summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po2563
1 files changed, 674 insertions, 1889 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 69fe466..88334f4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,2031 +1,983 @@
-# Italian translation of mate-terminal.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
-# Stefano Canepa <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Francesco Marletta <[email protected]>, 2004.
-# Lorenzo Travaglio <[email protected]>, 2008.
-# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009.
-# Davide Falanga <[email protected]>, 2009, 2010.
-# Claudio Arseni <[email protected]>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 17:03+0200\n"
-"Last-Translator: Claudio Arseni <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:41+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188
+#: ../src/terminal-window.c:4168
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminale di MATE"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325
+#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158
+#: ../src/terminal-window.c:2140
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "Usa la riga di comando"
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
-#: ../src/terminal-options.c:966
+#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:967
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "Codifiche disponi_bili:"
+#: ../src/profile-editor.c:44
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Nero su giallo chiaro"
+
+#: ../src/profile-editor.c:48
+msgid "Black on white"
+msgstr "Nero su bianco"
+
+#: ../src/profile-editor.c:52
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Grigio su nero"
+
+#: ../src/profile-editor.c:56
+msgid "Green on black"
+msgstr "Verde su nero"
+
+#: ../src/profile-editor.c:60
+msgid "White on black"
+msgstr "Bianco su nero"
+
+#: ../src/profile-editor.c:487
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "Errore nell'analizzare il comando: %s"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
+#: ../src/profile-editor.c:505
+#, c-format
+msgid "Editing Profile “%s”"
+msgstr "Modifica del profilo «%s»"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/extra-strings.c:80
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: ../src/profile-editor.c:673
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: ../src/profile-editor.c:847
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "Scelta colore %d della tavolozza"
+
+#: ../src/profile-editor.c:851
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "Elemento %d della tavolozza"
+
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
msgstr "Aggiungi o rimuovi codifiche di terminale"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Codifiche disponi_bili:"
+
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Codifiche _mostrate nel menù:"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1
msgid "Find"
msgstr "Trova"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+msgid "_Search for:"
+msgstr "C_erca: "
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Maiuscole/Minuscole"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Solo parole _intere "
-#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Corrispondenza espressioni _regolari"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
msgid "Search _backwards"
msgstr "Cercare all'in_dietro"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Maiuscole/Minuscole"
-
-#: ../src/find-dialog.glade.h:6
-msgid "_Search for:"
-msgstr "C_erca: "
-
-#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ricominciare dall'inizio"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
-"\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr ""
-"Nel sottomenù \"Codifica dei caratteri\" sono presentate alcune possibili "
-"codifiche. Questa è la lista delle codifiche che viene mostrata. Il nome "
-"speciale \"current\" indica di mostrare la codifica della localizzazione in "
-"uso."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
-"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
-"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
-"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr ""
-"Un valore tra 0.0 e 1.0 indica di quanto scurire l'immagine di sfondo. 0.0 "
-"indica nessun oscuramento, 1.0 indica buio totale. Nell'implementazione "
-"attuale, ci sono solo due livelli di scurimento possibili quindi questo "
-"parametro funziona come un booleano dove 0.0 disabilita l'effetto di "
-"scurimento."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per staccare la scheda corrente, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcun collegamento con tasti per "
-"questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a sinistra, espressa "
-"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
-"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcun collegamento con "
-"tasti per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a destra, espressa "
-"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
-"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcun collegamento con "
-"tasti per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
-msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr "Acceleratore per staccare la scheda corrente."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
-msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "Acceleratore per spostare la scheda corrente a sinistra."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
-msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "Acceleratore per spostare la scheda a destra."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
-msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr ""
-"Un nome di tipo di carattere di Pango. Alcuni esempi sono \"Sans 12\" o "
-"\"Monospace Bold 14\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
-msgid "Background image"
-msgstr "Immagine di sfondo"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
-msgid "Background type"
-msgstr "Tipo di sfondo"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "Caratteri che sono considerati \"parte di una parola\""
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
-msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "Comando personalizzato da usare invece della shell"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
-msgid "Default color of bold text in the terminal"
-msgstr "Colore predefinito per il testo in grassetto del terminale"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
-"bold_color_same_as_fg is true."
-msgstr ""
-"Colore predefinito del testo in grassetto nel terminale, come una specifica "
-"di colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di "
-"un colore come \"red\"). Questo è ignorato se il parametro "
-"bold_color_same_as_fg è impostato a VERO."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "Colore predefinito dello sfondo del terminale"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"Colore predefinito dello sfondo del terminale, come una specifica di colore "
-"(può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore "
-"come \"red\")."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "Colore predefinito per il testo del terminale"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"Colore predefinito del testo del terminale, come una specifica di colore "
-"(può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore "
-"come \"red\")."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
-msgid "Default number of columns"
-msgstr "Numero predefinito di colonne"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
-msgid "Default number of rows"
-msgstr "Numero predefinito di righe"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
-msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "Effetto del tasto Backspace"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24
-msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "Effetto del tasto Canc"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
-msgid "Filename of a background image."
-msgstr "Nome del file dell'immagine di sfondo."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo di carattere"
-
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "Evidenzia le \"S/Key challenge\""
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
-msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "Di quanto scurire l'immagine di sfondo"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
-msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "Nome mnemonico per il profilo"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
-msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "Nome mnemonico per il profilo."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
-msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "Icona per la finestra del terminale"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
-msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr "Icona da usare nelle schede/finestre che contengono questo profilo."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
-"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
-"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr ""
-"Se l'applicazione nel terminale imposta il titolo (generalmente le persone "
-"hanno degli script di shell per fare questo), il titolo impostato "
-"dinamicamente può eliminare quello configurato, andare prima, dopo oppure "
-"rimpiazzarlo. I possibili valori sono \"replace\", \"before\", \"after\" e "
-"\"ignore\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr ""
-"Se VERO, permette ai programmi nel terminale di mostrare testo in grassetto."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
-msgstr ""
-"Se VERO, il testo in grassetto verrà visualizzato utilizzando lo stesso "
-"colore del testo normale."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
-"the terminal bell."
-msgstr ""
-"Se VERO, non emette rumore quando i programmi mandano la sequenza di escape "
-"per il l'avviso acustico."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
-"default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr ""
-"Se VERO, le nuove finestre del terminale avranno la dimensione "
-"personalizzata specificata in default_size_columns e default_size_rows."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr ""
-"Se VERO, porta la barra di scorrimento verso il basso alla pressione di un "
-"tasto."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
-"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr ""
-"Se VERO, l'immagine scorre con il testo; se FALSO, l'immagine rimane fissa "
-"mentre il testo scorre al di sopra."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
-"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
-"space if there is a lot of output to the terminal."
-msgstr ""
-"Se VERO, le righe precedenti non verranno mai cancellate. La cronologia "
-"delle righe viene archiviata sul disko temporaneamente, questo potrebbe "
-"causare il superamento dello spazio disponibile se c'è molto output nel "
-"terminale."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr ""
-"Se VERO, il comando nel terminale sarà lanciato come shell di login. (argv"
-"[0] avrà un trattino davanti.)"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-"command inside the terminal is launched."
-msgstr ""
-"Se VERO, i record di sistema utmp e wtmp saranno aggiornati quando il "
-"comando all'interno del terminale sarà eseguito."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"Se VERO, il terminale userà il carattere predefinito se è a spaziatura fissa "
-"(altrimenti il carattere più simile che riuscirà a trovare)."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
-"the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr ""
-"Se VERO, lo schema di colori del tema usato per le caselle di testo sarà "
-"usato per il testo del terminale, invece dei colori forniti dall'utente."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
-msgstr ""
-"Se VERO, sarà usato il valore dell'impostazione custom_command invece di "
-"eseguire una shell."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr ""
-"Se VERO, quando ci sarà nuovo output il terminale scorrerà verso il basso."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
-"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per aprire la finestra di dialogo di creazione del "
-"profilo, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. "
-"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna "
-"scorciatoia da tastiera per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per chiudere una scheda, espressa nello stesso "
-"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
-"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per "
-"questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per chiudere una finestra, espressa nello stesso "
-"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
-"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per "
-"questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per copiare il testo selezionato negli appunti, "
-"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
-"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna "
-"scorciatoia da tastiera per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per invocare l'aiuto, espressa nello stesso formato "
-"usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla stringa "
-"speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per questa "
-"azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per ingrandire il carattere, espressa nello stesso "
-"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
-"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per "
-"questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per rimpicciolire il carattere, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per impostare il carattere alla dimensione normale, "
-"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
-"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna "
-"scorciatoia da tastiera per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova scheda, espressa nello stesso "
-"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
-"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per "
-"questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova finestra, espressa nello stesso "
-"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
-"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per "
-"questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
-"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
-"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per incollare il contenuto degli appunti nel "
-"terminale, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. "
-"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna "
-"scorciatoia da tastiera per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 1, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 10, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 11, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 12, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 2, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 3, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 4, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 5, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 6, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 7, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 8, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 9, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per abilitare la modalità a schermo intero, espressa "
-"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
-"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da "
-"tastiera per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per ripristinare e pulire il terminale, espressa "
-"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
-"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da "
-"tastiera per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per ripristinare il terminale, espressa nello stesso "
-"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
-"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per "
-"questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda attuale in un "
-"file. Espressa come una stringa nello stesso formato usato dai file di "
-"risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
-"\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per impostare il titolo del terminale, espressa "
-"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
-"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da "
-"tastiera per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda successiva, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda precedente, espressa nello "
-"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
-"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per impostare la visibilità della barra dei menù, "
-"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
-"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna "
-"scorciatoia da tastiera per questa azione"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per chiudere una scheda"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per chiudere una finestra"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per copiare il testo"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per creare un nuovo profilo"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per aprire l'aiuto"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per ingrandire il carattere"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per impostare il carattere alla dimensione normale"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
-msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per rimpicciolire il carattere"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
-msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova scheda"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
-msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova finestra"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
-msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per incollare il testo"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
-msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per ripristinare e pulire il terminale"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
-msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per ripristinare il terminale"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
-msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda attuale in un "
-"file"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
-msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per impostare il titolo del terminale"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 1"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 10"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 11"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 12"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 2"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 3"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 4"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 5"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 6"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 7"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 8"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 9"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda successiva"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda precedente"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
-msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per attivare/disattivare la visualizzazione a "
-"schermo intero"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
-msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per abilitare la visualizzazione della barra dei menù"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
-msgid "List of available encodings"
-msgstr "Lista delle codifiche disponibili"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
-msgid "List of profiles"
-msgstr "Lista dei profili"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
-msgstr ""
-"Lista dei profili noti di mate-terminal. La lista contiene i nomi delle "
-"sottodirectory relative ad /apps/mate-terminal/profiles."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr ""
-"Normalmente è possibile accedere alla barra dei menù con F10. Questo può "
-"essere personalizzato attraverso gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"qualcosa\"). "
-"Questa opzione permette di disabilitare l'acceleratore predefinito per la "
-"barra dei menù."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
-"Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se "
-"default_size_columns and default_size_rows.non è abilitato."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "Numero di righe da mantenere per scorrere all'indietro"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
-"Numero di righe in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se "
-"default_size_columns and default_size_rows non è abilitato."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "_Abilitare gli acceleratori di menù (come Alt+F per aprire il menù File)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr ""
-"Numero di righe per scorrere all'indietro. È possibile scorrere all'indietro "
-"nel terminale di questo numero di righe, le righe in più vengono scartate. "
-"Se scrollback_unlimited è impostato a VERO, questo valore viene ignorato."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "A_bilitare il tasto scorciatoia per i menù (il tasto predefinito è F10)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "Tavolozza per le applicazioni del terminale"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "Tasti _scorciatoia:"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"Apre una finestra di dialogo quando una richiesta di risposta a «S/Key "
-"challenge» è intercettata e cliccata. La password scritta nella finestra di "
-"dialogo viene spedita al terminale."
+#: ../src/profile-manager.ui.h:1
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
-msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "Posizione della barra di scorrimento"
+#: ../src/profile-manager.ui.h:2
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr "_Profilo usato all'avvio di un nuovo terminale:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-"restart the command."
-msgstr ""
-"Possibili valori sono \"close\" per chiudere il terminale e \"restart\" per "
-"riavviare il comando."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nuovo profilo"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr ""
-"Profilo da usare durante l'apertura di una nuova finestra o scheda. Deve "
-"essere nella profile_list."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rea"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
-msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr "Profilo da usare per un nuovo terminale"
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_Nome del profilo:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
-msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr ""
-"Esegue questo comando al posto della shell se use_custom_command è VERO."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4
+msgid "_Base on:"
+msgstr "_Basato su:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
-"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
-"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
-"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
-"setting for the Backspace key."
-msgstr ""
-"Imposta il codice generato dal tasto Backspace. Valori possibili sono "
-"\"ascii-del\" per il carattere DEL ASCII, \"control-h\" per Control-H (cioè "
-"il carattere BS ASCII), \"escape-sequence\" per la sequenza di escape "
-"generalmente legata al tasto Backspace o Canc. \"ascii-del\" è generalmente "
-"considerato il valore corretto per il tasto Backspace."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35
+msgid "Block"
+msgstr "Blocco"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
-"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
-"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
-"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
-"setting for the Delete key."
-msgstr ""
-"Imposta il codice generato dal tasto Canc. Valori possibili sono \"ascii-del"
-"\" per il carattere DEL ASCII, \"control-h\" per Control-H (cioè il "
-"carattere BS ASCII), \"escape-sequence\" per la sequenza di escape "
-"generalmente legata al tasto Backspace o Canc. \"escape-sequence\" è "
-"generalmente considerato il valore corretto per il tasto Canc."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37
+msgid "I-Beam"
+msgstr "Trattino verticale"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
-"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
-"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr ""
-"I terminali hanno tavolozze da 16 colori che le applicazioni all'interno del "
-"terminale possono usare. Questa è quella tavolozza, nella forma di una lista "
-"di colori separati da due punti. I nomi dei colori devono essere in formato "
-"esadecimale, ad es. \"#FF00FF\""
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
+msgid "Underline"
+msgstr "Trattino basso"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
-msgid "The cursor appearance"
-msgstr "L'aspetto del cursore"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Sostituisci il titolo iniziale"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
-"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr ""
-"I valori possibili sono \"block\" per usare un cursore simile a un blocco, "
-"\"ibeam\" per usare una linea verticale oppure \"underline\" per usare una "
-"linea orizzontale bassa."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Aggiungilo prima del titolo iniziale"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr ""
-"I possibili valori sono \"system\" per usare le impostazioni globali del "
-"lampeggio del cursore oppure \"on\" od \"off\" per impostare il cursore in "
-"modo esplicito."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Aggiungilo dopo il titolo iniziale"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
-msgid "Title for terminal"
-msgstr "Titolo del terminale"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Mantieni il titolo iniziale"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
-msgstr ""
-"Titolo da mostrare nella finestra del terminale o nella scheda. Questo "
-"titolo può essere rimpiazzato o combinarsi con il titolo impostato "
-"dall'applicazione all'interno del terminale a seconda del valore di "
-"title_mode."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Chiudi il terminale"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-"this profile."
-msgstr ""
-"VERO se la barra dei menù deve essere visualizzata nelle nuove finestre, per "
-"finestre/schede con questo profilo."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Riavvia il comando"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
-"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
-"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
-msgstr ""
-"Tipo di sfondo del terminale. Può essere \"solid\" per un colore uniforme, "
-"\"image\" per un'immagine o \"transparent\" per una trasparenza reale se è "
-"in esecuzione un sistema di compositing altrimenti una pseudo-trasparenza."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Mantieni aperto il terminale"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
-msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr "Cosa fare con il titolo dinamico"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
-msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "Cosa fare con il terminale quando il processo figlio termina"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74
+msgid "Linux console"
+msgstr "Console Linux"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
-msgstr ""
-"Selezionando il testo per parole, le sequenze di caratteri sono considerate "
-"una singola parola. Possono essere usati anche intervalli come \"A-Z\". Il "
-"carattere trattino (se non esprime un intervallo) deve essere il primo "
-"carattere dato."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"hidden\"."
-msgstr ""
-"Dove mettere la barra di scorrimento. Le possibilità sono \"left\", \"right"
-"\", e \"hidden\"."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
-msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr ""
-"Se un numero illimitato di righe deve essere mantenuto nello scorrimento "
-"all'indietro"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
+msgid "On the left side"
+msgstr "Sul lato sinistro"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
-msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr "Se il testo in grassetto deve avere lo stesso colore del testo normale"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
+msgid "On the right side"
+msgstr "Sul lato destro"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
-msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr "Indica se la la barra dei menù ha tasti acceleratori"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr ""
-"Indica se la scorciatoia predefinita di GTK per accedere alla barra dei menù "
-"è abilitata"
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "Indica se consentire il testo in grassetto"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
-"more than one open tab."
-msgstr ""
-"Indica se chiedere conferma quando la finestra del terminale che ha più di "
-"una scheda aperta viene chiusa."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr ""
-"Indica se chiedere conferma quando vengono chiuse le finestre di terminale"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Sequenza di escape"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "Elimina TTY"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
-"off."
-msgstr ""
-"Indica se si hanno le scorciatoie Alt+<lettera> per la barra dei menù. "
-"Questo potrebbe interferire con alcune applicazioni che girano all'interno "
-"del terminale così è possibile disabilitarle."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Use system settings"
+msgstr "Usa impostazioni di sistema"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "Indica se avviare il comando nel terminale come shell di login"
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Always blink"
+msgstr "Lampeggia sempre"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153
-msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr "Indica se eseguire un comando personalizzato invece della shell"
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46
+msgid "Never blink"
+msgstr "Non lampeggiare mai"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154
-msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr "Indica se far scorrere l'immagine di sfondo"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:27
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Modifica profilo"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr "Indica se far scorrere verso il basso quando viene premuto un tasto"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nome del _profilo:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr "Indica se far scorrere verso il basso quando c'è nuovo output"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "_Usare il tipo di carattere a larghezza fissa di sistema"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "Indica se mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre/schede"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "_Font:"
+msgstr "Tipo di _carattere:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158
-msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "Indica se disabilitare l'avviso acustico"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Scegliere un carattere"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159
-msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr ""
-"Indica se aggiornare i record di login quando viene lanciato il comando di "
-"terminale"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160
-msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
-msgstr "Indica se utilizzare la dimensione personalizzata nelle nuove finestre"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "Indica se usare i colori dal tema per il widget del terminale"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "Indica se usare il tipo di carattere di sistema"
-
-#. Translators: Please note that this has to be a list of
-#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
-#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
-#. translated. This is provided for customization of the default encoding
-#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
-#. left alone.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169
-msgid "[UTF-8,current]"
-msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]"
-
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr ""
-"A_bilitare il tasto scorciatoia per i menù (il tasto predefinito è F10)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "Consentire il testo in gr_assetto"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "Mostrare sempre la ba_rra dei menù nei nuovi terminali"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr ""
-"_Abilitare gli acceleratori di menù (come Alt+F per aprire il menù File)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "Avviso acust_ico"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "Tasti _scorciatoia:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
+msgid "Cursor blin_k:"
+msgstr "_Lampeggiamento cursore"
-#: ../src/profile-editor.c:42
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Nero su giallo chiaro"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "Forma del cur_sore:"
-#: ../src/profile-editor.c:44
-msgid "Black on white"
-msgstr "Nero su bianco"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "Cara_tteri selezionabili come parola:"
-#: ../src/profile-editor.c:46
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Grigio su nero"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "Utili_zzare dimensione del terminale predefinita"
-#: ../src/profile-editor.c:48
-msgid "Green on black"
-msgstr "Verde su nero"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
+msgid "Default size:"
+msgstr "Dimensione predefinita:"
-#: ../src/profile-editor.c:50
-msgid "White on black"
-msgstr "Bianco su nero"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+msgid "columns"
+msgstr "colonne"
-#: ../src/profile-editor.c:476
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "Errore nell'analizzare il comando: %s"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+msgid "rows"
+msgstr "righe"
-#: ../src/profile-editor.c:494
-#, c-format
-msgid "Editing Profile “%s”"
-msgstr "Modifica del profilo «%s»"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: ../src/profile-editor.c:632
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Titolo</b>"
-#: ../src/profile-editor.c:804
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "Scelta colore %d della tavolozza"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "_Titolo iniziale:"
-#: ../src/profile-editor.c:808
-#, c-format
-msgid "Palette entry %d"
-msgstr "Elemento %d della tavolozza"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
+msgstr "Quando i comandi da terminale impostano un proprio _titolo:"
-#: ../src/profile-manager.glade.h:1
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Comando</b>"
-#: ../src/profile-manager.glade.h:2
-msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "_Profilo usato all'avvio di un nuovo terminale:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "_Eseguire il comando come una shell di login"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rea"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "_Aggiornare i record di login quando il comando viene eseguito"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nuovo profilo"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "Ese_guire un comando personalizzato invece della shell"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "_Nome del profilo:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Co_mando personalizzato:"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
-msgid "_Base on:"
-msgstr "_Basato su:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "_Quando il comando termina:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>Comando</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Titolo e comando"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>Primo piano, sfondo, grassetto e sottolineato</b>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Palette</b>"
-msgstr "<b>Tavolozza</b>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>Titolo</b>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
-"them.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> colori disponibili per le applicazioni da terminale.</"
-"i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+msgid "_Use colors from system theme"
+msgstr "Usare i colori del te_ma di sistema"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
-"i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> queste opzioni potrebbero provocare un funzionamento "
-"non corretto di alcune applicazioni. Sono state rese disponibili per quelle "
-"applicazioni e sistemi operativi che si aspettano un diverso funzionamento "
-"del terminale.</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "Schemi i_ncorporati:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
-msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-msgstr "<small><i>Massima</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Colore del _testo:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
-msgid "<small><i>None</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nessuna</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Colore dello _sfondo:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence\n"
-"TTY Erase"
-msgstr ""
-"Automatico\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Sequenza di escape\n"
-"Elimina TTY"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "Scelta colore dello sfondo del terminale"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "Scelta colore del testo del terminale"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
-msgid "Background image _scrolls"
-msgstr "Immagine di _sfondo scorrevole"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "Colore so_ttolineato:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Block\n"
-"I-Beam\n"
-"Underline"
-msgstr ""
-"Blocco\n"
-"Trattino verticale\n"
-"Trattino basso"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "Stesso colore del _testo:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "Bol_d color:"
msgstr "Colore _grassetto:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>Tavolozza</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "_Schemi incorporati:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
-msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr "Schemi i_ncorporati:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "Scegliere un carattere"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
-msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "Scelta colore dello sfondo del terminale"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
-msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "Scelta colore del testo del terminale"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Nota:</b> colori disponibili per le applicazioni da terminale.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Tavolo_zza dei colori:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilità"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "Forma del cur_sore:"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+msgid "_Solid color"
+msgstr "_Tinta unita"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "Co_mando personalizzato:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+msgid "_Background image"
+msgstr "I_mmagine di sfondo"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
-msgid "Default size:"
-msgstr "Dimensione predefinita:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+msgid "Image _file:"
+msgstr "_File di immagine:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
-msgid ""
-"Exit the terminal\n"
-"Restart the command\n"
-"Hold the terminal open"
-msgstr ""
-"Uscire dal terminale\n"
-"Riavviare il comando\n"
-"Mantenere il terminale aperto"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Selezione immagine di sfondo"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "Immagine di _sfondo scorrevole"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
-msgid "Image _file:"
-msgstr "_File di immagine:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "Sfondo _trasparente"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
-msgid "Initial _title:"
-msgstr "_Titolo iniziale:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "S_fumatura dello sfondo trasparente o dell'immagine:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"On the left side\n"
-"On the right side\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Sul lato sinistro\n"
-"Sul lato destro\n"
-"Disabilitata"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Nessuna</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "Modifica profilo"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Massima</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
-msgid ""
-"Replace initial title\n"
-"Append initial title\n"
-"Prepend initial title\n"
-"Keep initial title"
-msgstr ""
-"Sostituire il titolo iniziale\n"
-"Aggiungilo prima del titolo iniziale\n"
-"Aggiungilo dopo il titolo iniziale\n"
-"Mantenere il titolo iniziale"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "Ese_guire un comando personalizzato invece della shell"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "Barra di _scorrimento:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
-msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "S_fumatura dello sfondo trasparente o dell'immagine:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "Sc_orrimento all'indietro:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "S_correre alla pressione dei tasti"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Sco_rrere in presenza di output"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Sc_orrimento all'indietro:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_Illimitato"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+msgid "lines"
+msgstr "righe"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "Scrolling"
msgstr "Scorrimento"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Selezione immagine di sfondo"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
-msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "Cara_tteri selezionabili come parola:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "Mostrare sempre la ba_rra dei menù nei nuovi terminali"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid ""
-"Tango\n"
-"Linux console\n"
-"XTerm\n"
-"Rxvt\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Tango\n"
-"Console Linux\n"
-"XTerm\n"
-"Rxvt\n"
-"Personalizzato"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "Avviso acust_ico"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
-msgid "Title and Command"
-msgstr "Titolo e comando"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
-msgid "Use custom default terminal si_ze"
-msgstr "Utili_zzare dimensione del terminale predefinita"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "_Quando il comando termina:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
-msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
-msgstr "Quando i comandi da terminale impostano un proprio _titolo:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "Consentire il testo in gr_assetto"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Colore dello _sfondo:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
-msgid "_Background image"
-msgstr "I_mmagine di sfondo"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Il tasto _Backspace genera:"
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal "
+"behavior.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Nota:</b> queste opzioni potrebbero provocare un funzionamento non corretto di alcune applicazioni. Sono state rese disponibili per quelle applicazioni e sistemi operativi che si aspettano un diverso funzionamento del terminale.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Il tasto _Canc genera:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
-msgid "_Font:"
-msgstr "Tipo di _carattere:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "Nome del _profilo:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Il tasto _Backspace genera:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Ripristina valori predefiniti per opzioni di compatibilità"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "_Eseguire il comando come una shell di login"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
-msgid "_Same as text color"
-msgstr "Stesso colore del _testo:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "Barra di _scorrimento:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
-msgid "_Solid color"
-msgstr "_Tinta unita"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Colore del _testo:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "Sfondo _trasparente"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
-msgid "_Underline color:"
-msgstr "Colore so_ttolineato:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "_Illimitato"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
-msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr "_Aggiornare i record di login quando il comando viene eseguito"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
-msgid "_Use colors from system theme"
-msgstr "Usare i colori del te_ma di sistema"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "_Usare il tipo di carattere a larghezza fissa di sistema"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
-msgid "columns"
-msgstr "colonne"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
-msgid "lines"
-msgstr "righe"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
-msgid "rows"
-msgstr "righe"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilità"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:1
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "Risposta alla \"S/Key challenge\""
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
msgid "_Password:"
msgstr "Pass_word:"
-#: ../src/skey-popup.c:164
+#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr "Il testo selezionato non sembra essere un \"S/Key challenge\" valido."
-#: ../src/skey-popup.c:175
+#: ../src/skey-popup.c:176
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "Il testo selezionato non sembra essere un \"OTP challenge\" valido."
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Tab"
msgstr "Nuova scheda"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Save Contents"
msgstr "Salva i contenuti"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Close Tab"
msgstr "Chiudi scheda"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Nascondi e mostra la barra dei menù"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermo intero"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumenta ingrandimento"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduci ingrandimento"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Normal Size"
msgstr "Dimensione normale"
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
+#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933
msgid "Set Title"
msgstr "Imposta titolo"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Ripristina e pulisci"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+msgid "Switch to Previous Profile"
+msgstr "Passa al profilo precedente"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:226
+msgid "Switch to Next Profile"
+msgstr "Passa al profilo successivo"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Passa alla scheda precedente"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Passa alla scheda successiva"
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Sposta scheda a sinistra"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Sposta scheda a destra"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Detach Tab"
msgstr "Stacca scheda"
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:254
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Passa alla scheda 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:198
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Passa alla scheda 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:201
+#: ../src/terminal-accels.c:264
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Passa alla scheda 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:204
+#: ../src/terminal-accels.c:269
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Passa alla scheda 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:207
+#: ../src/terminal-accels.c:274
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Passa alla scheda 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:210
+#: ../src/terminal-accels.c:279
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Passa alla scheda 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:284
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Passa alla scheda 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:216
+#: ../src/terminal-accels.c:289
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Passa alla scheda 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:294
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Passa alla scheda 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:299
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Passa alla scheda 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:304
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Passa alla scheda 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:309
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Passa alla scheda 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:317
msgid "Contents"
msgstr "Sommario"
-#: ../src/terminal-accels.c:239
+#: ../src/terminal-accels.c:322
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../src/terminal-accels.c:240
+#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/terminal-accels.c:241
+#: ../src/terminal-accels.c:324
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:326
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:327
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:773
+#: ../src/terminal-accels.c:831
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "Il tasto scorciatoia «%s» è già collegato all'azione «%s»"
-#: ../src/terminal-accels.c:931
+#: ../src/terminal-accels.c:987
msgid "_Action"
msgstr "_Azione"
-#: ../src/terminal-accels.c:950
+#: ../src/terminal-accels.c:1006
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Tasto s_corciatoia"
-#: ../src/terminal-app.c:486
+#: ../src/terminal-app.c:460
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Fare clic sul pulsante per scegliere il profilo"
-#: ../src/terminal-app.c:571
+#: ../src/terminal-app.c:543
msgid "Profile list"
msgstr "Elenco dei profili"
-#: ../src/terminal-app.c:632
+#: ../src/terminal-app.c:604
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Eliminare il profilo «%s»?"
-#: ../src/terminal-app.c:648
+#: ../src/terminal-app.c:620
msgid "Delete Profile"
msgstr "Elimina il profilo"
-#: ../src/terminal-app.c:1105
+#: ../src/terminal-app.c:1053
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
-msgstr ""
-"Esiste già un profilo chiamato «%s». Creare un altro profilo con lo stesso "
-"nome?"
+msgstr "Esiste già un profilo chiamato «%s». Creare un altro profilo con lo stesso nome?"
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1148
msgid "Choose base profile"
msgstr "Scegliere il profilo base"
-#: ../src/terminal-app.c:1824
+#: ../src/terminal-app.c:1751
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Il profilo «%s» non esiste, verrà usato il profilo predefinito\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1848
+#: ../src/terminal-app.c:1775
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Stringa di geometria non valida «%s»\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2026
+#: ../src/terminal-app.c:1953
msgid "User Defined"
msgstr "Definito dall'utente"
-#: ../src/terminal.c:544
+#: ../src/terminal.c:562
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita: %s\n"
-#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
-#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
-#: ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66
+#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Western"
msgstr "Occidentale"
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Central European"
msgstr "Centro-europeo"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53
+#: ../src/terminal-encoding.c:55
msgid "South European"
msgstr "Sud-europeo"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
-#: ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
msgid "Baltic"
msgstr "Baltico"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
-#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
+#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58
+#: ../src/terminal-encoding.c:60
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Ebraico visuale"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Nordic"
msgstr "Nordico"
-#: ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:65
msgid "Celtic"
msgstr "Celtico"
-#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
-#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
-#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
-#: ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:128
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-encoding.c:67
+#: ../src/terminal-encoding.c:69
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
-#: ../src/terminal-encoding.c:73
+#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:75
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cinese tradizionale"
-#: ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:72
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirillico/Russo"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
-#: ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cinese semplificato"
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirillico/Ucraino"
-#: ../src/terminal-encoding.c:91
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"
-#: ../src/terminal-encoding.c:93
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Persian"
msgstr "Persiano"
-#: ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:99
+#: ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
-#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106
+#: ../src/terminal-encoding.c:108
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"
-#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
+#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531
msgid "_Description"
msgstr "_Descrizione"
-#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
+#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540
msgid "_Encoding"
msgstr "C_odifica"
-# [MF] era "Locale in uso"
-#: ../src/terminal-encoding.c:595
+#: ../src/terminal-encoding.c:598
msgid "Current Locale"
msgstr "Localizzazione in uso"
@@ -2035,14 +987,7 @@ msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
-msgstr ""
-"L'opzione «%s» non è più supportata da questa versione di mate-terminal; è "
-"possibile creare un profilo con le impostazioni desiderate e usare la nuova "
-"opzione «--profile»\n"
-
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminale di MATE"
+msgstr "L'opzione «%s» non è più supportata da questa versione di mate-terminal; è possibile creare un profilo con le impostazioni desiderate e usare la nuova opzione «--profile»\n"
#: ../src/terminal-options.c:208
#, c-format
@@ -2078,9 +1023,7 @@ msgstr "Il fattore di ingrandimento «%g» è troppo alto, verrà usato «%g»\n
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
-msgstr ""
-"L'opzione «%s» richiede di specificare un comando da eseguire sul resto della "
-"riga di comando"
+msgstr "L'opzione «%s» richiede di specificare un comando da eseguire sul resto della riga di comando"
#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
@@ -2090,178 +1033,166 @@ msgstr "Non è un file di configurazione del terminale valido."
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Versione del file di configurazione del terminale non compatibile."
-#: ../src/terminal-options.c:947
+#: ../src/terminal-options.c:948
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
-msgstr ""
-"Non registra con l'activation nameserver, senza riutilizzare un terminale "
-"attivo"
+msgstr "Non registra con l'activation nameserver, senza riutilizzare un terminale attivo"
-#: ../src/terminal-options.c:956
+#: ../src/terminal-options.c:957
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Carica un file di configurazione del terminale"
-#: ../src/terminal-options.c:965
+#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Salva la configurazione del terminale su file"
-#: ../src/terminal-options.c:979
+#: ../src/terminal-options.c:981
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Apre una scheda in una nuova finestra con il profilo predefinito"
-#: ../src/terminal-options.c:988
+#: ../src/terminal-options.c:990
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr ""
-"Apre una nuova scheda nell'ultima finestra aperta con il profilo predefinito"
+msgstr "Apre una nuova scheda nell'ultima finestra aperta con il profilo predefinito"
-#: ../src/terminal-options.c:1001
+#: ../src/terminal-options.c:1004
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Abilita la barra dei menù"
-#: ../src/terminal-options.c:1010
+#: ../src/terminal-options.c:1013
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Disabilita la barra dei menù"
-#: ../src/terminal-options.c:1019
+#: ../src/terminal-options.c:1022
msgid "Maximise the window"
msgstr "Massimizza la finestra"
-#: ../src/terminal-options.c:1028
+#: ../src/terminal-options.c:1031
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Porta la finestra a schermo intero"
-#: ../src/terminal-options.c:1037
+#: ../src/terminal-options.c:1040
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr ""
-"Imposta la dimensione della finestra; ed esempio: 80x24, o 80x24+200+200 "
-"(RIGAxCOLONNA+X+Y)"
+msgstr "Imposta la dimensione della finestra; ed esempio: 80x24, o 80x24+200+200 (RIGAxCOLONNA+X+Y)"
-#: ../src/terminal-options.c:1038
+#: ../src/terminal-options.c:1041
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: ../src/terminal-options.c:1046
+#: ../src/terminal-options.c:1049
msgid "Set the window role"
msgstr "Imposta il ruolo della finestra"
-#: ../src/terminal-options.c:1047
+#: ../src/terminal-options.c:1050
msgid "ROLE"
msgstr "RUOLO"
-#: ../src/terminal-options.c:1055
+#: ../src/terminal-options.c:1058
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Imposta l'ultima scheda specificata come attiva nella sua finestra"
-#: ../src/terminal-options.c:1068
+#: ../src/terminal-options.c:1072
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Esegue l'argomento di questa opzione nel terminale"
-#: ../src/terminal-options.c:1077
+#: ../src/terminal-options.c:1081
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Usa il profilo fornito al posto di quello predefinito"
-#: ../src/terminal-options.c:1078
+#: ../src/terminal-options.c:1082
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NOME_PROFILO"
-#: ../src/terminal-options.c:1086
+#: ../src/terminal-options.c:1090
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Imposta il titolo del terminale"
-#: ../src/terminal-options.c:1087
+#: ../src/terminal-options.c:1091
msgid "TITLE"
msgstr "TITOLO"
-#: ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the working directory"
msgstr "Imposta la directory di lavoro"
-#: ../src/terminal-options.c:1096
+#: ../src/terminal-options.c:1100
msgid "DIRNAME"
msgstr "NOME_DIRECTORY"
-#: ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/terminal-options.c:1108
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr ""
-"Imposta il fattore d'ingrandimento del terminale (1.0 = dimensione normale)"
+msgstr "Imposta il fattore d'ingrandimento del terminale (1.0 = dimensione normale)"
-#: ../src/terminal-options.c:1105
+#: ../src/terminal-options.c:1109
msgid "ZOOM"
msgstr "INGRANDIMENTO"
-#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
+#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore di terminale MATE"
-#: ../src/terminal-options.c:1359
+#: ../src/terminal-options.c:1364
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Mostra le opzioni del terminale di MATE"
-#: ../src/terminal-options.c:1369
+#: ../src/terminal-options.c:1374
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
-msgstr ""
-"Opzioni per aprire nuove finestre o schede di terminale. È possibile "
-"specificarne più di una:"
+msgstr "Opzioni per aprire nuove finestre o schede di terminale. È possibile specificarne più di una:"
-#: ../src/terminal-options.c:1370
+#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid "Show terminal options"
msgstr "Mostra le opzioni del terminale"
-#: ../src/terminal-options.c:1378
+#: ../src/terminal-options.c:1383
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
-msgstr ""
-"Opzioni della finestra. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, "
-"imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:"
+msgstr "Opzioni della finestra. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:"
-#: ../src/terminal-options.c:1379
+#: ../src/terminal-options.c:1384
msgid "Show per-window options"
msgstr "Mostra le opzioni per ogni finestra"
-#: ../src/terminal-options.c:1387
+#: ../src/terminal-options.c:1392
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
-msgstr ""
-"Opzioni del terminale. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, "
-"imposta i valori predefiniti per tutti i terminali:"
+msgstr "Opzioni del terminale. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, imposta i valori predefiniti per tutti i terminali:"
-#: ../src/terminal-options.c:1388
+#: ../src/terminal-options.c:1393
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Mostra le opzioni per ogni terminale"
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:165
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"
-#: ../src/terminal-screen.c:1488
+#: ../src/terminal-screen.c:1519
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Preferenze del profilo"
-#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Riavvia"
-#: ../src/terminal-screen.c:1492
+#: ../src/terminal-screen.c:1523
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Errore nel creare il processo figlio per questo terminale"
-#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#: ../src/terminal-screen.c:1914
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Il processo figlio si è concluso normalmente con lo stato %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#: ../src/terminal-screen.c:1919
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "Il processo figlio è stato terminato dal segnale %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1886
+#: ../src/terminal-screen.c:1924
msgid "The child process was terminated."
msgstr "Il processo figlio è stato terminato."
@@ -2273,54 +1204,42 @@ msgstr "Chiude la scheda"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Passa a questa scheda"
-#: ../src/terminal-util.c:186
+#: ../src/terminal-util.c:167
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Errore nel mostrare l'aiuto"
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:239
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Impossibile aprire l'indirizzo «%s»"
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:347
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"MATE Terminal è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo "
-"secondo i termini previsti dalla licenza GNU General Public License così "
-"come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 3 della Licenza o "
-"(a scelta) una versione più recente."
+msgstr "MATE Terminal è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini previsti dalla licenza GNU General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 3 della Licenza o (a scelta) una versione più recente."
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:351
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
+" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr ""
-"MATE Terminal è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma "
-"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o "
-"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
-"GNU General Public License."
+msgstr "MATE Terminal è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la GNU General Public License."
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:355
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con "
-"questo programma. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, "
-"Inc., 52 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con questo programma. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, Inc., 52 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:470
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2328,393 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:476
+#: ../src/terminal-window.c:483
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1787
+#: ../src/terminal-window.c:1818
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:2073
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Apri _terminale"
-#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
-#: ../src/terminal-window.c:1950
+#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Apri sch_eda"
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1822
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/terminal-window.c:1792
+#: ../src/terminal-window.c:1823
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
-#: ../src/terminal-window.c:1793
+#: ../src/terminal-window.c:1824
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminale"
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1825
msgid "Ta_bs"
msgstr "Sc_hede"
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1842
msgid "New _Profile…"
msgstr "Nuovo profilo..."
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1847
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Salva contenuti"
-#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
+#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088
msgid "C_lose Tab"
msgstr "C_hiudi scheda"
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1857
msgid "_Close Window"
msgstr "Chiudi _finestra"
-#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
+#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Incolla nomi _file"
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofili..."
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Scorciatoie da tastiera..."
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "_Preferenze del profilo"
-#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1854
+#: ../src/terminal-window.c:1918
msgid "_Find..."
msgstr "Tr_ova..."
-#: ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trova successi_vo"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Trova pr_ecedente"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1933
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Pulis_ci voci evidenziate"
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1939
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Vai a_lla riga..."
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1944
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Ricerca _incrementale..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1876
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "Change _Profile"
msgstr "Cambia _profilo"
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1953
+msgid "_Previous Profile"
+msgstr "_Profilo precedente"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1958
+msgid "_Next Profile"
+msgstr "Profilo _successivo"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1963
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Imposta titolo..."
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Imposta _codifica dei caratteri"
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1969
msgid "_Reset"
msgstr "_Ripristina"
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Ripristina e pu_lisci"
-#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1981
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "A_ggiungi o rimuovi..."
-#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1988
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Scheda _precedente"
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1993
msgid "_Next Tab"
msgstr "Scheda _successiva"
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1998
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sposta la scheda a s_inistra"
-#: ../src/terminal-window.c:1903
+#: ../src/terminal-window.c:2003
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Sposta la scheda a _destra"
-#: ../src/terminal-window.c:1906
+#: ../src/terminal-window.c:2008
msgid "_Detach tab"
msgstr "St_acca scheda"
-#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:2015
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:2020
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:2027
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "In_via un'email a..."
-#: ../src/terminal-window.c:1922
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copia indirizzo email"
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:2037
msgid "C_all To…"
msgstr "C_hiamata a..."
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: ../src/terminal-window.c:2042
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Copia indirizzo di chiamata"
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:2047
msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri collegamento"
-#: ../src/terminal-window.c:1934
+#: ../src/terminal-window.c:2052
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Copia indirizzo co_llegamento"
-#: ../src/terminal-window.c:1937
+#: ../src/terminal-window.c:2056
msgid "P_rofiles"
msgstr "_Profili"
-#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
+#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334
msgid "C_lose Window"
msgstr "Chiudi _finestra"
-#: ../src/terminal-window.c:1959
+#: ../src/terminal-window.c:2093
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Finestra nor_male"
-#: ../src/terminal-window.c:1962
+#: ../src/terminal-window.c:2097
msgid "_Input Methods"
msgstr "Met_odi di input"
-#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1968
+#: ../src/terminal-window.c:2104
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostra ba_rra dei menù"
-#: ../src/terminal-window.c:1972
+#: ../src/terminal-window.c:2110
msgid "_Full Screen"
msgstr "Scher_mo intero"
-#: ../src/terminal-window.c:3153
+#: ../src/terminal-window.c:3321
msgid "Close this window?"
msgstr "Chiudere questa finestra?"
-#: ../src/terminal-window.c:3153
+#: ../src/terminal-window.c:3321
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Chiudere questo terminale?"
-#: ../src/terminal-window.c:3157
+#: ../src/terminal-window.c:3325
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
-msgstr ""
-"Alcuni processi all'interno dei terminali di questa finestra sono ancora in "
-"esecuzione. Chiudendo la finestra verranno terminati tutti i processi."
+msgstr "Alcuni processi all'interno dei terminali di questa finestra sono ancora in esecuzione. Chiudendo la finestra verranno terminati tutti i processi."
-#: ../src/terminal-window.c:3161
+#: ../src/terminal-window.c:3329
msgid ""
-"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
-"kill it."
-msgstr ""
-"Un processo in questo terminale è ancora in esecuzione. Chiudendo il "
-"terminale verrà interrotto il processo."
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
+" kill it."
+msgstr "Un processo in questo terminale è ancora in esecuzione. Chiudendo il terminale verrà interrotto il processo."
-#: ../src/terminal-window.c:3166
+#: ../src/terminal-window.c:3334
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Chiudi _terminale"
-#: ../src/terminal-window.c:3239
+#: ../src/terminal-window.c:3407
msgid "Could not save contents"
msgstr "Impossibile salvare i contenuti"
-#: ../src/terminal-window.c:3263
+#: ../src/terminal-window.c:3431
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
-#: ../src/terminal-window.c:3725
+#: ../src/terminal-window.c:3956
msgid "_Title:"
msgstr "_Titolo:"
-#: ../src/terminal-window.c:3912
+#: ../src/terminal-window.c:4151
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributi da:"
-#: ../src/terminal-window.c:3931
+#: ../src/terminal-window.c:4170
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Un emulatore di terminale per l'ambiente MATE"
-#: ../src/terminal-window.c:3938
+#: ../src/terminal-window.c:4177
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Milo Casagrande <[email protected]>\n"
-"Lorenzo Travaglio <[email protected]>\n"
-"Davide Falanga <[email protected]>\n"
-"Luca Ferretti <[email protected]>\n"
-"Stefano Canepa <[email protected]>"
-
-#.
-#. * Copyright © 2009 Christian Persch
-#. *
-#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
-#. * (at your option) any later version.
-#. *
-#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. * GNU General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
-#.
-#. This file contains extra strings that need to be translated, but
-#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
-#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
-#.
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:24
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:26
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:28
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:30
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Sequenza di escape"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:32
-msgid "TTY Erase"
-msgstr "Elimina TTY"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:35
-msgid "Block"
-msgstr "Blocco"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:37
-msgid "I-Beam"
-msgstr "Trattino verticale"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:39
-msgid "Underline"
-msgstr "Trattino basso"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:42
-msgid "Exit the terminal"
-msgstr "Chiudi il terminale"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
-msgid "Restart the command"
-msgstr "Riavvia il comando"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:46
-msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "Mantieni aperto il terminale"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:49
-msgid "On the left side"
-msgstr "Sul lato sinistro"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:51
-msgid "On the right side"
-msgstr "Sul lato destro"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:56
-msgid "Replace initial title"
-msgstr "Sostituisci il titolo iniziale"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:58
-msgid "Append initial title"
-msgstr "Aggiungilo prima del titolo iniziale"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:60
-msgid "Prepend initial title"
-msgstr "Aggiungilo dopo il titolo iniziale"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:62
-msgid "Keep initial title"
-msgstr "Mantieni il titolo iniziale"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:65
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:67
-msgid "Linux console"
-msgstr "Console Linux"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:69
-msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:71
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
+msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>\nLorenzo Travaglio <[email protected]>\nDavide Falanga <[email protected]>\nLuca Ferretti <[email protected]>\nStefano Canepa <[email protected]>"