi tai taustakuva."
+#: ../src/profile-editor.c:60
+msgid "White on black"
+msgstr "Valkoinen mustalla"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
+#: ../src/profile-editor.c:487
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "Virhe tulkittaessa komentoa: %s"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "Korosta S/Key-haasteet"
+#: ../src/profile-editor.c:505
+#, c-format
+msgid "Editing Profile “%s”"
+msgstr "Muokataan profiilia ”%s”"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
-msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "Kuinka paljon taustakuvaa tummennetaan"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/extra-strings.c:80
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
-msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "Ihmisille tarkoitettu profiilin nimi"
+#: ../src/profile-editor.c:673
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
-msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "Ihmisille tarkoitettu profiilin nimi."
+#: ../src/profile-editor.c:847
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "Valitse paletin väri %d"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
-msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "Pääteikkunan kuvake"
+#: ../src/profile-editor.c:851
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
-msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr "Tätä profiilia käyttävien ikkunoiden tai välilehtien kuvake."
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "Lisää tai poista päätteen merkistöjä"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
-"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
-"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr ""
-"Jos päätteessä toimiva sovellus asettaa otsikon (useimmat säätävät kuorensa "
-"tekemään tämän), tämä asetettu otsikko joko korvaa kiinteän otsikon tai "
-"tulee sitä ennen tai jälkeen. Mahdollisia arvoja ovat ”replace” (korvaa), "
-"”before” (ennen), ”after” (jälkeen) ja ”ignore” (jää huomiotta)."
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "_Mahdolliset merkistöt:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "Jos tosi, salli sovellusten käyttää lihavoitua tekstiä."
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "_Valikossa näkyvät merkistöt:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
-msgstr ""
-"Jos tosi, lihavoitu teksti piirretään samalla värillä kuin tavallinen teksti."
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
-"the terminal bell."
-msgstr ""
-"Jos tosi, älä päästä ääniä, kun sovellukset lähettävät "
-"piippausohjausmerkkijonon."
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Hakusana:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr "Jos tosi, näppäimen painaminen vierittää tekstin alalaitaan."
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
-"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr ""
-"Jos tosi, taustakuva vierittyy tekstin kanssa. Muulloin tausta pysyy "
-"paikallaan ja teksti vierittyy sen päällä."
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Etsi _kokonaista sanaa"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
-"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
-"space if there is a lot of output to the terminal."
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
+msgid "Match as _regular expression"
msgstr ""
-"Jos tosi, takaisinvieritysrivejä ei koskaan hävitetä. "
-"Takaisinvierityshistoria tallennetaan tilapäisesti levylle, joten se voi "
-"johtaa järjestelmän levyn täyttymiseen jos päätteeseen tulee paljon "
-"tulostetta."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr ""
-"Jos tosi, päätteen komento käynnistyy kirjautumiskuorena. (argv[0]:ssa on "
-"väliviiva alussa.)"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Etsi _taaksepäin"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-"command inside the terminal is launched."
-msgstr ""
-"Jos tosi, järjestelmän kirjautumistallenne päivittyy kun päätteen komento "
-"käynnistetään."
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Jatka _alusta"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"Jos tosi, pääte käyttää työpöydänlaajuista peruskirjasinta jos se on "
-"tasavälinen (ja muussa tapauksessa lähintä vastaavaa)."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pikanäppäimet"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
-"the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr ""
-"Jos tosi, teeman tekstilaatikkojen värivalikoimaa käytetään päätteessä "
-"käyttäjän antamien värien sijaan."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "Käytä _pikavalintoja (esim. Alt+t tiedostovalikon avaamiseksi)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
-msgstr ""
-"Jos tosi, avaimen ”custom_command” arvoa käytetään kuoren suorittamisen "
-"sijaan."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "Käytä valikko_näppäintä (oletuksena F10)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr "Jos tosi, uusi tuloste päätteessä vierittää tekstin alas."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "P_ikanäppäimet:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
-"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka avaa profiilien luonti-ikkunan. Annetaan samassa muodossa "
-"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi "
-"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää "
-"pikanäppäintä ei ole."
+#: ../src/profile-manager.ui.h:1
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiilit"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka sulkee välilehden. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#: ../src/profile-manager.ui.h:2
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr "Uutta päätettä _käynnistäessä käytetty profiili:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka sulkee ikkunan. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152
+msgid "New Profile"
+msgstr "Uusi profiili"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka kopioi valitun tekstin leikepöydälle. Annetaan samassa "
-"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi "
-"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää "
-"pikanäppäintä ei ole."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Luo"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka käynnistää ohjeen. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "Profiilin _nimi:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka vaihtaa kirjasimen suuremmaksi. Annetaan samassa muodossa "
-"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi "
-"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää "
-"pikanäppäintä ei ole."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4
+msgid "_Base on:"
+msgstr "_Perusta:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka vaihtaa kirjasimen pienemmäksi. Annetaan samassa muodossa "
-"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi "
-"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää "
-"pikanäppäintä ei ole."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35
+msgid "Block"
+msgstr "Lohko"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka vaihtaa kirjasimen normaalikokoiseksi. Annetaan samassa "
-"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi "
-"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää "
-"pikanäppäintä ei ole."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-viiva"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka avaa uuden välilehden. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
+msgid "Underline"
+msgstr "Alleviivaus"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka avaa uuden ikkunan. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Korvaa alkuperäinen otsikko"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
-"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
-"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka liittää tekstiä leikepöydältä. Annetaan samassa muodossa "
-"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi "
-"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää "
-"pikanäppäintä ei ole."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon perään"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 1. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon eteen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 10. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Pidä alkuperäinen otsikko"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 11. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Poistu päätteestä"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 12. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Käynnistä komento uudelleen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 2. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Säilytä pääte avoinna"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 3. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 4. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux-konsoli"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 5. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 6. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 7. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
+msgid "On the left side"
+msgstr "Vasemmalla"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 8. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
+msgid "On the right side"
+msgstr "Oikealla"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 9. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ei käytössä"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka vaihtaa kokoruututilaa. Annetaan samassa muodossa kuin GTK"
-"+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka alustaa ja tyhjentää päätteen. Annetaan samassa muodossa "
-"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi "
-"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää "
-"pikanäppäintä ei ole."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka alustaa päätteen. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-"
-"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka tallentaa välilehtien tämänhetkisen sisällön tiedostoon. "
-"Annetaan merkkijonona samassa muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos "
-"arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin "
-"tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei ole."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape-sarja"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka asettaa päätteen otsikon. Annetaan samassa muodossa kuin "
-"GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi "
-"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei "
-"ole."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Use system settings"
msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää seuraavan välilehden. Annetaan samassa muodossa "
-"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi "
-"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää "
-"pikanäppäintä ei ole."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Always blink"
msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää edellisen välilehden. Annetaan samassa muodossa "
-"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi "
-"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää "
-"pikanäppäintä ei ole."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
-"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46
+msgid "Never blink"
msgstr ""
-"Pikanäppäin, joka näyttää tai piilottaa valikkopalkin. Annetaan samassa "
-"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi "
-"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää "
-"pikanäppäintä ei ole."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
-msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "Välilehden sulkeva pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "Ikkunan sulkeva pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "Tekstiä kopioiva pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "Uuden profiilin luova pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "Ohjeen käynnistävä pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "Kirjasinta suurentava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "Kirjasimen normaalikokoiseksi vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "Kirjasinta pienentävä pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
-msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "Uuden välilehden avaava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
-msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "Uuden ikkunan avaava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
-msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "Tekstiä liittävä pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
-msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "Päätteen alustava ja tyhjentävä pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
-msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "Päätteen alustava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
-msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr "Nykyisten välilehtien sisällön tiedostoon tallentava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
-msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "Päätteen otsikon asettava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "Välilehteen 1 vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "Välilehteen 10 vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "Välilehteen 11 vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "Välilehteen 12 vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "Välilehteen 2 vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "Välilehteen 3 vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "Välilehteen 4 vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "Välilehteen 5 vaihtava pikanäppäin"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "Välilehteen 6 vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "Välilehteen 7 vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "Välilehteen 8 vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "Välilehteen 9 vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "Seuraavaan välilehteen vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "Edelliseen välilehteen vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
-msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "Kokoruututilaa vaihtava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
-msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "Valikkopalkin näyttävä tai piilottava pikanäppäin"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
-msgid "List of available encodings"
-msgstr "Luettelo mahdollisista merkistöistä"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
-msgid "List of profiles"
-msgstr "Profiililuettelo"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:27
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Profiilimuokkain"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
-msgstr ""
-"Luettelo Maten päätteen tuntemista profiileista. Luettelo sisältää "
-"merkkijonot, jotka nimeävät kansion /apps/mate-terminal/profiles alikansiot."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profiilin nimi:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr ""
-"Tavallisesti valikkopalkkia voi käyttää näppäimistöltä painamalla F10. Tätä "
-"toimintaa voi muuttaa gtkrc:n avulla (gtk-menu-bar-accel = ”jotakin”). Tämä "
-"asetus poistaa tämän pikanäppäimen käytöstä."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "_Käytä järjestelmän tasalevyistä kirjasinta"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
-msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
-msgstr "Sarakkeiden lukumäärä uusissa luoduissa pääteikkunoissa."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Kirjasin:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "Muistissa säilyvien rivien määrä"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Valitse päätteen kirjasin"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
-msgstr "Rivien lukumäärä uusissa luoduissa pääteikkunoissa."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "_Salli lihavoitu teksti"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr ""
-"Muistissa pidettävien rivien määrä. Tämän rivimäärän verran päätteen tekstiä "
-"pystyy vierittämään taaksepäin; yli jäävät tekstirivit häviävät. Jos "
-"”scrollback_unlimited” on tosi, tällä arvolla ei ole merkitystä."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "Näytä _valikkopalkki oletuksena uusissa päätteissä"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "Päätesovellusten väripaletti"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "Päätteen _äänimerkki"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
+msgid "Cursor blin_k:"
msgstr ""
-"Avaa valintaikkuna kun S/Key-haasteen vastauskysely tunnistetaan ja sitä "
-"napsautetaan. Salasanan kirjoittaminen ikkunaan lähettää sen päätteelle."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
-msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "Vierityspalkin paikka"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "_Kohdistimen _muoto:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-"restart the command."
-msgstr ""
-"Mahdollisia arvoja ovat ”close”, joka sulkee päätteen ja ”restart”, joka "
-"käynnistää komennon uudelleen."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "_Sanoihin kuuluvat merkit:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr ""
-"Uuden ikkunan tai välilehden profiili. Sen täytyy kuulua luetteloon "
-"”profile_list”."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
-msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr "Uusien päätteiden profiili"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
-msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
+msgid "Default size:"
msgstr ""
-"Käynnistä tämä komento komentotulkin sijaan, jos ”use_custom_command” on "
-"tosi."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
-"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
-"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
-"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
-"setting for the Backspace key."
-msgstr ""
-"Minkä koodin askelpalautin tuottaa. Mahdollisia arvoja ovat ”ascii-"
-"del” (ASCII DEL -merkki), ”control-h” (control-H eli ASCII BS -merkki), "
-"”escape-sequence” (ohjausmerkkijono, joka liittyy yleensä askelpalauttimeen "
-"tai delete-näppäimeen). ”ascii-del” on yleensä oikea asetus "
-"askelpalauttimelle."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+msgid "columns"
+msgstr "saraketta"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
-"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
-"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
-"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
-"setting for the Delete key."
-msgstr ""
-"Minkä koodin delete-näppäin tuottaa. Mahdollisia arvoja ovat ”ascii-"
-"del” (ASCII DEL -merkki), ”control-h” (control-H eli ASCII BS -merkki), "
-"”escape-sequence” (ohjausmerkkijono, joka liittyy yleensä askelpalauttimeen "
-"tai delete-näppäimeen). ”escape-sequence” on yleensä oikea asetus delete-"
-"näppäimelle."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+msgid "rows"
+msgstr "riviä"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
-"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
-"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr ""
-"Päätteissä oleva 16-värinen paletti, jota niissä toimivat sovellukset voivat "
-"käyttää. Tässä se tulee antaa luettelona värien nimistä, kaksoispistein "
-"eroteltuina. Värien nimet tulee antaa heksamuodossa, esimerkiksi ”#FF00FF”."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+msgid "General"
+msgstr "Yleistä"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
-msgid "The cursor appearance"
-msgstr "Kohdistimen ulkoasu"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Otsikko</b>"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
-"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr ""
-"Mahdolliset arvot ovat ”block” (lohkokohdistin), ”ibeam” (pystyviiva) ja "
-"”underline” (alleviivaus)."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "Otsikko _käynnistettäessä:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr ""
-"Mahdolliset arvot ovat ”system” (käytä järjestelmän asetuksia kohdistimen "
-"vilkkumiselle) sekä ”on” ja ”off” (aseta tila erikseen)."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
+msgstr "Kun päätekomennot asettavat _otsikon itse:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
-msgid "Title for terminal"
-msgstr "Päätteen otsikko"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Komento</b>"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
-msgstr ""
-"Pääteikkunan tai -välilehden otsikko. Tämä otsikko voi korvautua päätteessä "
-"toimivan sovelluksen antamalla otsikolla tai yhdistyä siihen, riippuen "
-"”title_mode”-asetuksesta."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "_Aja komento kirjautumiskomentotulkkina"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-"this profile."
-msgstr ""
-"Tuleeko valikkopalkin näkyä uusissa tätä profiilia käyttävissä ikkunoissa "
-"tai välilehdissä."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "_Päivitä kirjautumistallenne kun komento käynnistetään"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
-"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
-"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
-msgstr ""
-"Päätteen taustan tyyppi. Mahdollisia arvoja ovat ”solid” (yhtenäinen väri), "
-"”image” (kuva) ja ”transparent” (läpinäkyvä). Läpinäkyvyys voi olla joko "
-"todellinen käytettäessä koostavaa ikkunanhallintaa tai muutoin teko-"
-"läpinäkyvä."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "Suorita _muu komento komentotulkin sijaan"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
-msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr "Mitä tehdä dynaamisella otsikolla"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Muu _komento:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
-msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "Mitä päätteelle tapahtuu, kun lapsikomento loppuu"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Kun komento _loppuu:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
-msgstr ""
-"Kun tekstiä valitaan sana kerrallaan, näiden merkkien sarjat jäsentyvät "
-"yksittäisiksi sanoiksi. Merkkialueet voi määritellä kuten ”A-Z”. Pelkkä "
-"tavuviiva muuten kuin merkkialueen osana tulee antaa ensimmäisenä merkkinä."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Otsikko ja komento"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"disabled\"."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr ""
-"Missä päätteen vierityspalkki on. Mahdollisia arvoja ovat "
-"”left” (vasemmalla), ”right” (oikealla) ja ”disabled” (ei käytössä)."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
-msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr "Pidetäänkö takaisinkelauspuskurissa rajoittamaton määrä rivejä"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
-msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr "Käyttääkö lihavoitu teksti samaa väriä kuin tavallinen teksti"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
-msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr "Onko valikkopalkissa pikakirjaimet"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+msgid "_Use colors from system theme"
+msgstr "Käytä _järjestelmäteeman värejä"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr "Toimivatko GTK:n tavanomaiset valikkopalkin pikavalinnat"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "Sisäänrakennetut _mallit:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "Onko lihavoitu teksti sallittu"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Tekstin väri:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
-"more than one open tab."
-msgstr ""
-"Varmistetaanko pääteikkunan sulkeminen, kun useita välilehtiä on avoinna."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Taustan _väri:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "Varmistetaanko päätteen sulkeminen"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "Valitse päätteen taustaväri"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "Valitse päätteen tekstin väri"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
-"off."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+msgid "_Underline color:"
msgstr ""
-"Toimivatko valikkopalkin Alt+kirjain-pikavalinnat. Ne saattavat haitata "
-"joidenkin päätteessä toimivien sovellusten käyttöä, joten ne voi poistaa "
-"käytöstä."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151
-msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "Käynnistetäänkö komento päätteessä kirjautumiskuorena"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr "Käynnistyykö muu komento komentotulkin sijaan"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153
-msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr "Vierittyykö taustakuva."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr "Vierittyykö päätteen teksti alas kun näppäintä painetaan"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr "Vierittyykö päätteen teksti alas kun uutta tulostetta on"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "Näkyykö valikkopalkki uusissa ikkunoissa tai välilehdissä"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157
-msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "Vaiennetaanko päätteen äänimerkki"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158
-msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr "Päivittyykö kirjautumistallenne kun päätekomento käynnistetään"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "Ovatko päätesäätimen teeman värit käytössä"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "Onko järjestelmän kirjasin käytössä"
-
-#. Translators: Please note that this has to be a list of
-#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
-#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
-#. translated. This is provided for customization of the default encoding
-#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
-#. left alone.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:167
-msgid "[UTF-8,current]"
-msgstr "[UTF-8,current]"
-
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Käytä valikko_näppäintä (oletuksena F10)"
-
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Pikanäppäimet"
-
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "Käytä _pikavalintoja (esim. Alt+t tiedostovalikon avaamiseksi)"
-
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "P_ikanäppäimet:"
-
-#: ../src/profile-editor.c:42
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Musta keltaisella"
-
-#: ../src/profile-editor.c:44
-msgid "Black on white"
-msgstr "Musta valkoisella"
-
-#: ../src/profile-editor.c:46
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Harmaa mustalla"
-
-#: ../src/profile-editor.c:48
-msgid "Green on black"
-msgstr "Vihreä mustalla"
-
-#: ../src/profile-editor.c:50
-msgid "White on black"
-msgstr "Valkoinen mustalla"
-
-#: ../src/profile-editor.c:472
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "Virhe tulkittaessa komentoa: %s"
-
-#: ../src/profile-editor.c:490
-#, c-format
-msgid "Editing Profile “%s”"
-msgstr "Muokataan profiilia ”%s”"
-#: ../src/profile-editor.c:628
-msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
-
-#: ../src/profile-editor.c:754
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "Valitse paletin väri %d"
-
-#: ../src/profile-editor.c:758
-#, c-format
-msgid "Palette entry %d"
-msgstr "Paletin väri %d"
-
-#: ../src/profile-manager.glade.h:1
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiilit"
-
-#: ../src/profile-manager.glade.h:2
-msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "Uutta päätettä _käynnistäessä käytetty profiili:"
-
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Luo"
-
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
-msgid "New Profile"
-msgstr "Uusi profiili"
-
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "Profiilin _nimi:"
-
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
-msgid "_Base on:"
-msgstr "_Perusta:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>Komento</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "_Sama kuin tekstin väri"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
-msgstr "<b>Edusta, tausta ja lihavointi</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "_Lihavoitu väri:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Paletti</b>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>Otsikko</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "Sisään_rakennetut mallit:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Huomautus:</b> Päätesovellukset voivat käyttää näitä värejä.</"
-"i></small>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
-"i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Huomautus:</b> Nämä valinnat saattavat saada jotkin sovellukset "
-"toimimaan väärin. Ne ovat olemassa vain, jotta voit käyttää ohjelmia ja "
-"käyttöjärjestelmiä, jotka odottavat erilaista päätteen käyttäytymistä.</i></"
-"small>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
-msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-msgstr "<small><i>Taustaväri</i></small>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
-msgid "<small><i>None</i></small>"
-msgstr "<small><i>Läpinäkyvä</i></small>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence"
-msgstr ""
-"Automaattinen\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Escape-sarja"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
-msgid "Background"
-msgstr "Tausta"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
-msgid "Background image _scrolls"
-msgstr "Taustakuva _vierii"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
-msgid ""
-"Block\n"
-"I-Beam\n"
-"Underline"
-msgstr ""
-"Lohko\n"
-"I-viiva\n"
-"Alleviivaus"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
-msgid "Bol_d color:"
-msgstr "_Lihavoitu väri:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
-msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "Sisään_rakennetut mallit:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
-msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr "Sisäänrakennetut _mallit:"
+msgstr "<small><i><b>Huomautus:</b> Päätesovellukset voivat käyttää näitä värejä.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "Valitse päätteen kirjasin"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
-msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "Valitse päätteen taustaväri"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
-msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "Valitse päätteen tekstin väri"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Väri_paletti:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Yhteensopivuus"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "_Kohdistimen _muoto:"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71
-msgid "Custom"
-msgstr "Mukautettu"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+msgid "_Solid color"
+msgstr "_Tasainen väri"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "Muu _komento:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+msgid "_Background image"
+msgstr "Tausta_kuva"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-msgid "Default si_ze:"
-msgstr "Oletus_koko:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+msgid "Image _file:"
+msgstr "Kuva_tiedosto:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
-msgid ""
-"Exit the terminal\n"
-"Restart the command\n"
-"Hold the terminal open"
-msgstr ""
-"Sulje pääte\n"
-"Käynnistä komento uudestaan\n"
-"Pidä pääte auki"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Valitse taustakuva"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
-msgid "General"
-msgstr "Yleistä"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "Taustakuva _vierii"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
-msgid "Image _file:"
-msgstr "Kuva_tiedosto:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "_Läpinäkyvä tausta"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
-msgid "Initial _title:"
-msgstr "Otsikko _käynnistettäessä:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "Taustavärin ja taustakuvan _sekoitus:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
-msgid ""
-"On the left side\n"
-"On the right side\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Vasemmalla puolella\n"
-"Oikealla puolella\n"
-"Ei näytetä"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Läpinäkyvä</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "Profiilimuokkain"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Taustaväri</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
-msgid ""
-"Replace initial title\n"
-"Append initial title\n"
-"Prepend initial title\n"
-"Keep initial title"
-msgstr ""
-"Korvaa alkuperäinen otsikko\n"
-"Liitä alkuperäisen otsikon eteen\n"
-"Liitä alkuperäisen otsikon jälkeen\n"
-"Käytä alkuperäistä otsikkoa"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "Suorita _muu komento komentotulkin sijaan"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "_Vierityspalkin sijainti:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
-msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "Taustavärin ja taustakuvan _sekoitus:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "_Takaisinvieritys:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Vieritä _kirjoitettaessa"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Vieritä t_ulostaessa"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Takaisinvieritys:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_Rajoittamaton"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+msgid "lines"
+msgstr "riviä"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "Scrolling"
msgstr "Vieritys"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Valitse taustakuva"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
-msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "_Sanoihin kuuluvat merkit:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "Näytä _valikkopalkki oletuksena uusissa päätteissä"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid ""
-"Tango\n"
-"Linux console\n"
-"XTerm\n"
-"Rxvt\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Tango\n"
-"Linuxin konsoli\n"
-"XTerm\n"
-"Rxvt\n"
-"Oma"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "Päätteen _äänimerkki"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
-msgid "Title and Command"
-msgstr "Otsikko ja komento"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "Kun komento _loppuu:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
-msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
-msgstr "Kun päätekomennot asettavat _otsikon itse:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "_Salli lihavoitu teksti"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Taustan _väri:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
-msgid "_Background image"
-msgstr "Tausta_kuva"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Askelpalautin tuottaa:"
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal "
+"behavior.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Huomautus:</b> Nämä valinnat saattavat saada jotkin sovellukset toimimaan väärin. Ne ovat olemassa vain, jotta voit käyttää ohjelmia ja käyttöjärjestelmiä, jotka odottavat erilaista päätteen käyttäytymistä.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete tuottaa:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Kirjasin:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "_Profiilin nimi:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "_Askelpalautin tuottaa:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Palauta yhteensopivuusasetukset oletuksiksi"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "_Aja komento kirjautumiskomentotulkkina"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
-msgid "_Same as text color"
-msgstr "_Sama kuin tekstin väri"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "_Vierityspalkin sijainti:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
-msgid "_Solid color"
-msgstr "_Tasainen väri"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Tekstin väri:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "_Läpinäkyvä tausta"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "_Rajoittamaton"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
-msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr "_Päivitä kirjautumistallenne kun komento käynnistetään"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
-msgid "_Use colors from system theme"
-msgstr "Käytä _järjestelmäteeman värejä"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "_Käytä järjestelmän tasalevyistä kirjasinta"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
-msgid "columns"
-msgstr "saraketta"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
-msgid "lines"
-msgstr "riviä"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
-msgid "rows"
-msgstr "riviä"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Yhteensopivuus"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:1
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "S/Key-haastevastaus"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
-#: ../src/skey-popup.c:164
+#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr "Napsauttamasi teksti ei vaikuta olevan kelvollinen S/Key-haaste."
-#: ../src/skey-popup.c:175
+#: ../src/skey-popup.c:176
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "Napsauttamasi teksti ei vaikuta olevan kelvollinen OTP-haaste."
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Tab"
msgstr "Uusi välilehti"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Save Contents"
msgstr "Tallenna sisältö"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Close Tab"
msgstr "Sulje välilehti"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Näytä tai piilota valikkopalkki"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Full Screen"
msgstr "Kokoruututila"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenna"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pienennä"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Normal Size"
msgstr "Tavallinen koko"
-#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487
+#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933
msgid "Set Title"
msgstr "Aseta otsikko"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Reset"
msgstr "Alusta"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Alusta ja tyhjennä"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+msgid "Switch to Previous Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:226
+msgid "Switch to Next Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Siirry edelliseen välilehteen"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Siirrä välilehteä oikealle"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Detach Tab"
msgstr "_Irrota välilehti"
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:254
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Siirry välilehteen 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Siirry välilehteen 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:264
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Siirry välilehteen 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:269
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Siirry välilehteen 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:274
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Siirry välilehteen 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:279
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Siirry välilehteen 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:284
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Siirry välilehteen 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:289
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Siirry välilehteen 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:294
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Siirry välilehteen 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:299
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Siirry välilehteen 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:304
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Siirry välilehteen 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:309
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Siirry välilehteen 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:317
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:322
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:324
msgid "View"
msgstr "Näytä"
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:326
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
-#: ../src/terminal-accels.c:230
+#: ../src/terminal-accels.c:327
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ei käytössä"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:759
+#: ../src/terminal-accels.c:831
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "Pikanäppäin ”%s” on jo kytketty toimintoon ”%s”"
-#: ../src/terminal-accels.c:917
+#: ../src/terminal-accels.c:987
msgid "_Action"
msgstr "_Toiminto"
-#: ../src/terminal-accels.c:936
+#: ../src/terminal-accels.c:1006
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Pika_näppäin"
-#: ../src/terminal-app.c:482
+#: ../src/terminal-app.c:460
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Napsauta painiketta valitaksesi profiilin"
-#: ../src/terminal-app.c:567
+#: ../src/terminal-app.c:543
msgid "Profile list"
msgstr "Profiililuettelo"
-#: ../src/terminal-app.c:628
+#: ../src/terminal-app.c:604
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Poista profiili ”%s”?"
-#: ../src/terminal-app.c:644
+#: ../src/terminal-app.c:620
msgid "Delete Profile"
msgstr "Poista profiili"
-#: ../src/terminal-app.c:958
-msgid "User Defined"
-msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1113
+#: ../src/terminal-app.c:1053
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
-msgstr ""
-"Profiilin ”%s” on jo olemassa. Haluatko luoda toisen profiilin samalla "
-"nimellä?"
+msgstr "Profiilin ”%s” on jo olemassa. Haluatko luoda toisen profiilin samalla nimellä?"
-#: ../src/terminal-app.c:1215
+#: ../src/terminal-app.c:1148
msgid "Choose base profile"
msgstr "Valitse perusprofiili"
-#: ../src/terminal-app.c:1800
+#: ../src/terminal-app.c:1751
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Profiilia ”%s” ei ole: käytetään oletusprofiilia\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1824
+#: ../src/terminal-app.c:1775
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen mittamerkkijono ”%s”\n"
-# , c-format
-#: ../src/terminal.c:195
-msgid "Could not open link"
-msgstr "Linkkiä ei voitu avata"
+#: ../src/terminal-app.c:1953
+msgid "User Defined"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
-#: ../src/terminal.c:299
+#: ../src/terminal.c:562
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Virhe tulkittaessa argumentteja: %s\n"
-#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:423
-#, c-format
-msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr "Tehtaan versio ei ole yhteensopiva, luodaan uusi instanssi.\n"
-
-#: ../src/terminal.c:429
-#, c-format
-msgid "Factory error: %s\n"
-msgstr "Tehtaan virhe: %s\n"
-
-#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66
+#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Western"
msgstr "Läntinen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Central European"
msgstr "Keskieurooppalainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:55
msgid "South European"
msgstr "Eteläeurooppalainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
msgid "Baltic"
msgstr "Baltialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
+#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Arabic"
msgstr "Arabialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Greek"
msgstr "Kreikkalainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:60
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Heprealainen (visual)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprealainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turkkilainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Nordic"
msgstr "Skandinavialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:65
msgid "Celtic"
msgstr "Kelttiläinen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Romanian"
msgstr "Romanialainen"
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
-#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:128
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:69
msgid "Armenian"
msgstr "Armenialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:75
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:72
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillinen/venäläinen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillinen/ukrainalainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Persian"
msgstr "Persialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Icelandic"
msgstr "Islantilainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamilainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:108
msgid "Thai"
msgstr "Thaimaalainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531
msgid "_Description"
msgstr "_Kuvaus"
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540
msgid "_Encoding"
msgstr "_Merkistö"
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:598
msgid "Current Locale"
msgstr "Nykyinen maa-asetusto"
@@ -1957,14 +986,7 @@ msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
-msgstr ""
-"Valitsin ”%s” ei ole enää tuettu tässä mate-terminal -versiossa. Halunnet "
-"luoda uuden profiilin halutuilla asetuksilla ja käyttää uutta valitsinta ”--"
-"profile”.\n"
-
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Maten pääte"
+msgstr "Valitsin ”%s” ei ole enää tuettu tässä mate-terminal -versiossa. Halunnet luoda uuden profiilin halutuilla asetuksilla ja käyttää uutta valitsinta ”--profile”.\n"
#: ../src/terminal-options.c:208
#, c-format
@@ -2000,8 +1022,7 @@ msgstr "Suurennoskerroin ”%g” on liian suuri: sen sijaan on käytössä %g\n
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
-msgstr ""
-"Valitsin \"%s\" vaatii ajettavan komennon annettavaksi komentorivin lopussa"
+msgstr "Valitsin \"%s\" vaatii ajettavan komennon annettavaksi komentorivin lopussa"
#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
@@ -2011,159 +1032,169 @@ msgstr "Ei ole kelvollinen päätteen asetustiedosto."
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Epäyhteensopiva päätteen asetustiedoston versio."
-#: ../src/terminal-options.c:947
+#: ../src/terminal-options.c:948
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
-msgstr ""
-"Älä rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen tai käytä jo aktiivista päätettä"
+msgstr "Älä rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen tai käytä jo aktiivista päätettä"
-#: ../src/terminal-options.c:956
+#: ../src/terminal-options.c:957
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Lataa päätteen asetustiedosto"
-#: ../src/terminal-options.c:965
+#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Tallenna päätteen asetukset tiedostoon"
-#: ../src/terminal-options.c:979
+#: ../src/terminal-options.c:981
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Avaa uusi ikkuna, jossa on välilehti oletusprofiililla"
-#: ../src/terminal-options.c:988
+#: ../src/terminal-options.c:990
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Avaa uusi välilehti viimeksi avattuun ikkunaan oletusprofiililla"
-#: ../src/terminal-options.c:1001
+#: ../src/terminal-options.c:1004
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Näytä valikkopalkki"
-#: ../src/terminal-options.c:1010
+#: ../src/terminal-options.c:1013
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Piilota valikkopalkki"
-#: ../src/terminal-options.c:1019
+#: ../src/terminal-options.c:1022
msgid "Maximise the window"
msgstr "Suurenna ikkuna"
-#: ../src/terminal-options.c:1028
+#: ../src/terminal-options.c:1031
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Ikkuna kokoruututilassa"
-#: ../src/terminal-options.c:1037
+#: ../src/terminal-options.c:1040
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr ""
-"Aseta ikkunakoko, esimerkiksi: 80x24 tai 80x24+200+200 (RIVITxSARAKKEET+X+Y)"
+msgstr "Aseta ikkunakoko, esimerkiksi: 80x24 tai 80x24+200+200 (RIVITxSARAKKEET+X+Y)"
-#: ../src/terminal-options.c:1038
+#: ../src/terminal-options.c:1041
msgid "GEOMETRY"
msgstr "MITAT"
-#: ../src/terminal-options.c:1046
+#: ../src/terminal-options.c:1049
msgid "Set the window role"
msgstr "Aseta päätteen rooli"
-#: ../src/terminal-options.c:1047
+#: ../src/terminal-options.c:1050
msgid "ROLE"
msgstr "ROOLI"
-#: ../src/terminal-options.c:1055
+#: ../src/terminal-options.c:1058
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Säädä viimeksi annettu välilehti aktiiviseksi omassa ikkunassaan"
-#: ../src/terminal-options.c:1068
+#: ../src/terminal-options.c:1072
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Suorita valitsimessa annettu komento päätteessä"
-#: ../src/terminal-options.c:1077
+#: ../src/terminal-options.c:1081
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Käytä annettua profiilia oletusprofiilin sijasta"
-#: ../src/terminal-options.c:1078
+#: ../src/terminal-options.c:1082
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFIILINIMI"
-#: ../src/terminal-options.c:1086
+#: ../src/terminal-options.c:1090
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Aseta päätteen otsikko"
-#: ../src/terminal-options.c:1087
+#: ../src/terminal-options.c:1091
msgid "TITLE"
msgstr "OTSIKKO"
-#: ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the working directory"
msgstr "Aseta työkansio"
-#: ../src/terminal-options.c:1096
+#: ../src/terminal-options.c:1100
msgid "DIRNAME"
msgstr "TYÖKANSIO"
-#: ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/terminal-options.c:1108
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Aseta päätteen suurennoskerroin (1.0 = tavallinen koko)"
-#: ../src/terminal-options.c:1105
+#: ../src/terminal-options.c:1109
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOMAUS"
-#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
+#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "Maten pääte"
-#: ../src/terminal-options.c:1359
+#: ../src/terminal-options.c:1364
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Näytä Maten päätteen valitsimet"
-#: ../src/terminal-options.c:1369
+#: ../src/terminal-options.c:1374
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
-msgstr ""
-"Valitsimet uusien ikkunoiden ja välilehtien avaamiseksi. Useampi kuin yksi "
-"valitsin seuraavista voidaan antaa:"
+msgstr "Valitsimet uusien ikkunoiden ja välilehtien avaamiseksi. Useampi kuin yksi valitsin seuraavista voidaan antaa:"
-#: ../src/terminal-options.c:1370
+#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid "Show terminal options"
msgstr "Näytä päätteen valitsimet"
-#: ../src/terminal-options.c:1378
+#: ../src/terminal-options.c:1383
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
-msgstr ""
-"Ikkunavalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -"
-"valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:"
+msgstr "Ikkunavalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:"
-#: ../src/terminal-options.c:1379
+#: ../src/terminal-options.c:1384
msgid "Show per-window options"
msgstr "Näytä ikkunakohtaiset valitsimet"
-#: ../src/terminal-options.c:1387
+#: ../src/terminal-options.c:1392
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
-msgstr ""
-"Päätevalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -"
-"valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:"
+msgstr "Päätevalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:"
-#: ../src/terminal-options.c:1388
+#: ../src/terminal-options.c:1393
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Näytä päätekohtaiset valitsimet"
-#: ../src/terminal-profile.c:164
+#: ../src/terminal-profile.c:165
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimeämätön"
-#: ../src/terminal-screen.c:1309
-msgid "There was a problem with the command for this terminal"
-msgstr "Virhe tämän päätteen komennossa"
+#: ../src/terminal-screen.c:1519
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909
+msgid "_Relaunch"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1513
+#: ../src/terminal-screen.c:1523
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Virhe luodessa lapsiprosessia tätä päätettä varten"
+#: ../src/terminal-screen.c:1914
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1919
+#, c-format
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1924
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr ""
+
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
msgid "Close tab"
msgstr "Sulje välilehti"
@@ -2172,54 +1203,42 @@ msgstr "Sulje välilehti"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Siirry tähän välilehteen"
-#: ../src/terminal-util.c:185
+#: ../src/terminal-util.c:167
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Virhe ohjetta näyttäessä"
-#: ../src/terminal-util.c:258
+#: ../src/terminal-util.c:239
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Osoitetta ”%s” ei voitu avata"
-#: ../src/terminal-util.c:365
+#: ../src/terminal-util.c:347
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Maten pääte on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa "
-"gnu yleisen lisenssin (gpl lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin free "
-"software foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
-"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti. "
-#: ../src/terminal-util.c:369
+#: ../src/terminal-util.c:351
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
+" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr ""
-"Maten päätettä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
-"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
-"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
-"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
+msgstr "Maten päätettä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
-#: ../src/terminal-util.c:373
+#: ../src/terminal-util.c:355
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Maten päätteen mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
-"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr "Maten päätteen mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2227,983 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:483
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1818
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:2073
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Avaa _pääte"
-#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Avaa _välilehti"
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1822
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1823
+msgid "_Search"
+msgstr "_Etsi"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1824
msgid "_Terminal"
msgstr "_Pääte"
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1825
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Välilehdet"
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../src/terminal-window.c:1727
+#: ../src/terminal-window.c:1842
msgid "New _Profile…"
msgstr "Uusi _profiili…"
-#: ../src/terminal-window.c:1731
+#: ../src/terminal-window.c:1847
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Tallenna sisältö"
-#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088
msgid "C_lose Tab"
msgstr "S_ulje välilehti"
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1857
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulje ikkuna"
-#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
+#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Liitä _tiedostonimet"
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofiilit…"
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Pikanäppäimet…"
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Profiilin _asetukset"
+#: ../src/terminal-window.c:1918
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Etsi..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1923
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Etsi _seuraava"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1928
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Etsi e_dellinen"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1933
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1939
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1944
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr ""
+
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "Change _Profile"
msgstr "Vaihda pro_fiilia"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1953
+msgid "_Previous Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1958
+msgid "_Next Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1963
msgid "_Set Title…"
msgstr "Aseta otsikko…"
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Aseta _merkistö"
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1969
msgid "_Reset"
msgstr "_Alusta"
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Alusta ja t_yhjennä"
-#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1981
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Lisää tai poista…"
-#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1988
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Edellinen välilehti"
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1993
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seuraava välilehti"
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1998
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle"
-#: ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:2003
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle"
-#: ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:2008
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Irrota välilehti"
-#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:2015
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:2020
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:2027
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Lähetä sähköpostia…"
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite"
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:2037
msgid "C_all To…"
msgstr "_Soita…"
-#: ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-window.c:2042
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Kopioi soitto-osoite"
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:2047
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:2052
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Kopioi _linkin kohde"
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:2056
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiilit"
-#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Sulje ikkuna"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:2093
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Lop_eta kokoruututila"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:2097
msgid "_Input Methods"
msgstr "Sy_öttötavat"
-#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:2104
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Näytä valikkopalkki"
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:2110
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Kokoruututila"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3321
msgid "Close this window?"
msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3321
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Suljetaanko tämä pääte?"
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3325
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
-msgstr ""
-"Joissain tämän ikkunan päätteissä on vielä prosesseja käynnissä. Ikkunan "
-"sulkeminen lopettaa kaikki nämä prosessit."
+msgstr "Joissain tämän ikkunan päätteissä on vielä prosesseja käynnissä. Ikkunan sulkeminen lopettaa kaikki nämä prosessit."
-#: ../src/terminal-window.c:3044
+#: ../src/terminal-window.c:3329
msgid ""
-"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
-"kill it."
-msgstr ""
-"Tässä päätteessä on vielä käynnissä prosessi. Päätteen sulkeminen lopettaa "
-"tämän prosessin."
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
+" kill it."
+msgstr "Tässä päätteessä on vielä käynnissä prosessi. Päätteen sulkeminen lopettaa tämän prosessin."
-#: ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:3334
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "S_ulje pääte"
-#: ../src/terminal-window.c:3122
+#: ../src/terminal-window.c:3407
msgid "Could not save contents"
msgstr "Ei voitu tallentaa sisältöä"
-#: ../src/terminal-window.c:3144
+#: ../src/terminal-window.c:3431
msgid "Save as..."
msgstr "Tallenna nimellä…"
-#: ../src/terminal-window.c:3504
+#: ../src/terminal-window.c:3956
msgid "_Title:"
msgstr "_Otsikko:"
-#: ../src/terminal-window.c:3691
+#: ../src/terminal-window.c:4151
msgid "Contributors:"
msgstr "Osallistujat:"
-#: ../src/terminal-window.c:3710
+#: ../src/terminal-window.c:4170
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Pääteikkuna Mate-työpöydälle"
-#: ../src/terminal-window.c:3717
+#: ../src/terminal-window.c:4177
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
-"Pauli Virtanen, 2000-2005\n"
-"Ville Hautamäki, 1998, 2000\n"
-"Mikko Rauhala, 1999\n"
-"\n"
-"http://mate.fi/"
-
-#.
-#. * Copyright © 2009 Christian Persch
-#. *
-#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-#. * (at your option) any later version.
-#. *
-#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. * GNU General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
-#.
-#. This file contains extra strings that need to be translated, but
-#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
-#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
-#.
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:24
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaattinen"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:26
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:28
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:30
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape-sarja"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:33
-msgid "Block"
-msgstr "Lohko"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:35
-msgid "I-Beam"
-msgstr "I-viiva"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:37
-msgid "Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:40
-msgid "Exit the terminal"
-msgstr "Poistu päätteestä"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:42
-msgid "Restart the command"
-msgstr "Käynnistä komento uudelleen"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
-msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "Säilytä pääte avoinna"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:47
-msgid "On the left side"
-msgstr "Vasemmalla"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:49
-msgid "On the right side"
-msgstr "Oikealla"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:54
-msgid "Replace initial title"
-msgstr "Korvaa alkuperäinen otsikko"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:56
-msgid "Append initial title"
-msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon perään"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:58
-msgid "Prepend initial title"
-msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon eteen"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:60
-msgid "Keep initial title"
-msgstr "Pidä alkuperäinen otsikko"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:63
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:65
-msgid "Linux console"
-msgstr "Linux-konsoli"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:67
-msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:69
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
-
-#~ msgid "(about %s)"
-#~ msgstr "(noin %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
-#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
-#~ "these situations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos tosi, kirjasinten pehmennys poistetaan käytöstä, kun X-palvelin ei "
-#~ "sisällä RENDER-laajennusta. Tämä nopeuttaa toimintaa suuresti näissä "
-#~ "tilanteissa."
-
-#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
-#~ msgstr "Poistetaanko kirjasinten pehmennys, jos RENDER-laajennosta ei ole"
-
-#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
-#~ msgstr "Suorita loppu komentorivi päätteessä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
-#~ "of these options can be provided."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avaa uusi ikkuna, jossa on annetun profiilin välilehti. Näitä valitsimia "
-#~ "voi olla useita."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
-#~ "than one of these options can be provided."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avaa viimeksi avatussa ikkunassa uusi välilehti, jossa on annettu "
-#~ "profiili. Näitä valitsimia voi olla useita."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
-#~ "internally to save sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avaa uusi ikkuna, jossa on annettu profiilin ID. Tätä käytetään "
-#~ "sisäisesti istuntojen tallentamisessa."
-
-#~ msgid "PROFILEID"
-#~ msgstr "PROFIILI-ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
-#~ "internally to save sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avaa viimeksi avatussa ikkunassa uusi välilehti, jossa on annettu "
-#~ "profiili-ID. Tätä käytetään sisäisesti istuntojen tallentamisessa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
-#~ "can be specified once for each window you create from the command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aseta viimeksi määritellyn ikkunan rooli. Voi esiintyä kerran jokaista "
-#~ "komentoriviltä luotua ikkunaa kohden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytä valikkopalkki viimeksi määritellyssä ikkunassa. Tämä pätee vain "
-#~ "yhteen ikkunaan ja voi esiintyä kerran jokaista komentoriviltä luotua "
-#~ "ikkunaa kohden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Piilota valikkopalkki viimeksi määritellyssä ikkunassa. Tämä pätee vain "
-#~ "yhteen ikkunaan ja voi esiintyä kerran jokaista komentoriviltä luotua "
-#~ "ikkunaa kohden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suurenna viimeksi käsitelty ikkuna. Vaikuttaa vain yhteen ikkunaan, ja "
-#~ "voi esiintyä kerran jokaista komentoriviltä luotua ikkunaa kohden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aseta viimeksi määritellyn ikkunan rooli. Vaikuttaa vain yhteen ikkunaan, "
-#~ "ja voi esiintyä kerran jokaista komentoriviltä luotua ikkunaa kohden."
-
-#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]"
-#~ msgstr "Rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen [oletus]"
-
-#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
-#~ msgstr "Aseta oletuspäätteen työkansio. Sisäisessä käytössä"
-
-#~ msgid "ZOOMFACTOR"
-#~ msgstr "SUURENNOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a "
-#~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilmeisesti mate-terminal.server ei ole asennettu oikeaan paikkaan. "
-#~ "Tehdastila on pois käytöstä.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
-#~ "disabled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe rekisteröidessä päätettä aktivointipalveluun: tehdastila ei ole "
-#~ "käytössä.\n"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
-#~ msgstr "Päätepalvelimen haku aktivointipalvelimelta epäonnistui.\n"
-
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "_Välilehdet"
-
-#~ msgid "Close all tabs?"
-#~ msgstr "Haluatko sulkea kaikki välilehdet?"
-
-#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Tässä ikkunassa on yksi välilehti avoinna. Ikkunan sulkeminen sulkee myös "
-#~ "tämän välilehden."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Tässä ikkunassa on %d välilehtiä avoinna. Ikkunan sulkeminen sulkee myös "
-#~ "nämä välilehdet."
-
-#~ msgid "Close All _Tabs"
-#~ msgstr "Sulje kaikki vä_lilehdet"
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "Pikanäppäin"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "Pikanäppäimen muunnosnäppäimet"
-
-#~ msgid "Accelerator Mode"
-#~ msgstr "Pikanäppäintila"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "Pikanäppäimen tyyppi."
-
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Syötä uusi pikanäppäin tai tyhjennä painamalla askelpalautinta"
-
-#~ msgid "Type a new accelerator"
-#~ msgstr "Syötä uusi pikanäppäin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe listautuessa huomautettavaksi päätteen merkistöluettelon "
-#~ "muutoksista. (%s)\n"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Background</b>"
-#~ msgstr "<b>Tausta</b>"
-
-#~ msgid "<b>Compatibility</b>"
-#~ msgstr "<b>Yhteensopivuus</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Yleistä</b>"
-
-#~ msgid "<b>Scrolling</b>"
-#~ msgstr "<b>Vieritys</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
-#~ "dynamically set a new title.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Huomautus:</b> Päätteessä toimiva ohjelma voi vaihtaa "
-#~ "ikkunan otsikon tekstin.</i></small>"
-
-#~ msgid "Add encoding to menu."
-#~ msgstr "Lisää merkistö valikkoon."
-
-#~ msgid "Background _image"
-#~ msgstr "Tausta_kuva"
-
-#~ msgid "Choose A Profile Icon"
-#~ msgstr "Valitse profiilin kuvake"
-
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Tehosteet"
-
-#~ msgid "Profile _icon:"
-#~ msgstr "Profiilin _kuvake:"
-
-#~ msgid "Remove encoding from menu."
-#~ msgstr "Poista merkistö valikosta."
-
-#~ msgid "_Dynamically-set title:"
-#~ msgstr "_Ohjelmasta asetettu otsikko:"
-
-#~ msgid "kilo_bytes"
-#~ msgstr "_kilotavua"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Kaikki tiedostot"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Siirry"
-
-#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
-#~ msgstr "Ladatessa asetuksia paikasta %s tapahtui virhe. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe tapahtui, kun ohjelma listautui huomautettavaksi päätteen "
-#~ "pikanäppäinten muutoksista. (%s)\n"
-
-#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
-#~ msgstr "Päätteen pikanäppäintä ladatessa tapahtui virhe. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access "
-#~ "keys. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tapahtui virhe ladatessa asetusarvoa, joka määrää, käytetäänkö valikoissa "
-#~ "pikavalintoja. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to "
-#~ "use menubar access keys (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tapahtui virhe, kun ohjelma listautui huomautettavaksi muutoksista "
-#~ "valikkopalkin pikakirjainten käytössä (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use menu "
-#~ "accelerators. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tapahtui virhe ladatessa asetusarvoa, joka määrää, käytetäänkö valikoissa "
-#~ "pikavalintoja. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators "
-#~ "(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tapahtui virhe, kun ohjelma listautui huomautettavaksi "
-#~ "use_menu_accelerators:ista. (%s)\n"
-
-#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "Virhe välittäessä pikanäppäimen muutosta asetustietokantaan: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "Virhe asettaessa uutta pikanäppäintä asetustietokantaan: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
-#~ msgstr "Virhe asettaessa avainta use_menu_accelerators: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe tapahtui listautuessa huomautettavaksi päätteen profiilin "
-#~ "muutoksista. (%s)\n"
-
-#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
-#~ msgstr "Virhe hakiessa avaimen %s oletusarvoa: %s\n"
-
-#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n"
-#~ msgstr "Avaimella %s ei ollut oletusarvoa\n"
-
-#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
-#~ msgstr "Virhe asettaessa avainta %s takaisin oletukseksi: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
-#~ msgstr "Asetuskansion %s poistamisessa tapahtui virhe. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default "
-#~ "profile. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe listautuessa huomautettavaksi oletusprofiilin muutoksista. (%s)\n"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Lisätiedot"
-
-#~ msgid "There was an error deleting the profiles"
-#~ msgstr "Profiilien poistamisessa tapahtui virhe."
-
-#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
-#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
-#~ msgstr[0] "Paletissa oli %d kohta %d:n sijaan\n"
-#~ msgstr[1] "Paletissa oli %d kohtaa %d:n sijaan\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. "
-#~ "(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe tapahtui listautuessa huomautettavaksi tasavälisen kirjasinlajin "
-#~ "muutoksista. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use image in "
-#~ "menus. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tapahtui virhe ladatessa asetusta, joka määrää, näkyykö valikoissa kuvia. "
-#~ "(%s)\n"
-
-#~ msgid "Change P_rofile"
-#~ msgstr "Vaihda pro_fiilia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Päätteelle pudotetun pelkän tekstin muoto (%d) tai pituus (%d) oli "
-#~ "virheellinen\n"
-
-#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr "Päätteelle pudotetun värin muoto (%d) tai pituus (%d) oli väärä\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Päätteelle pudotetun Mozillan URL:n muoto (%d) tai pituus (%d) oli "
-#~ "virheellinen\n"
-
-#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Päätteelle pudotetun URI-listan muoto (%d) tai pituus (%d) oli "
-#~ "virheellinen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Päätteelle pudotetun kuvatiedostonimen muoto (%d) tai pituus (%d) oli "
-#~ "virheellinen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window "
-#~ "configuration changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tapahtui virhe listautuessa huomautettavaksi pääteikkunan asetusten "
-#~ "muutoksista. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%"
-#~ "s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tapahtui virhe ladatessa asetusta, joka määrää, käytetäänkö "
-#~ "pikavalintoja. (%s)\n"
-
-#~ msgid "Show Menu_bar"
-#~ msgstr "Näytä valikko_palkki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe listautuessa huomautettavaksi päätteen profiililuettelon "
-#~ "muutoksista. (%s)\n"
-
-#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
-#~ msgstr "Virhe hakiessa luetteloa päätteen ominaisuuksista. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uuden profiilin perustaksi valitsemasi profiili ei ole enää olemassa"
-
-#~ msgid "Enter profile name"
-#~ msgstr "Anna profiilin nimi"
-
-#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
-#~ msgstr "Valitse yksi tai useampi profiili poistettavaksi."
-
-#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vähintään yksi profiili täytyy olla olemassa: et voi poistaa kaikkia."
-
-#~ msgid "Delete this profile?\n"
-#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-#~ msgstr[0] "Poistetaanko tämä profiili?\n"
-#~ msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d profiilia?\n"
-
-#~ msgid "_Profiles:"
-#~ msgstr "_Profiilit:"
-
-#~ msgid "Click to open new profile dialog"
-#~ msgstr "Napsauta avataksesi uuden profiili-ikkunan"
-
-#~ msgid "Click to open edit profile dialog"
-#~ msgstr "Napsauta avataksesi profiilinmuokkausikkunan"
-
-#~ msgid "Click to delete selected profile"
-#~ msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun profiilin"
-
-#~ msgid "ID for startup notification protocol."
-#~ msgstr "ID käynnistymisilmoitusprotokollaa varten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
-#~ "tabs with this profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuleeko kohdistimen vilkkua tätä profiilia käyttävissä ikkunoissa tai "
-#~ "välilehdissä, kun pääte on kohdistettuna."
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "K_oko:"
-
-#~ msgid "_Use bold version of font"
-#~ msgstr "_Käytä lihavoitua kirjasinta"
-
-#~ msgid "Click to choose font type"
-#~ msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasintyypin"
-
-#~ msgid "Click to choose font size"
-#~ msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasinkoon"
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "pysty"
-
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "kursiivi"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "vino"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "käänteinen kursiivi"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "käänteinen vino"
-
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "muu"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "suhteellinen"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "tasavälinen"
-
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "merkkisolu"
-
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS ylittynyt. Jotkin kirjasimet saattavat puuttua."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe listautuessa huomautettavaksi valikkokuvakkeiden näkyvyyden "
-#~ "muutoksista. (%s)\n"
-
-#~ msgid "Two geometries given for one window\n"
-#~ msgstr "Kahdet mitat annettu samalle ikkunalle\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the "
-#~ "directory\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitsin --default-working-directory vaatii parametrin, joka määrittelee "
-#~ "kansion\n"
-
-#~ msgid "Two --default-working-directories given\n"
-#~ msgstr "Kaksi valitsinta --default-working-directory annettu\n"
-
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "Pikanäppäintila"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 10"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 10"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 11"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 11"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 12"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 12"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 13"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 13"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 14"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 14"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 15"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 15"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 16"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 16"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 2"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 2"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 3"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 3"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 4"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 4"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 5"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 5"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 6"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 6"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 7"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 7"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 8"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 8"
-
-#~ msgid "Choose Palette Color 9"
-#~ msgstr "Valitse paletin väri 9"
-
-#~ msgid "Palette entry 1"
-#~ msgstr "Väri 1"
-
-#~ msgid "Palette entry 10"
-#~ msgstr "Väri 10"
-
-#~ msgid "Palette entry 11"
-#~ msgstr "Väri 11"
-
-#~ msgid "Palette entry 12"
-#~ msgstr "Väri 12"
-
-#~ msgid "Palette entry 13"
-#~ msgstr "Väri 13"
-
-#~ msgid "Palette entry 14"
-#~ msgstr "Väri 14"
-
-#~ msgid "Palette entry 15"
-#~ msgstr "Väri 15"
-
-#~ msgid "Palette entry 16"
-#~ msgstr "Väri 16"
-
-#~ msgid "Palette entry 2"
-#~ msgstr "Väri 2"
-
-#~ msgid "Palette entry 3"
-#~ msgstr "Väri 3"
-
-#~ msgid "Palette entry 4"
-#~ msgstr "Väri 4"
-
-#~ msgid "Palette entry 5"
-#~ msgstr "Väri 5"
-
-#~ msgid "Palette entry 6"
-#~ msgstr "Väri 6"
-
-#~ msgid "Palette entry 7"
-#~ msgstr "Väri 7"
-
-#~ msgid "Palette entry 8"
-#~ msgstr "Väri 8"
-
-#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
-#~ msgstr "Sisäänrakennetut edusta- ja taustaväriteemat:"
-
-#~ msgid "Built-in palette schemes:"
-#~ msgstr "Sisäänrakennetut väriteemat:"
-
-#~ msgid "Color Selector"
-#~ msgstr "Värivalitsin"
-
-#~ msgid "Goes after initial title"
-#~ msgstr "On alkuperäisen otsikon jälkeen"
-
-#~ msgid "Goes before initial title"
-#~ msgstr "Edeltää alkuperäistä otsikkoa"
-
-#~ msgid "Isn't displayed"
-#~ msgstr "Ei näy"
-
-#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
-#~ msgstr "Avaa valintaikkuna, jolla voi valita värin"
-
-#~ msgid "kilobytes"
-#~ msgstr "kilotavua"
-
-#~ msgid "Support skey dingus clicking"
-#~ msgstr "Tue S/Key-fraasien napsauttamista"
-
-msgid "_Search"
-msgstr "_Etsi"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Etsi..."
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Etsi _seuraava"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Etsi e_dellinen"
-
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Hakusana:"
-
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
-
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Etsi _kokonaista sanaa"
-
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Etsi _taaksepäin"
-
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Jatka _alusta"
+msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2009\nPauli Virtanen, 2000-2005\nVille Hautamäki, 1998, 2000\nMikko Rauhala, 1999\n\nhttp://mate.fi/"