summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po79
1 files changed, 38 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a30528e..86f0542 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,6 @@
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2018
# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018
#
#, fuzzy
@@ -13,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:1
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment"
-msgstr "Un emulador de terminal para o entorno de escritorio MATE"
+msgstr "Un emulador de terminal para o contorno de escritorio MATE"
#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -38,12 +37,12 @@ msgid ""
"and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>"
msgstr ""
"<p> MATE Terminal é un aplicativo de emulación de terminal, para seren "
-"empregado para un acceso á unha consola UNIX nun entorno MATE. MATE Terminal"
-" emula ao programa «xterm» desenvolvido polo X Consortium. Admite fondos "
-"translucidos, a apertura de múltiples terminais (lapelas) nunha mesma "
-"xanela e URL no que poder premer. </p> <p> MATE Terminal é unha bifurcación "
-"do GNOME Terminal e é parte do entorno de escritorio MATE. Se quere saber "
-"máis sobre MATE e MATE Terminal, vexa a páxina do proxecto. </p>"
+"empregado para un acceso á unha consola UNIX nun contorno MATE. MATE "
+"Terminal emula ao programa «xterm» desenvolvido polo X Consortium. Admite "
+"fondos translucidos, a apertura de múltiples terminais (lapelas) nunha "
+"mesma xanela e URL no que poder premer. </p> <p> MATE Terminal é unha "
+"bifurcación do GNOME Terminal e é parte do contorno de escritorio MATE. Se "
+"quere saber máis sobre MATE e MATE Terminal, vexa a páxina do proxecto. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
#: ../src/terminal-window.c:4388
@@ -60,32 +59,32 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Use the command line"
msgstr "Usar a liña de ordes"
-#: ../src/eggsmclient.c:229
+#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar a conexión co xestor de sesións"
-#: ../src/eggsmclient.c:234
+#: ../src/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada"
-#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:964
+#: ../src/eggsmclient.c:230 ../src/terminal-options.c:964
#: ../src/terminal-options.c:973
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
-#: ../src/eggsmclient.c:239
+#: ../src/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifique o ID de xestión de sesión"
-#: ../src/eggsmclient.c:239
+#: ../src/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:265
+#: ../src/eggsmclient.c:261
msgid "Session management options:"
msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesión:"
-#: ../src/eggsmclient.c:266
+#: ../src/eggsmclient.c:262
msgid "Show session management options"
msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesións"
@@ -176,13 +175,13 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
msgid "Close tabs with middle click"
-msgstr "Pechar as lapelas co botón do medio"
+msgstr "Pecha as lapelas co botón central"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, activa a posibilidade de pechar as lapelas empregando o "
-"botón do medio."
+"botón central."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16
msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]"
@@ -307,7 +306,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Título amosado para a xanela ou á lapela do terminal. Este título pódese "
"substituír ou combinar co título definido polo aplicativo dentro do "
-"terminal, dependendo da configuración de title_mode."
+"terminal, dependendo do axuste de title_mode."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to allow bold text"
@@ -402,7 +401,7 @@ msgid ""
"and \"hidden\"."
msgstr ""
"Onde colocar a barra de desprazamento do terminal. As posibilidades son "
-"«left» (esquerda), «right» (dereita) e «hiden» (agochada)."
+"«left» (esquerda), «right» (dereita) e «hiden» (agachada)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -505,8 +504,8 @@ msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, usarase o valor da definición custom_command en vez de "
-"executar un intérprete de ordes."
+"Se é verdadeiro, usarase o valor do axuste custom_command en vez de executar"
+" un intérprete de ordes."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether to blink the cursor"
@@ -517,9 +516,8 @@ msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr ""
-"Os valores posíbeis son «system» para utilizar configuracións globais "
-"intermitentes do cursor, ou «on» ou «of» para definir o modo de maneira "
-"explícita."
+"Os valores posíbeis son «system» para utilizar axustes globais intermitentes"
+" do cursor, ou «on» ou «of» para definir o modo de maneira explícita."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
msgid "The cursor appearance"
@@ -628,7 +626,7 @@ msgstr ""
"Un valor entre 0.0 e 1.0 que indica canto hai que escurecer a imaxe de "
"fondo. 0.0 é para non escurecer nada e 1.0 é para escurecela por completo. "
"Na implementación actual hai só dous niveis posíbeis de escuridade, así que "
-"o parámetro funciona como un booleano, onde 0.0 desactiva o efecto de "
+"o axuste funciona como un booleano, onde 0.0 desactiva o efecto de "
"escurecemento."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
@@ -647,8 +645,7 @@ msgstr ""
"«ascii-del» para o carácter DEL de ASCII, «control-h» para Control-H (tamén "
"coñecido como o carácter BS de ASCII), «escape-sequence» para a secuencia de"
" escape vinculada habitualmente a borrar ou suprimir. O valor «ascii-del» é "
-"normalmente considerado como a configuración correcta para a tecla de "
-"retroceso."
+"normalmente considerado como o axuste correcto para a tecla de retroceso."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
msgid "Effect of the Delete key"
@@ -666,8 +663,8 @@ msgstr ""
"del» para o carácter DEL de ASCII, «control-h« para Control-H (tamén "
"coñecido como o carácter BS de ASCII), «escape-sequence» para a secuencia de"
" escape vinculada habitualmente a borrar ou suprimir. O valor «escape-"
-"sequence» é normalmente considerado como a configuración correcta para a "
-"tecla suprimir."
+"sequence» é normalmente considerado como o axuste correcto para a tecla "
+"suprimir."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
@@ -1628,7 +1625,7 @@ msgstr "Borrar TTY"
#. Translators: Cursor blink: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:42
msgid "Use system settings"
-msgstr "Usar o axustes do sistema"
+msgstr "Usar os axustes do sistema"
#. Translators: Cursor blink: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:44
@@ -1962,7 +1959,7 @@ msgstr "Seleccionar todo"
#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Hide and Show menubar"
-msgstr "Agochar e amosar a barra de menú"
+msgstr "Agachar e amosar a barra de menú"
#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Full Screen"
@@ -2333,8 +2330,8 @@ msgid ""
"profile' option\n"
msgstr ""
"A opción «%s» xa non é compatíbel nesta versión do terminal do MATE; pode "
-"que queira crear un perfil coas configuracións desexadas e usar a nova "
-"opción '--profile'\n"
+"que queira crear un perfil cos axustes desexados e usar a nova opción '--"
+"profile'\n"
#: ../src/terminal-options.c:209
#, c-format
@@ -2531,29 +2528,29 @@ msgstr "Amosar as opcións por terminal"
msgid "Unnamed"
msgstr "Sen nome"
-#: ../src/terminal-screen.c:1503
+#: ../src/terminal-screen.c:1507
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Pr_eferencias do perfil"
-#: ../src/terminal-screen.c:1504 ../src/terminal-screen.c:1953
+#: ../src/terminal-screen.c:1508 ../src/terminal-screen.c:1957
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/terminal-screen.c:1507
+#: ../src/terminal-screen.c:1511
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o proceso fillo para este terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1958
+#: ../src/terminal-screen.c:1962
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "O proceso fillo saíu de forma normal co estado %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1963
+#: ../src/terminal-screen.c:1967
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "O proceso fillo foi rematado polo sinal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1968
+#: ../src/terminal-screen.c:1972
msgid "The child process was terminated."
msgstr "O proceso fillo foi rematado."
@@ -2766,7 +2763,7 @@ msgstr "Definir a codificación de _caracteres"
#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "_Reset"
-msgstr "_Restablecer"
+msgstr "_Restabelecer"
#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "Reset and C_lear"