diff options
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 598 |
1 files changed, 422 insertions, 176 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-13 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fur/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 19:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Friulian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,13 +34,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:4454 +#: ../src/terminal-window.c:4428 msgid "MATE Terminal" msgstr "Terminâl di MATE" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350 #: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:161 -#: ../src/terminal-window.c:2210 +#: ../src/terminal-window.c:2193 msgid "Terminal" msgstr "Terminâl" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Dopre la rie di comant" #: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Disabilite la conession al gjestôr di session" #: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -62,11 +63,11 @@ msgstr "" #: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Specifiche l'ID dal gjestôr di session" #: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" @@ -74,11 +75,11 @@ msgstr "" #: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Mostre lis opzions di gjestion da session" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of profiles" -msgstr "" +msgstr "Liste dai profî" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -88,17 +89,19 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "" +msgstr "Profîl di doprâ par un gnûf terminâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " "profile_list." msgstr "" +"Profîl di doprâ intant ch'a si vierç un gnûf barcon o une gnove schede. Al " +"scugne jessi ta liste dai profî." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" +msgstr "A mostre se ta bare di menu a son aceleradôrs" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -106,6 +109,9 @@ msgid "" "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" " off." msgstr "" +"A mostre se a son scurtadoriis Alt+letare pa bare di menu. Chest al podares " +"interferì cun ciertis aplicazions ch'a son stadis inviadis dentri il " +"terminâl, cussì si pues disabilitâ." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" @@ -117,6 +123,9 @@ msgid "" "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" +"Normalmentri al è pussibil acedi a la bare di menu cun F10. Chest al pues " +"jessi personalizât cun gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Cun cheste" +" opzion si pues disabilitâ l'aceleradôr predefinît par la bare di menu." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9 msgctxt "active-encodings" @@ -125,7 +134,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10 msgid "List of available encodings" -msgstr "" +msgstr "Liste des codifichis pussibilis" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11 msgid "" @@ -137,12 +146,15 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" msgstr "" +"A mostre se domandâ conferme cuan ch'a vegnin sierâts i barcons dal terminâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab." msgstr "" +"A mostre se domandâ conferme cuant che il barcon dal terminâl che al à plui " +"di une schede vierte a ven sierade." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14 msgid "Close tabs with middle click" @@ -169,11 +181,11 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19 msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "" +msgstr "Nom mnemonic pal profîl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20 msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "" +msgstr "Nom mnemonic pal profîl." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" @@ -184,26 +196,34 @@ msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" +"Vêr se la bare di menu a pues jessi visualizade tai gnûfs barcons, par " +"barcon/schede cun chest profîl." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23 msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "" +msgstr "Colôr predefinît dal test tal terminâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" +"Colôr predefinît dal test tal terminâl, come specifiche di colôr (al pos " +"jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il nom di un colôr come " +"\"red\")." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25 msgid "Default color of terminal background" -msgstr "" +msgstr "Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" +"Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl, come specifiche di colôr (al pos " +"jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il nom di un colôr come " +"\"red\")." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default color of bold text in the terminal" @@ -227,7 +247,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31 msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "" +msgstr "Ce fâ cuntun titul dinamic" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32 msgid "" @@ -236,6 +256,10 @@ msgid "" " configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" +"Se l'aplicazion tal terminâl à imposte il titul (gjeneralmentri lis personis" +" an scripts ch'a fasin chest), il titul impostât dinamicamentri al pos " +"elimina chel configurât, lâ prime, dopo opûr rimplaçalu. I pussibî valôrs a " +"son \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33 msgctxt "title" @@ -244,7 +268,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34 msgid "Title for terminal" -msgstr "" +msgstr "Titul dal terminâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -252,14 +276,18 @@ msgid "" "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" +"Titul di mostrâ tal barcon dal terminâl o ta schede. Chest titul al pues " +"jessi rimplaçât opûr cumbinasi cul titul impostât da l'aplicazion dentri dal" +" terminâl a seconde dal valôr di title_mode." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" +msgstr "A mostre se consentî il test in grasut" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "" +"Se TRUE, permet ai programes tal tarminâl di mostrâ il test in grassut." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to silence terminal bell" @@ -270,6 +298,8 @@ msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." msgstr "" +"Se TRUE, nol mande sûns cuant che i programes a mandin la secuence di escape" +" par il bip dal terminâl." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40 msgid "Copy selection to clipboard" @@ -281,7 +311,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" +msgstr "Caràtars ch'a son considerâts \"par di une peraule\"" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43 msgid "" @@ -289,6 +319,10 @@ msgid "" "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" " a range) should be the first character given." msgstr "" +"Selezionant il test par peraule, la sequence di caràtars a son viodûts come " +"peraule singule. A puedin jessi doprâts ancje intervai come \"A-Z\". Il " +"caràtar tratut (-) se nol segne un interval, al scugne jessi il prin " +"caràtar." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" @@ -322,7 +356,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50 msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Posizion da bare di scoriment" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51 msgid "" @@ -332,7 +366,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52 msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" +msgstr "Numar di ries di mantignî par scori denant-daûr" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53 msgid "" @@ -359,6 +393,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "" +"Se TRUE, môf la bare di scoriment viers la fin podopo vê fracât un boton." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" @@ -368,26 +403,32 @@ msgstr "" msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" +"Se TRUE, cuant ch'al saltarâ fûr un gnûf output il terminâl al scorarâ viers" +" il bas." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" +msgstr "Ce fâ cul terminâl cuant che il proces fî al finis" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" +"Valôrs pussibî a son \"close\" par sierâ il terminâl, e \"restart\" par " +"tornâ a inviâ il comant." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" +msgstr "A mostre se inviâ il comant tal terminâl come shell di login" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" +"Se TRUE, il comant tal terminâl al vegnarâ inviât al puest da shell di " +"login. (argv[0] al varâ un piçul trat denant)." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64 msgid "Whether to update login records when launching terminal command" @@ -398,20 +439,24 @@ msgid "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." msgstr "" +"Se TRUE, i records di sisteme utmp e wtmp a vegnaran agjornats cuant che il " +"comant dentri il terminâl al vegnara inviât." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" +msgstr "A mostre se eseguî un comant personalizât invezit da shell" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" +"Se TRUE, al vegnarâ doprât il valôr da impostazion custom_command invezit di" +" inviâ une shell." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" +msgstr "A mostre se il cursôr al à di lampâ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69 msgid "" @@ -431,23 +476,25 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72 msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" +msgstr "Comant personalizât di doprâ invezir da shell" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" +"Eseguis chest comant al puest da shell se use_custom_command al è TRUE." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74 msgid "Icon for terminal window" -msgstr "" +msgstr "Icone pal barcon dal terminâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." msgstr "" +"Icone di doprâ ta lis schedis o tai barcons ch'an dentri chest profîl." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76 msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" +msgstr "Taule di colôrs pes aplicazions dal terminâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77 msgid "" @@ -455,18 +502,24 @@ msgid "" "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" +"I terminai an taulis di 16 colôrs che lis aplicazions inviadis dentri il " +"terminâl a puedin doprâ. Cheste je chê taule di colôrs separâts cui doi " +"ponts (:). I noms dai colôrs an di jessi in formât esadecimâl, par esempli " +"\"#FF00FF\"" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Caràtar" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." msgstr "" +"Un nom di tipo di caràtar di Pango. Esemplis a son \"Sans 12\" o \"Monospace" +" Bold 14\"" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80 msgid "Background type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di fondâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81 msgid "" @@ -477,25 +530,27 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82 msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "Imagjine di fondâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83 msgid "Filename of a background image." -msgstr "" +msgstr "Nom dal file da imagjine di fondâl." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" +msgstr "A mostre se fâ scori l'imagjine di fondâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" +"Se TRUE, l'imagjine a scrô cul test; se FALSE, l'imagjine a reste fisse " +"intant ch'al scôr il test parsore." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86 msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" +msgstr "Di trop scurî l'imagjine di fondâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87 msgid "" @@ -504,10 +559,15 @@ msgid "" "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" +"Un valôr framieç 0.0 e 1.0 al segne di trop scurî l'imagjine di fondâl. 0.0 " +"al segne nissun scuriment, 1.0 al segne scûr patoc. Ta l'implementazion " +"curint, a son doi livei di scuriment pussibî, par chest chist parametro al " +"funzione dome come boolean, indulà che 0.0 al disabilite l'efiet di " +"scuriment." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88 msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "" +msgstr "Efiet dal boton BACKSPACE" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89 msgid "" @@ -517,10 +577,15 @@ msgid "" "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " "correct setting for the Backspace key." msgstr "" +"Imposte il codic gjenerât dal boton BACKSPACE. Valôrs pussibî a son \"ascii-" +"del\" par il caràtar DEL ASCII, \"control-h\" par Control-H (ven a stai il " +"caràtar BS ASCII), \"escape-sequence\" par la secuence di escape " +"gjeneralmentri leade al boton BACKSPACE o CANC. \"ascii-del\" al è " +"gjeneralmentri considerât il valôr coret par il boton BACKSPACE." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90 msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "" +msgstr "Efiet dal boton CANC" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91 msgid "" @@ -530,6 +595,11 @@ msgid "" "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." msgstr "" +"Imposte il codic gjenerât dal boton CANC. Valôrs pussibî a son \"ascii-del\"" +" par il caràtar DEL ASCII, \"control-h\" par Control-H (ven a stai il " +"caràtar BS ASCII), \"escape-sequence\" par la secuence di escape " +"gjeneralmentri leade al boton BACKSPACE o CANC. \"ascii-del\" al è " +"gjeneralmentri considerât il valôr coret par il boton CANC." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" @@ -540,6 +610,8 @@ msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" +"Se TRUE, il schema dai colôrs dal teme al vegnarâ doprât par il test dal " +"terminâl, invezit dai colôrs furnîts da l'utent." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94 msgid "Whether to use the system font" @@ -550,20 +622,25 @@ msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" +"Se TRUE, il terminâl al doprarâ il caràtar predefinît se al è a spaziadure " +"fisse (altrimentri il caràtar ch'al vâ plui dongje ch'a si rive a cjatâ)." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96 msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" +msgstr "Highlight S/Key challenges" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" +"Al vierç un barcon di dialogo cuant che une richieste di rispueste S/Key " +"challenge a je intercetade e fracade. Scrivint la password tal barcon di " +"dialogo cheste a ven mandade tal terminâl." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par vierzi une gnove schede" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99 msgid "" @@ -572,10 +649,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par vierzi une gnove schede, mostrade tal stes " +"formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la" +" stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par vierzi un gnûf barcon" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101 msgid "" @@ -584,10 +665,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par vierzi un gnûf barcon, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par creâ un gnûf profîl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103 msgid "" @@ -596,6 +681,10 @@ msgid "" "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" " keyboard shortcut for this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par vierzi il barcon di dialogo pa creazion dal " +"profîl, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se " +"l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun" +" colegament cun botons par cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" @@ -611,7 +700,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par sierâ une schede" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107 msgid "" @@ -620,10 +709,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par sierâ une schede, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108 msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par sierâ un barcon" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109 msgid "" @@ -632,10 +725,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par sierâ un barcon, mostrade tal stes formât doprât" +" dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe " +"speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste " +"azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110 msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par cupiâ il test" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111 msgid "" @@ -644,10 +741,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par cupiâ il test selezionât tai aponts, mostrade " +"tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je " +"impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament " +"cun botons par cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112 msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par taca il test" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113 msgid "" @@ -707,7 +808,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a dut schermo" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123 msgid "" @@ -716,10 +817,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par abilitâ la modalitât a dut schermo, mostrade tal" +" stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je " +"impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament " +"cun botons par cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par abilitâ la visualizazion da bare dai menu" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125 msgid "" @@ -728,10 +833,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par impostâ la visibilitât da bare dai menu, " +"mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a" +" je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun " +"colegament cun botons par cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par impostâ il titul dal terminâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127 msgid "" @@ -740,10 +849,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par impostâ il titul dal terminâl, mostrade tal stes" +" formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a " +"la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par" +" cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par ripristinâ il terminâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129 msgid "" @@ -752,10 +865,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par ripristinâ il terminâl, mostrade tal stes formât" +" doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par ripristinâ e netâ il terminâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131 msgid "" @@ -764,10 +881,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par ripristinâ e netâ il terminâl, mostrade tal stes" +" formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a " +"la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par" +" cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede di prime" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133 msgid "" @@ -776,10 +897,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passa a la schede di prime, mostrade tal stes " +"formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la" +" stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede sucesive" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135 msgid "" @@ -788,6 +913,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passa a la schede sucesive, mostrade tal stes " +"formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la" +" stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" @@ -815,7 +944,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" +msgstr "Aceleradôr par spostâ la schede curint a çampe." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141 msgid "" @@ -824,10 +953,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"Scurtadorie di sisteme par spostâ la schede curint bande çampe dal terminâl," +" mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion " +"a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun " +"colegament cun botons par cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" +msgstr "Aceleradôr par spostâ la schede curint a gjestre." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143 msgid "" @@ -836,10 +969,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"Scurtadorie di sisteme par spostâ la schede curint bande gjestre dal " +"terminâl, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se " +"l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun" +" colegament cun botons par cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144 msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" +msgstr "Aceleradôr par stacâ la schede curint." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145 msgid "" @@ -847,10 +984,14 @@ msgid "" "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Scurtadorie di sisteme par stacâ la schede curint, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 1" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147 msgid "" @@ -859,10 +1000,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 1, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 2" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149 msgid "" @@ -871,10 +1016,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 2, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 3" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151 msgid "" @@ -883,10 +1032,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 3, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 4" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153 msgid "" @@ -895,10 +1048,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 4, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 5" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155 msgid "" @@ -907,10 +1064,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 5, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 6" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157 msgid "" @@ -919,10 +1080,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 6, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 7" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159 msgid "" @@ -931,10 +1096,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 7, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 8" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161 msgid "" @@ -943,10 +1112,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 8, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 9" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163 msgid "" @@ -955,10 +1128,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 9, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 10" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165 msgid "" @@ -967,10 +1144,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 10, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 11" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167 msgid "" @@ -979,10 +1160,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 11, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 12" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169 msgid "" @@ -991,10 +1176,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 12, mostrade tal stes formât " +"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la " +"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170 msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par vierzi la guide" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171 msgid "" @@ -1003,10 +1192,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par domandâ jutori, mostrade tal stes formât doprât " +"dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe " +"speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste " +"azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par fâ plui grant il caràtar" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173 msgid "" @@ -1015,10 +1208,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par fâ plui grant il caràtar, mostrade tal stes " +"formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la" +" stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par fâ plui piçul il caràtar" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175 msgid "" @@ -1027,10 +1224,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par fâ plui piçul il caràtar, mostrade tal stes " +"formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la" +" stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par " +"cheste azion." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:176 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" +msgstr "Scurtadorie di tastiere par imposta il caràtar a la dimension normâl" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:177 msgid "" @@ -1039,6 +1240,10 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"Scurtadorie di tastiere par impostâ il caràtar a la dimension normâl, " +"mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a" +" je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun " +"colegament cun botons par cheste azion." #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" @@ -1172,7 +1377,7 @@ msgstr "Gnûf profîl" #: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 msgid "C_reate" -msgstr "C_rèe" +msgstr "C_ree" #: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" @@ -1388,11 +1593,11 @@ msgstr "" #: ../src/profile-preferences.ui.h:42 msgid "columns" -msgstr "" +msgstr "colonis" #: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "rows" -msgstr "" +msgstr "riis" #: ../src/profile-preferences.ui.h:44 msgid "General" @@ -1494,7 +1699,9 @@ msgstr "" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" -msgstr "<small><i><b>Note:</b> Colôrs disponibî pes aplicazions dal terminâl.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Note:</b> Colôrs disponibî pes aplicazions dal " +"terminâl.</i></small>" #: ../src/profile-preferences.ui.h:69 msgid "Colors" @@ -1542,7 +1749,7 @@ msgstr "<small><i>Massime</i></small>" #: ../src/profile-preferences.ui.h:80 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fondâl" #: ../src/profile-preferences.ui.h:81 msgid "_Scrollbar is:" @@ -1578,7 +1785,11 @@ msgid "" "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal " "behavior.</i></small>" -msgstr "<small><i><b>Note:</b> Chestes opzions a podaressin fâ funzionâ in un mût no coret ciertis aplicazions. A son disponibilis par chês aplicazions e par chei sistemes operatîfs ch'a si spietin un funzionament diferent dal terminâl.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Note:</b> Chestes opzions a podaressin fâ funzionâ in un mût no" +" coret ciertis aplicazions. A son disponibilis par chês aplicazions e par " +"chei sistemes operatîfs ch'a si spietin un funzionament diferent dal " +"terminâl.</i></small>" #: ../src/profile-preferences.ui.h:89 msgid "_Delete key generates:" @@ -1602,7 +1813,7 @@ msgstr "Rispueste al challenge S/Key" #: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Password:" #: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." @@ -1672,7 +1883,7 @@ msgstr "" msgid "Find Previous" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4231 +#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4209 msgid "Set Title" msgstr "Imposte titul" @@ -1762,7 +1973,7 @@ msgstr "Passe a la schede 12" #: ../src/terminal-accels.c:341 msgid "Contents" -msgstr "Sommari" +msgstr "Contignûts" #: ../src/terminal-accels.c:346 msgid "File" @@ -1778,7 +1989,7 @@ msgstr "Visualize" #: ../src/terminal-accels.c:349 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Cîr" #: ../src/terminal-accels.c:351 msgid "Tabs" @@ -1809,37 +2020,45 @@ msgstr "Frache il boton par sielzi il profîl" msgid "Profile list" msgstr "Liste dai profî" -#: ../src/terminal-app.c:684 +#: ../src/terminal-app.c:702 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:697 +#: ../src/terminal-app.c:706 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:711 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimine" + +#: ../src/terminal-app.c:718 msgid "Delete Profile" msgstr "Elimine il profîl" -#: ../src/terminal-app.c:1144 +#: ../src/terminal-app.c:1165 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1239 +#: ../src/terminal-app.c:1260 msgid "Choose base profile" msgstr "Sielç il profîl base" -#: ../src/terminal-app.c:1827 +#: ../src/terminal-app.c:1848 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1854 +#: ../src/terminal-app.c:1875 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:2060 +#: ../src/terminal-app.c:2081 msgid "User Defined" msgstr "Definît da l'utent" @@ -2056,7 +2275,9 @@ msgstr "" msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "Nol regjistre cun l'activation nameserver, cence torna a doprâ un terminâl atîf" +msgstr "" +"Nol regjistre cun l'activation nameserver, cence torna a doprâ un terminâl " +"atîf" #: ../src/terminal-options.c:963 msgid "Load a terminal configuration file" @@ -2141,7 +2362,8 @@ msgstr "NOM_DIRECTORY" #: ../src/terminal-options.c:1114 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Imposte il fatôr di ingrandiment dal terminâl (1.0 = dimension normâl)" +msgstr "" +"Imposte il fatôr di ingrandiment dal terminâl (1.0 = dimension normâl)" #: ../src/terminal-options.c:1115 msgid "ZOOM" @@ -2189,33 +2411,33 @@ msgstr "" msgid "Unnamed" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1544 +#: ../src/terminal-screen.c:1540 msgid "_Profile Preferences" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1545 ../src/terminal-screen.c:1923 +#: ../src/terminal-screen.c:1541 ../src/terminal-screen.c:1919 msgid "_Relaunch" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1548 +#: ../src/terminal-screen.c:1544 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Erôr tal creâ il proces fî par chest terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1928 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1933 +#: ../src/terminal-screen.c:1929 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1938 +#: ../src/terminal-screen.c:1934 msgid "The child process was terminated." msgstr "" -#: ../src/terminal-tab-label.c:137 +#: ../src/terminal-tab-label.c:132 msgid "Close tab" msgstr "Siere schede" @@ -2223,16 +2445,16 @@ msgstr "Siere schede" msgid "Switch to this tab" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:165 +#: ../src/terminal-util.c:145 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:237 +#: ../src/terminal-util.c:217 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:345 +#: ../src/terminal-util.c:325 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2240,7 +2462,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:349 +#: ../src/terminal-util.c:329 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -2248,7 +2470,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:353 +#: ../src/terminal-util.c:333 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2258,7 +2480,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:682 +#: ../src/terminal-window.c:669 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2266,259 +2488,283 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:688 +#: ../src/terminal-window.c:675 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1864 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/terminal-window.c:1882 ../src/terminal-window.c:1895 -#: ../src/terminal-window.c:2136 +#: ../src/terminal-window.c:1865 ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2119 msgid "Open _Terminal" msgstr "Vierç _terminâl" -#: ../src/terminal-window.c:1883 ../src/terminal-window.c:1900 -#: ../src/terminal-window.c:2141 +#: ../src/terminal-window.c:1866 ../src/terminal-window.c:1883 +#: ../src/terminal-window.c:2124 msgid "Open Ta_b" msgstr "Vierç sch_ede" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1867 msgid "_Edit" msgstr "_Modifiche" -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:1868 msgid "_View" -msgstr "_Visualizze" +msgstr "_Viodude" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:1869 msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "_Cîr" -#: ../src/terminal-window.c:1887 +#: ../src/terminal-window.c:1870 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminâl" -#: ../src/terminal-window.c:1888 +#: ../src/terminal-window.c:1871 msgid "Ta_bs" msgstr "Sc_hedis" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1872 msgid "_Help" msgstr "_Jutori" -#: ../src/terminal-window.c:1905 +#: ../src/terminal-window.c:1888 msgid "New _Profile…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1910 +#: ../src/terminal-window.c:1893 msgid "_Save Contents" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2151 +#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/terminal-window.c:2134 msgid "C_lose Tab" msgstr "S_iere schede" -#: ../src/terminal-window.c:1920 +#: ../src/terminal-window.c:1903 msgid "_Close Window" msgstr "_Siere barcon" -#: ../src/terminal-window.c:1937 ../src/terminal-window.c:2131 +#: ../src/terminal-window.c:1910 ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "_Copy" +msgstr "_Cupie" + +#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2109 +msgid "_Paste" +msgstr "_Tache" + +#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:2114 msgid "Paste _Filenames" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1925 +msgid "Select _All" +msgstr "_Selezione dut" + +#: ../src/terminal-window.c:1930 msgid "P_rofiles…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1952 +#: ../src/terminal-window.c:1935 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1957 +#: ../src/terminal-window.c:1940 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1981 +#: ../src/terminal-window.c:1947 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Plu_i zoom" + +#: ../src/terminal-window.c:1952 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Mancul zoom" + +#: ../src/terminal-window.c:1957 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Dimension _normâl" + +#: ../src/terminal-window.c:1964 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_Cjate..." -#: ../src/terminal-window.c:1986 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "_Cjate sucesîf" -#: ../src/terminal-window.c:1991 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1996 +#: ../src/terminal-window.c:1979 msgid "_Clear Highlight" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:1985 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:1990 msgid "_Incremental Search..." msgstr "" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:2014 +#: ../src/terminal-window.c:1997 msgid "Change _Profile" msgstr "Gambie _profîl" -#: ../src/terminal-window.c:2016 +#: ../src/terminal-window.c:1999 msgid "_Previous Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2004 msgid "_Next Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2026 +#: ../src/terminal-window.c:2009 msgid "_Set Title…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2030 +#: ../src/terminal-window.c:2013 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Imposte _codifiche dai caràtars" -#: ../src/terminal-window.c:2032 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Reset" msgstr "_Ripristine" -#: ../src/terminal-window.c:2037 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Ripristine e ne_te" -#: ../src/terminal-window.c:2044 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Add or Remove…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2051 +#: ../src/terminal-window.c:2034 msgid "_Previous Tab" msgstr "Schede di _prime" -#: ../src/terminal-window.c:2056 +#: ../src/terminal-window.c:2039 msgid "_Next Tab" msgstr "Schede di _dopo" -#: ../src/terminal-window.c:2061 +#: ../src/terminal-window.c:2044 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2066 +#: ../src/terminal-window.c:2049 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2071 +#: ../src/terminal-window.c:2054 msgid "_Detach tab" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2078 +#: ../src/terminal-window.c:2061 msgid "_Contents" msgstr "_Somari" -#: ../src/terminal-window.c:2083 +#: ../src/terminal-window.c:2066 msgid "_About" -msgstr "I_nformazions" +msgstr "Informazions" -#: ../src/terminal-window.c:2090 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "_Send Mail To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2095 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Cupie indiriz mail" -#: ../src/terminal-window.c:2100 +#: ../src/terminal-window.c:2083 msgid "C_all To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2105 +#: ../src/terminal-window.c:2088 msgid "_Copy Call Address" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2110 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "_Open Link" msgstr "_Vierç link" -#: ../src/terminal-window.c:2115 +#: ../src/terminal-window.c:2098 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Cupie indiriz link" -#: ../src/terminal-window.c:2119 +#: ../src/terminal-window.c:2102 msgid "P_rofiles" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2146 ../src/terminal-window.c:3639 +#: ../src/terminal-window.c:2129 ../src/terminal-window.c:3617 msgid "C_lose Window" msgstr "_Siere barcon" -#: ../src/terminal-window.c:2156 +#: ../src/terminal-window.c:2139 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2160 +#: ../src/terminal-window.c:2143 msgid "_Input Methods" msgstr "_Cemût inserî test" -#: ../src/terminal-window.c:2167 +#: ../src/terminal-window.c:2150 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostre ba_re di menu" -#: ../src/terminal-window.c:2173 +#: ../src/terminal-window.c:2156 msgid "_Full Screen" msgstr "Scher_mo a plen" -#: ../src/terminal-window.c:3626 +#: ../src/terminal-window.c:3604 msgid "Close this window?" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3626 +#: ../src/terminal-window.c:3604 msgid "Close this terminal?" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3630 +#: ../src/terminal-window.c:3608 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3634 +#: ../src/terminal-window.c:3612 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3639 +#: ../src/terminal-window.c:3617 msgid "C_lose Terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3705 +#: ../src/terminal-window.c:3683 msgid "Could not save contents" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3729 +#: ../src/terminal-window.c:3707 msgid "Save as..." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:4248 +#: ../src/terminal-window.c:4226 msgid "_Title:" msgstr "_Titul:" -#: ../src/terminal-window.c:4437 +#: ../src/terminal-window.c:4411 msgid "Contributors:" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:4456 +#: ../src/terminal-window.c:4430 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Un emuladôr di terminâl par MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4463 +#: ../src/terminal-window.c:4437 msgid "translator-credits" -msgstr "Massimo Furlani <[email protected]>\nCinzia Moretuzzo <[email protected]>\nAgata Furlani <[email protected]>" +msgstr "Andrea Decorte <[email protected]>" |