summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po598
1 files changed, 422 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index b0950de..ff1d52e 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fur/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Friulian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,13 +34,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4454
+#: ../src/terminal-window.c:4428
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Terminâl di MATE"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350
#: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2210
+#: ../src/terminal-window.c:2193
msgid "Terminal"
msgstr "Terminâl"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Dopre la rie di comant"
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilite la conession al gjestôr di session"
#: ../src/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -62,11 +63,11 @@ msgstr ""
#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Specifiche l'ID dal gjestôr di session"
#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../src/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
@@ -74,11 +75,11 @@ msgstr ""
#: ../src/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions di gjestion da session"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Liste dai profî"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -88,17 +89,19 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3
msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Profîl di doprâ par un gnûf terminâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
"profile_list."
msgstr ""
+"Profîl di doprâ intant ch'a si vierç un gnûf barcon o une gnove schede. Al "
+"scugne jessi ta liste dai profî."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr ""
+msgstr "A mostre se ta bare di menu a son aceleradôrs"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -106,6 +109,9 @@ msgid ""
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
" off."
msgstr ""
+"A mostre se a son scurtadoriis Alt+letare pa bare di menu. Chest al podares "
+"interferì cun ciertis aplicazions ch'a son stadis inviadis dentri il "
+"terminâl, cussì si pues disabilitâ."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
@@ -117,6 +123,9 @@ msgid ""
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
+"Normalmentri al è pussibil acedi a la bare di menu cun F10. Chest al pues "
+"jessi personalizât cun gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Cun cheste"
+" opzion si pues disabilitâ l'aceleradôr predefinît par la bare di menu."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9
msgctxt "active-encodings"
@@ -125,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10
msgid "List of available encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des codifichis pussibilis"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -137,12 +146,15 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr ""
+"A mostre se domandâ conferme cuan ch'a vegnin sierâts i barcons dal terminâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""
+"A mostre se domandâ conferme cuant che il barcon dal terminâl che al à plui "
+"di une schede vierte a ven sierade."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
msgid "Close tabs with middle click"
@@ -169,11 +181,11 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Nom mnemonic pal profîl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr ""
+msgstr "Nom mnemonic pal profîl."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
@@ -184,26 +196,34 @@ msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""
+"Vêr se la bare di menu a pues jessi visualizade tai gnûfs barcons, par "
+"barcon/schede cun chest profîl."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Colôr predefinît dal test tal terminâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
+"Colôr predefinît dal test tal terminâl, come specifiche di colôr (al pos "
+"jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il nom di un colôr come "
+"\"red\")."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
msgid "Default color of terminal background"
-msgstr ""
+msgstr "Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
+"Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl, come specifiche di colôr (al pos "
+"jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il nom di un colôr come "
+"\"red\")."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
msgid "Default color of bold text in the terminal"
@@ -227,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr ""
+msgstr "Ce fâ cuntun titul dinamic"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
@@ -236,6 +256,10 @@ msgid ""
" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
+"Se l'aplicazion tal terminâl à imposte il titul (gjeneralmentri lis personis"
+" an scripts ch'a fasin chest), il titul impostât dinamicamentri al pos "
+"elimina chel configurât, lâ prime, dopo opûr rimplaçalu. I pussibî valôrs a "
+"son \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
msgctxt "title"
@@ -244,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
msgid "Title for terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Titul dal terminâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
@@ -252,14 +276,18 @@ msgid ""
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
+"Titul di mostrâ tal barcon dal terminâl o ta schede. Chest titul al pues "
+"jessi rimplaçât opûr cumbinasi cul titul impostât da l'aplicazion dentri dal"
+" terminâl a seconde dal valôr di title_mode."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr ""
+msgstr "A mostre se consentî il test in grasut"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
+"Se TRUE, permet ai programes tal tarminâl di mostrâ il test in grassut."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to silence terminal bell"
@@ -270,6 +298,8 @@ msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
+"Se TRUE, nol mande sûns cuant che i programes a mandin la secuence di escape"
+" par il bip dal terminâl."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
msgid "Copy selection to clipboard"
@@ -281,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr ""
+msgstr "Caràtars ch'a son considerâts \"par di une peraule\""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
@@ -289,6 +319,10 @@ msgid ""
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
" a range) should be the first character given."
msgstr ""
+"Selezionant il test par peraule, la sequence di caràtars a son viodûts come "
+"peraule singule. A puedin jessi doprâts ancje intervai come \"A-Z\". Il "
+"caràtar tratut (-) se nol segne un interval, al scugne jessi il prin "
+"caràtar."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
@@ -322,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion da bare di scoriment"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
@@ -332,7 +366,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "Numar di ries di mantignî par scori denant-daûr"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
@@ -359,6 +393,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
+"Se TRUE, môf la bare di scoriment viers la fin podopo vê fracât un boton."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
@@ -368,26 +403,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
+"Se TRUE, cuant ch'al saltarâ fûr un gnûf output il terminâl al scorarâ viers"
+" il bas."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr ""
+msgstr "Ce fâ cul terminâl cuant che il proces fî al finis"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
+"Valôrs pussibî a son \"close\" par sierâ il terminâl, e \"restart\" par "
+"tornâ a inviâ il comant."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr ""
+msgstr "A mostre se inviâ il comant tal terminâl come shell di login"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
+"Se TRUE, il comant tal terminâl al vegnarâ inviât al puest da shell di "
+"login. (argv[0] al varâ un piçul trat denant)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
@@ -398,20 +439,24 @@ msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
+"Se TRUE, i records di sisteme utmp e wtmp a vegnaran agjornats cuant che il "
+"comant dentri il terminâl al vegnara inviât."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr ""
+msgstr "A mostre se eseguî un comant personalizât invezit da shell"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
+"Se TRUE, al vegnarâ doprât il valôr da impostazion custom_command invezit di"
+" inviâ une shell."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "A mostre se il cursôr al à di lampâ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
@@ -431,23 +476,25 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr ""
+msgstr "Comant personalizât di doprâ invezir da shell"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
+"Eseguis chest comant al puest da shell se use_custom_command al è TRUE."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
msgid "Icon for terminal window"
-msgstr ""
+msgstr "Icone pal barcon dal terminâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr ""
+"Icone di doprâ ta lis schedis o tai barcons ch'an dentri chest profîl."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr ""
+msgstr "Taule di colôrs pes aplicazions dal terminâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
@@ -455,18 +502,24 @@ msgid ""
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
+"I terminai an taulis di 16 colôrs che lis aplicazions inviadis dentri il "
+"terminâl a puedin doprâ. Cheste je chê taule di colôrs separâts cui doi "
+"ponts (:). I noms dai colôrs an di jessi in formât esadecimâl, par esempli "
+"\"#FF00FF\""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Caràtar"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr ""
+"Un nom di tipo di caràtar di Pango. Esemplis a son \"Sans 12\" o \"Monospace"
+" Bold 14\""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
msgid "Background type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di fondâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
@@ -477,25 +530,27 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagjine di fondâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
msgid "Filename of a background image."
-msgstr ""
+msgstr "Nom dal file da imagjine di fondâl."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr ""
+msgstr "A mostre se fâ scori l'imagjine di fondâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""
+"Se TRUE, l'imagjine a scrô cul test; se FALSE, l'imagjine a reste fisse "
+"intant ch'al scôr il test parsore."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
msgid "How much to darken the background image"
-msgstr ""
+msgstr "Di trop scurî l'imagjine di fondâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
@@ -504,10 +559,15 @@ msgid ""
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""
+"Un valôr framieç 0.0 e 1.0 al segne di trop scurî l'imagjine di fondâl. 0.0 "
+"al segne nissun scuriment, 1.0 al segne scûr patoc. Ta l'implementazion "
+"curint, a son doi livei di scuriment pussibî, par chest chist parametro al "
+"funzione dome come boolean, indulà che 0.0 al disabilite l'efiet di "
+"scuriment."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr ""
+msgstr "Efiet dal boton BACKSPACE"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
@@ -517,10 +577,15 @@ msgid ""
"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the "
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
+"Imposte il codic gjenerât dal boton BACKSPACE. Valôrs pussibî a son \"ascii-"
+"del\" par il caràtar DEL ASCII, \"control-h\" par Control-H (ven a stai il "
+"caràtar BS ASCII), \"escape-sequence\" par la secuence di escape "
+"gjeneralmentri leade al boton BACKSPACE o CANC. \"ascii-del\" al è "
+"gjeneralmentri considerât il valôr coret par il boton BACKSPACE."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr ""
+msgstr "Efiet dal boton CANC"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
@@ -530,6 +595,11 @@ msgid ""
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
"setting for the Delete key."
msgstr ""
+"Imposte il codic gjenerât dal boton CANC. Valôrs pussibî a son \"ascii-del\""
+" par il caràtar DEL ASCII, \"control-h\" par Control-H (ven a stai il "
+"caràtar BS ASCII), \"escape-sequence\" par la secuence di escape "
+"gjeneralmentri leade al boton BACKSPACE o CANC. \"ascii-del\" al è "
+"gjeneralmentri considerât il valôr coret par il boton CANC."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
@@ -540,6 +610,8 @@ msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
+"Se TRUE, il schema dai colôrs dal teme al vegnarâ doprât par il test dal "
+"terminâl, invezit dai colôrs furnîts da l'utent."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
msgid "Whether to use the system font"
@@ -550,20 +622,25 @@ msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
+"Se TRUE, il terminâl al doprarâ il caràtar predefinît se al è a spaziadure "
+"fisse (altrimentri il caràtar ch'al vâ plui dongje ch'a si rive a cjatâ)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr ""
+msgstr "Highlight S/Key challenges"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
+"Al vierç un barcon di dialogo cuant che une richieste di rispueste S/Key "
+"challenge a je intercetade e fracade. Scrivint la password tal barcon di "
+"dialogo cheste a ven mandade tal terminâl."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par vierzi une gnove schede"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
@@ -572,10 +649,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par vierzi une gnove schede, mostrade tal stes "
+"formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la"
+" stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par vierzi un gnûf barcon"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
@@ -584,10 +665,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par vierzi un gnûf barcon, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par creâ un gnûf profîl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
@@ -596,6 +681,10 @@ msgid ""
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
" keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par vierzi il barcon di dialogo pa creazion dal "
+"profîl, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se "
+"l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun"
+" colegament cun botons par cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
@@ -611,7 +700,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par sierâ une schede"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
@@ -620,10 +709,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par sierâ une schede, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par sierâ un barcon"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
@@ -632,10 +725,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par sierâ un barcon, mostrade tal stes formât doprât"
+" dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe "
+"speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste "
+"azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par cupiâ il test"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
@@ -644,10 +741,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par cupiâ il test selezionât tai aponts, mostrade "
+"tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je "
+"impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament "
+"cun botons par cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par taca il test"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
@@ -707,7 +808,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a dut schermo"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
@@ -716,10 +817,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par abilitâ la modalitât a dut schermo, mostrade tal"
+" stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je "
+"impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament "
+"cun botons par cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par abilitâ la visualizazion da bare dai menu"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
@@ -728,10 +833,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par impostâ la visibilitât da bare dai menu, "
+"mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a"
+" je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun "
+"colegament cun botons par cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par impostâ il titul dal terminâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
@@ -740,10 +849,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par impostâ il titul dal terminâl, mostrade tal stes"
+" formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a "
+"la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par"
+" cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par ripristinâ il terminâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
@@ -752,10 +865,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par ripristinâ il terminâl, mostrade tal stes formât"
+" doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par ripristinâ e netâ il terminâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
@@ -764,10 +881,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par ripristinâ e netâ il terminâl, mostrade tal stes"
+" formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a "
+"la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par"
+" cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede di prime"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
@@ -776,10 +897,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passa a la schede di prime, mostrade tal stes "
+"formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la"
+" stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede sucesive"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
@@ -788,6 +913,10 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passa a la schede sucesive, mostrade tal stes "
+"formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la"
+" stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
@@ -815,7 +944,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Aceleradôr par spostâ la schede curint a çampe."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
@@ -824,10 +953,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di sisteme par spostâ la schede curint bande çampe dal terminâl,"
+" mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion "
+"a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun "
+"colegament cun botons par cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr ""
+msgstr "Aceleradôr par spostâ la schede curint a gjestre."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
@@ -836,10 +969,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di sisteme par spostâ la schede curint bande gjestre dal "
+"terminâl, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se "
+"l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun"
+" colegament cun botons par cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr ""
+msgstr "Aceleradôr par stacâ la schede curint."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
@@ -847,10 +984,14 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di sisteme par stacâ la schede curint, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 1"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
@@ -859,10 +1000,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 1, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 2"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
@@ -871,10 +1016,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 2, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 3"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
@@ -883,10 +1032,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 3, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 4"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
@@ -895,10 +1048,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 4, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 5"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
@@ -907,10 +1064,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 5, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 6"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
@@ -919,10 +1080,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 6, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 7"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
@@ -931,10 +1096,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 7, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 8"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
@@ -943,10 +1112,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 8, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 9"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
@@ -955,10 +1128,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 9, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 10"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
@@ -967,10 +1144,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 10, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 11"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
@@ -979,10 +1160,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 11, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 12"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
@@ -991,10 +1176,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 12, mostrade tal stes formât "
+"doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la "
+"stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par vierzi la guide"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
@@ -1003,10 +1192,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par domandâ jutori, mostrade tal stes formât doprât "
+"dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe "
+"speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste "
+"azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par fâ plui grant il caràtar"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173
msgid ""
@@ -1015,10 +1208,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par fâ plui grant il caràtar, mostrade tal stes "
+"formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la"
+" stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par fâ plui piçul il caràtar"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
@@ -1027,10 +1224,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par fâ plui piçul il caràtar, mostrade tal stes "
+"formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la"
+" stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par "
+"cheste azion."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:176
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadorie di tastiere par imposta il caràtar a la dimension normâl"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
@@ -1039,6 +1240,10 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"Scurtadorie di tastiere par impostâ il caràtar a la dimension normâl, "
+"mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a"
+" je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun "
+"colegament cun botons par cheste azion."
#: ../src/profile-editor.c:44
msgid "Black on light yellow"
@@ -1172,7 +1377,7 @@ msgstr "Gnûf profîl"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
msgid "C_reate"
-msgstr "C_rèe"
+msgstr "C_ree"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
msgid "Profile _name:"
@@ -1388,11 +1593,11 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
msgid "columns"
-msgstr ""
+msgstr "colonis"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
msgid "rows"
-msgstr ""
+msgstr "riis"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
msgid "General"
@@ -1494,7 +1699,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Note:</b> Colôrs disponibî pes aplicazions dal terminâl.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Note:</b> Colôrs disponibî pes aplicazions dal "
+"terminâl.</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "Colors"
@@ -1542,7 +1749,7 @@ msgstr "<small><i>Massime</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fondâl"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "_Scrollbar is:"
@@ -1578,7 +1785,11 @@ msgid ""
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Note:</b> Chestes opzions a podaressin fâ funzionâ in un mût no coret ciertis aplicazions. A son disponibilis par chês aplicazions e par chei sistemes operatîfs ch'a si spietin un funzionament diferent dal terminâl.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Note:</b> Chestes opzions a podaressin fâ funzionâ in un mût no"
+" coret ciertis aplicazions. A son disponibilis par chês aplicazions e par "
+"chei sistemes operatîfs ch'a si spietin un funzionament diferent dal "
+"terminâl.</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "_Delete key generates:"
@@ -1602,7 +1813,7 @@ msgstr "Rispueste al challenge S/Key"
#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Password:"
#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
@@ -1672,7 +1883,7 @@ msgstr ""
msgid "Find Previous"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4231
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4209
msgid "Set Title"
msgstr "Imposte titul"
@@ -1762,7 +1973,7 @@ msgstr "Passe a la schede 12"
#: ../src/terminal-accels.c:341
msgid "Contents"
-msgstr "Sommari"
+msgstr "Contignûts"
#: ../src/terminal-accels.c:346
msgid "File"
@@ -1778,7 +1989,7 @@ msgstr "Visualize"
#: ../src/terminal-accels.c:349
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr"
#: ../src/terminal-accels.c:351
msgid "Tabs"
@@ -1809,37 +2020,45 @@ msgstr "Frache il boton par sielzi il profîl"
msgid "Profile list"
msgstr "Liste dai profî"
-#: ../src/terminal-app.c:684
+#: ../src/terminal-app.c:702
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-app.c:697
+#: ../src/terminal-app.c:706
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-app.c:711
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimine"
+
+#: ../src/terminal-app.c:718
msgid "Delete Profile"
msgstr "Elimine il profîl"
-#: ../src/terminal-app.c:1144
+#: ../src/terminal-app.c:1165
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-app.c:1239
+#: ../src/terminal-app.c:1260
msgid "Choose base profile"
msgstr "Sielç il profîl base"
-#: ../src/terminal-app.c:1827
+#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-app.c:1854
+#: ../src/terminal-app.c:1875
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-app.c:2060
+#: ../src/terminal-app.c:2081
msgid "User Defined"
msgstr "Definît da l'utent"
@@ -2056,7 +2275,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
-msgstr "Nol regjistre cun l'activation nameserver, cence torna a doprâ un terminâl atîf"
+msgstr ""
+"Nol regjistre cun l'activation nameserver, cence torna a doprâ un terminâl "
+"atîf"
#: ../src/terminal-options.c:963
msgid "Load a terminal configuration file"
@@ -2141,7 +2362,8 @@ msgstr "NOM_DIRECTORY"
#: ../src/terminal-options.c:1114
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "Imposte il fatôr di ingrandiment dal terminâl (1.0 = dimension normâl)"
+msgstr ""
+"Imposte il fatôr di ingrandiment dal terminâl (1.0 = dimension normâl)"
#: ../src/terminal-options.c:1115
msgid "ZOOM"
@@ -2189,33 +2411,33 @@ msgstr ""
msgid "Unnamed"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1544
+#: ../src/terminal-screen.c:1540
msgid "_Profile Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1545 ../src/terminal-screen.c:1923
+#: ../src/terminal-screen.c:1541 ../src/terminal-screen.c:1919
msgid "_Relaunch"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1548
+#: ../src/terminal-screen.c:1544
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Erôr tal creâ il proces fî par chest terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1928
+#: ../src/terminal-screen.c:1924
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1933
+#: ../src/terminal-screen.c:1929
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1938
+#: ../src/terminal-screen.c:1934
msgid "The child process was terminated."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-tab-label.c:137
+#: ../src/terminal-tab-label.c:132
msgid "Close tab"
msgstr "Siere schede"
@@ -2223,16 +2445,16 @@ msgstr "Siere schede"
msgid "Switch to this tab"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:165
+#: ../src/terminal-util.c:145
msgid "There was an error displaying help"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:237
+#: ../src/terminal-util.c:217
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:345
+#: ../src/terminal-util.c:325
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2240,7 +2462,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:349
+#: ../src/terminal-util.c:329
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2248,7 +2470,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:353
+#: ../src/terminal-util.c:333
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2258,7 +2480,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:682
+#: ../src/terminal-window.c:669
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2266,259 +2488,283 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:688
+#: ../src/terminal-window.c:675
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1864
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/terminal-window.c:1882 ../src/terminal-window.c:1895
-#: ../src/terminal-window.c:2136
+#: ../src/terminal-window.c:1865 ../src/terminal-window.c:1878
+#: ../src/terminal-window.c:2119
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Vierç _terminâl"
-#: ../src/terminal-window.c:1883 ../src/terminal-window.c:1900
-#: ../src/terminal-window.c:2141
+#: ../src/terminal-window.c:1866 ../src/terminal-window.c:1883
+#: ../src/terminal-window.c:2124
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Vierç sch_ede"
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1867
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifiche"
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1868
msgid "_View"
-msgstr "_Visualizze"
+msgstr "_Viodude"
-#: ../src/terminal-window.c:1886
+#: ../src/terminal-window.c:1869
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "_Cîr"
-#: ../src/terminal-window.c:1887
+#: ../src/terminal-window.c:1870
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminâl"
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1871
msgid "Ta_bs"
msgstr "Sc_hedis"
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1872
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
-#: ../src/terminal-window.c:1905
+#: ../src/terminal-window.c:1888
msgid "New _Profile…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1893
msgid "_Save Contents"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2151
+#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/terminal-window.c:2134
msgid "C_lose Tab"
msgstr "S_iere schede"
-#: ../src/terminal-window.c:1920
+#: ../src/terminal-window.c:1903
msgid "_Close Window"
msgstr "_Siere barcon"
-#: ../src/terminal-window.c:1937 ../src/terminal-window.c:2131
+#: ../src/terminal-window.c:1910 ../src/terminal-window.c:2104
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Cupie"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2109
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Tache"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:2114
msgid "Paste _Filenames"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:1925
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Selezione dut"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1930
msgid "P_rofiles…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1952
+#: ../src/terminal-window.c:1935
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1957
+#: ../src/terminal-window.c:1940
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1981
+#: ../src/terminal-window.c:1947
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Plu_i zoom"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1952
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Mancul zoom"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1957
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Dimension _normâl"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1964
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "_Cjate..."
-#: ../src/terminal-window.c:1986
+#: ../src/terminal-window.c:1969
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "_Cjate sucesîf"
-#: ../src/terminal-window.c:1991
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1996
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "_Clear Highlight"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2002
+#: ../src/terminal-window.c:1985
msgid "Go to _Line..."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2007
+#: ../src/terminal-window.c:1990
msgid "_Incremental Search..."
msgstr ""
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2014
+#: ../src/terminal-window.c:1997
msgid "Change _Profile"
msgstr "Gambie _profîl"
-#: ../src/terminal-window.c:2016
+#: ../src/terminal-window.c:1999
msgid "_Previous Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2021
+#: ../src/terminal-window.c:2004
msgid "_Next Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2026
+#: ../src/terminal-window.c:2009
msgid "_Set Title…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2030
+#: ../src/terminal-window.c:2013
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Imposte _codifiche dai caràtars"
-#: ../src/terminal-window.c:2032
+#: ../src/terminal-window.c:2015
msgid "_Reset"
msgstr "_Ripristine"
-#: ../src/terminal-window.c:2037
+#: ../src/terminal-window.c:2020
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Ripristine e ne_te"
-#: ../src/terminal-window.c:2044
+#: ../src/terminal-window.c:2027
msgid "_Add or Remove…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2051
+#: ../src/terminal-window.c:2034
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Schede di _prime"
-#: ../src/terminal-window.c:2056
+#: ../src/terminal-window.c:2039
msgid "_Next Tab"
msgstr "Schede di _dopo"
-#: ../src/terminal-window.c:2061
+#: ../src/terminal-window.c:2044
msgid "Move Tab _Left"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2066
+#: ../src/terminal-window.c:2049
msgid "Move Tab _Right"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2071
+#: ../src/terminal-window.c:2054
msgid "_Detach tab"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2078
+#: ../src/terminal-window.c:2061
msgid "_Contents"
msgstr "_Somari"
-#: ../src/terminal-window.c:2083
+#: ../src/terminal-window.c:2066
msgid "_About"
-msgstr "I_nformazions"
+msgstr "Informazions"
-#: ../src/terminal-window.c:2090
+#: ../src/terminal-window.c:2073
msgid "_Send Mail To…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2095
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Cupie indiriz mail"
-#: ../src/terminal-window.c:2100
+#: ../src/terminal-window.c:2083
msgid "C_all To…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2105
+#: ../src/terminal-window.c:2088
msgid "_Copy Call Address"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2110
+#: ../src/terminal-window.c:2093
msgid "_Open Link"
msgstr "_Vierç link"
-#: ../src/terminal-window.c:2115
+#: ../src/terminal-window.c:2098
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Cupie indiriz link"
-#: ../src/terminal-window.c:2119
+#: ../src/terminal-window.c:2102
msgid "P_rofiles"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2146 ../src/terminal-window.c:3639
+#: ../src/terminal-window.c:2129 ../src/terminal-window.c:3617
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Siere barcon"
-#: ../src/terminal-window.c:2156
+#: ../src/terminal-window.c:2139
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2160
+#: ../src/terminal-window.c:2143
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Cemût inserî test"
-#: ../src/terminal-window.c:2167
+#: ../src/terminal-window.c:2150
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostre ba_re di menu"
-#: ../src/terminal-window.c:2173
+#: ../src/terminal-window.c:2156
msgid "_Full Screen"
msgstr "Scher_mo a plen"
-#: ../src/terminal-window.c:3626
+#: ../src/terminal-window.c:3604
msgid "Close this window?"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3626
+#: ../src/terminal-window.c:3604
msgid "Close this terminal?"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3630
+#: ../src/terminal-window.c:3608
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3634
+#: ../src/terminal-window.c:3612
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3639
+#: ../src/terminal-window.c:3617
msgid "C_lose Terminal"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3705
+#: ../src/terminal-window.c:3683
msgid "Could not save contents"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3729
+#: ../src/terminal-window.c:3707
msgid "Save as..."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:4248
+#: ../src/terminal-window.c:4226
msgid "_Title:"
msgstr "_Titul:"
-#: ../src/terminal-window.c:4437
+#: ../src/terminal-window.c:4411
msgid "Contributors:"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:4456
+#: ../src/terminal-window.c:4430
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Un emuladôr di terminâl par MATE"
-#: ../src/terminal-window.c:4463
+#: ../src/terminal-window.c:4437
msgid "translator-credits"
-msgstr "Massimo Furlani <[email protected]>\nCinzia Moretuzzo <[email protected]>\nAgata Furlani <[email protected]>"
+msgstr "Andrea Decorte <[email protected]>"