diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 79 |
1 files changed, 38 insertions, 41 deletions
@@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2018 # Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018 # #, fuzzy @@ -13,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:1 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment" -msgstr "Un emulador de terminal para o entorno de escritorio MATE" +msgstr "Un emulador de terminal para o contorno de escritorio MATE" #: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -38,12 +37,12 @@ msgid "" "and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>" msgstr "" "<p> MATE Terminal é un aplicativo de emulación de terminal, para seren " -"empregado para un acceso á unha consola UNIX nun entorno MATE. MATE Terminal" -" emula ao programa «xterm» desenvolvido polo X Consortium. Admite fondos " -"translucidos, a apertura de múltiples terminais (lapelas) nunha mesma " -"xanela e URL no que poder premer. </p> <p> MATE Terminal é unha bifurcación " -"do GNOME Terminal e é parte do entorno de escritorio MATE. Se quere saber " -"máis sobre MATE e MATE Terminal, vexa a páxina do proxecto. </p>" +"empregado para un acceso á unha consola UNIX nun contorno MATE. MATE " +"Terminal emula ao programa «xterm» desenvolvido polo X Consortium. Admite " +"fondos translucidos, a apertura de múltiples terminais (lapelas) nunha " +"mesma xanela e URL no que poder premer. </p> <p> MATE Terminal é unha " +"bifurcación do GNOME Terminal e é parte do contorno de escritorio MATE. Se " +"quere saber máis sobre MATE e MATE Terminal, vexa a páxina do proxecto. </p>" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 #: ../src/terminal-window.c:4388 @@ -60,32 +59,32 @@ msgstr "Terminal" msgid "Use the command line" msgstr "Usar a liña de ordes" -#: ../src/eggsmclient.c:229 +#: ../src/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar a conexión co xestor de sesións" -#: ../src/eggsmclient.c:234 +#: ../src/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada" -#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:964 +#: ../src/eggsmclient.c:230 ../src/terminal-options.c:964 #: ../src/terminal-options.c:973 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: ../src/eggsmclient.c:239 +#: ../src/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifique o ID de xestión de sesión" -#: ../src/eggsmclient.c:239 +#: ../src/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:265 +#: ../src/eggsmclient.c:261 msgid "Session management options:" msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesión:" -#: ../src/eggsmclient.c:266 +#: ../src/eggsmclient.c:262 msgid "Show session management options" msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesións" @@ -176,13 +175,13 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14 msgid "Close tabs with middle click" -msgstr "Pechar as lapelas co botón do medio" +msgstr "Pecha as lapelas co botón central" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15 msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click." msgstr "" "Se é verdadeiro, activa a posibilidade de pechar as lapelas empregando o " -"botón do medio." +"botón central." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16 msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]" @@ -307,7 +306,7 @@ msgid "" msgstr "" "Título amosado para a xanela ou á lapela do terminal. Este título pódese " "substituír ou combinar co título definido polo aplicativo dentro do " -"terminal, dependendo da configuración de title_mode." +"terminal, dependendo do axuste de title_mode." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to allow bold text" @@ -402,7 +401,7 @@ msgid "" "and \"hidden\"." msgstr "" "Onde colocar a barra de desprazamento do terminal. As posibilidades son " -"«left» (esquerda), «right» (dereita) e «hiden» (agochada)." +"«left» (esquerda), «right» (dereita) e «hiden» (agachada)." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52 msgid "Number of lines to keep in scrollback" @@ -505,8 +504,8 @@ msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" -"Se é verdadeiro, usarase o valor da definición custom_command en vez de " -"executar un intérprete de ordes." +"Se é verdadeiro, usarase o valor do axuste custom_command en vez de executar" +" un intérprete de ordes." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether to blink the cursor" @@ -517,9 +516,8 @@ msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." msgstr "" -"Os valores posíbeis son «system» para utilizar configuracións globais " -"intermitentes do cursor, ou «on» ou «of» para definir o modo de maneira " -"explícita." +"Os valores posíbeis son «system» para utilizar axustes globais intermitentes" +" do cursor, ou «on» ou «of» para definir o modo de maneira explícita." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70 msgid "The cursor appearance" @@ -628,7 +626,7 @@ msgstr "" "Un valor entre 0.0 e 1.0 que indica canto hai que escurecer a imaxe de " "fondo. 0.0 é para non escurecer nada e 1.0 é para escurecela por completo. " "Na implementación actual hai só dous niveis posíbeis de escuridade, así que " -"o parámetro funciona como un booleano, onde 0.0 desactiva o efecto de " +"o axuste funciona como un booleano, onde 0.0 desactiva o efecto de " "escurecemento." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88 @@ -647,8 +645,7 @@ msgstr "" "«ascii-del» para o carácter DEL de ASCII, «control-h» para Control-H (tamén " "coñecido como o carácter BS de ASCII), «escape-sequence» para a secuencia de" " escape vinculada habitualmente a borrar ou suprimir. O valor «ascii-del» é " -"normalmente considerado como a configuración correcta para a tecla de " -"retroceso." +"normalmente considerado como o axuste correcto para a tecla de retroceso." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90 msgid "Effect of the Delete key" @@ -666,8 +663,8 @@ msgstr "" "del» para o carácter DEL de ASCII, «control-h« para Control-H (tamén " "coñecido como o carácter BS de ASCII), «escape-sequence» para a secuencia de" " escape vinculada habitualmente a borrar ou suprimir. O valor «escape-" -"sequence» é normalmente considerado como a configuración correcta para a " -"tecla suprimir." +"sequence» é normalmente considerado como o axuste correcto para a tecla " +"suprimir." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" @@ -1628,7 +1625,7 @@ msgstr "Borrar TTY" #. Translators: Cursor blink: ... #: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:42 msgid "Use system settings" -msgstr "Usar o axustes do sistema" +msgstr "Usar os axustes do sistema" #. Translators: Cursor blink: ... #: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:44 @@ -1962,7 +1959,7 @@ msgstr "Seleccionar todo" #: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Agochar e amosar a barra de menú" +msgstr "Agachar e amosar a barra de menú" #: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Full Screen" @@ -2333,8 +2330,8 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "" "A opción «%s» xa non é compatíbel nesta versión do terminal do MATE; pode " -"que queira crear un perfil coas configuracións desexadas e usar a nova " -"opción '--profile'\n" +"que queira crear un perfil cos axustes desexados e usar a nova opción '--" +"profile'\n" #: ../src/terminal-options.c:209 #, c-format @@ -2531,29 +2528,29 @@ msgstr "Amosar as opcións por terminal" msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" -#: ../src/terminal-screen.c:1503 +#: ../src/terminal-screen.c:1507 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Pr_eferencias do perfil" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 ../src/terminal-screen.c:1953 +#: ../src/terminal-screen.c:1508 ../src/terminal-screen.c:1957 msgid "_Relaunch" msgstr "_Reiniciar" -#: ../src/terminal-screen.c:1507 +#: ../src/terminal-screen.c:1511 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Produciuse un erro ao crear o proceso fillo para este terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1958 +#: ../src/terminal-screen.c:1962 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "O proceso fillo saíu de forma normal co estado %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1963 +#: ../src/terminal-screen.c:1967 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "O proceso fillo foi rematado polo sinal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1968 +#: ../src/terminal-screen.c:1972 msgid "The child process was terminated." msgstr "O proceso fillo foi rematado." @@ -2766,7 +2763,7 @@ msgstr "Definir a codificación de _caracteres" #: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "_Reset" -msgstr "_Restablecer" +msgstr "_Restabelecer" #: ../src/terminal-window.c:1979 msgid "Reset and C_lear" |