summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po624
1 files changed, 310 insertions, 314 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4e909f3..ebeee75 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
# Translators:
# Ruben Scopacasa <[email protected]>, 2018
# Marco Z. <[email protected]>, 2018
@@ -13,23 +13,24 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2021
# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2023
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
+"1 : 2;\n"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
-#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531
+#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE Terminal"
@@ -39,14 +40,14 @@ msgstr "Un emulatore di terminale per l'ambiente desktop MATE"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
-"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access"
-" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
+"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access "
+"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""
"MATE Terminal è un emulatore di terminale che può essere usato per accedere "
-"alla shell UNIX nell'ambiente desktop MATE. MATE Terminal emula il programma"
-" xterm sviluppato dal X Consortium. Supporta gli sfondi trasparenti, "
+"alla shell UNIX nell'ambiente desktop MATE. MATE Terminal emula il programma "
+"xterm sviluppato dal X Consortium. Supporta gli sfondi trasparenti, "
"l'apertura di terminali multipli in una singola finestra (schede) e gli URL "
"cliccabili."
@@ -57,11 +58,11 @@ msgid ""
"please visit the project's home page."
msgstr ""
"MATE Terminal è un fork di GNOME Terminal ed è parte dell'ambiente desktop "
-"MATE. Se si vuole conoscere di più su MATE e MATE Terminal, visitate la home"
-" page del progetto."
+"MATE. Se si vuole conoscere di più su MATE e MATE Terminal, visitate la home "
+"page del progetto."
#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517
-#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287
+#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
@@ -74,16 +75,16 @@ msgstr "Usa la riga di comando"
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223
-#: src/terminal-window.c:3719
+#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216
+#: src/terminal-window.c:3735
msgid "C_lose Window"
msgstr "Chiudi la _finestra"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718
+#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734
msgid "Close this window?"
msgstr "Chiudere questa finestra?"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708
+#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724
msgid ""
"There is still a process running in this terminal.\n"
"Closing the terminal will kill it."
@@ -91,32 +92,32 @@ msgstr ""
"C'è un processo ancora in esecuzione in questo terminale.\n"
"Chiudendo il terminale si ucciderà il processo."
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilita la connessione al gestore della sessione"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962
-#: src/terminal-options.c:971
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990
+#: src/terminal-options.c:999
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifica l'ID di gestione della sessione"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Opzioni per la gestione della sessione:"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione della sessione"
@@ -126,13 +127,12 @@ msgstr "Aggiungi o Rimuovi Codifiche di Terminale"
#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41
#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
-#: src/terminal-window.c:1956
+#: src/terminal-window.c:1949
msgid "_Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42
-#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
-#: src/profile-preferences.ui:279
+#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59
+#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
@@ -329,8 +329,7 @@ msgstr ""
#: src/keybinding-editor.ui:132
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr ""
-"Abilita il tasto scorciatoia per il _menù (il tasto predefinito è F10)"
+msgstr "Abilita il tasto scorciatoia per il _menù (il tasto predefinito è F10)"
#: src/keybinding-editor.ui:151
msgid "_Shortcut keys:"
@@ -354,8 +353,7 @@ msgstr "Profilo da utilizzare per i nuovi terminali"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
-"profile_list."
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Il profilo da utilizzare durante l'apertura di una nuova finestra o scheda. "
"Deve essere in profile_list."
@@ -367,8 +365,8 @@ msgstr "Indica se la la barra dei menù ha i tasti di accesso"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
-" off."
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
msgstr ""
"Indica se si devono avere le scorciatoie Alt+lettera per la barra dei menù. "
"Questo potrebbe interferire con alcune applicazioni che girano all'interno "
@@ -467,8 +465,8 @@ msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""
-"Vero se la barra dei menù deve essere visualizzata nelle nuove finestre, per"
-" le finestre o le schede con questo profilo."
+"Vero se la barra dei menù deve essere visualizzata nelle nuove finestre, per "
+"le finestre o le schede con questo profilo."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103
msgid "Default color of text in the terminal"
@@ -476,11 +474,11 @@ msgstr "Colore predefinito per il testo nel terminale"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-"Il colore predefinito del testo nel terminale, come specifica di colore (può"
-" essere un formato esadecimale in stile HTML, oppure il nome di un colore "
+"Il colore predefinito del testo nel terminale, come specifica di colore (può "
+"essere un formato esadecimale in stile HTML, oppure il nome di un colore "
"come ad esempio \"red\")."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108
@@ -502,19 +500,18 @@ msgstr "Colore predefinito per il testo in grassetto nel terminale"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
-" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
-" bold_color_same_as_fg is true."
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
"Il colore predefinito del testo in grassetto nel terminale, come specifica "
-"di colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML, oppure il nome di"
-" un colore come \"red\"). Questo è ignorato se il parametro "
+"di colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML, oppure il nome di "
+"un colore come \"red\"). Questo è ignorato se il parametro "
"bold_color_same_as_fg è impostato su vero."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr ""
-"Se il testo in grassetto deve avere lo stesso colore del testo normale"
+msgstr "Se il testo in grassetto deve avere lo stesso colore del testo normale"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:119
msgid ""
@@ -530,8 +527,8 @@ msgstr "Cosa fare con il titolo dinamico"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
-" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
"Se l'applicazione nel terminale imposta il titolo (generalmente molte "
@@ -599,13 +596,13 @@ msgstr "Caratteri che sono considerati \"parte di una parola\""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
-" a range) should be the first character given."
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
msgstr ""
"Selezionando il testo per parole, le sequenze di questi caratteri sono "
-"considerate parole singole. Possono essere usati anche intervalli come "
-"\"A-Z\". Il carattere trattino (se non esprime un intervallo) deve essere il"
-" primo carattere elencato."
+"considerate parole singole. Possono essere usati anche intervalli come \"A-"
+"Z\". Il carattere trattino (se non esprime un intervallo) deve essere il "
+"primo carattere elencato."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
@@ -662,8 +659,8 @@ msgstr "Numero di righe da mantenere nello scorrere all'indietro"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
-" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
"Numero di righe da scorrere all'indietro. È possibile scorrere all'indietro "
"nel terminale di questo numero di righe, le righe in più vengono scartate. "
@@ -676,9 +673,9 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
-" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
-" space if there is a lot of output to the terminal."
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
"Se vero, le righe precedenti non verranno mai cancellate. La cronologia "
"delle righe viene archiviata temporaneamente sul disco, questo potrebbe "
@@ -858,8 +855,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un valore tra 0.0 e 1.0 indica di quanto scurire l'immagine di sfondo. 0.0 "
"indica nessun oscuramento, 1.0 indica buio totale. Nell'implementazione "
-"attuale, ci sono solo due livelli possibili quindi questo parametro funziona"
-" come un booleano dove 0.0 disabilita l'effetto di scurimento."
+"attuale, ci sono solo due livelli possibili quindi questo parametro funziona "
+"come un booleano dove 0.0 disabilita l'effetto di scurimento."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258
msgid "Effect of the Backspace key"
@@ -920,8 +917,7 @@ msgid ""
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
"Se vero, il terminale userà il tipo di carattere predefinito globale se è a "
-"spaziatura fissa (altrimenti il carattere più simile che riuscirà a "
-"trovare)."
+"spaziatura fissa (altrimenti il carattere più simile che riuscirà a trovare)."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278
msgid "Highlight S/Key challenges"
@@ -942,12 +938,12 @@ msgstr "Evidenzia gli URL al passaggio del mouse"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
msgid ""
-"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse"
-" click together with control key or used in context menu."
+"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse "
+"click together with control key or used in context menu."
msgstr ""
"Se abilitato, al passaggio del mouse verranno evidenziati gli URL, che "
-"potranno essere aperti con un clic assieme al tasto control o utilizzati nel"
-" menu contestuale."
+"potranno essere aperti con un clic assieme al tasto control o utilizzati nel "
+"menu contestuale."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
@@ -971,8 +967,8 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova finestra"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
-" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
@@ -989,8 +985,8 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per creare un nuovo profilo"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
-" keyboard shortcut for this action."
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per aprire la finestra di dialogo per la "
"creazione di un profilo, espressa nello stesso formato usato dai file di "
@@ -1000,8 +996,8 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda corrente in un"
-" file"
+"Scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda corrente in un "
+"file"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:306
msgid ""
@@ -1010,8 +1006,8 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"La scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda corrente in"
-" un file, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. "
+"La scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda corrente in "
+"un file, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. "
"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà "
"alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione."
@@ -1023,8 +1019,7 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per chiudere una scheda"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per chiudere una scheda, espressa nello stesso "
"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
@@ -1060,8 +1055,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per copiare il testo selezionato negli appunti, "
"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
-"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna"
-" scorciatoia da tastiera per questa azione."
+"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna "
+"scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
@@ -1075,8 +1070,8 @@ msgid ""
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per incollare il contenuto degli appunti nel "
-"terminale, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+."
-" Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà "
+"terminale, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. "
+"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà "
"alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330
@@ -1092,8 +1087,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per selezionare tutto il testo nel terminale, "
"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
-"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna"
-" scorciatoia da tastiera per questa azione."
+"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna "
+"scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335
msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
@@ -1137,8 +1132,8 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term"
-" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
+"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term "
+"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
@@ -1157,19 +1152,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per abilitare/disabilitare la modalità a schermo "
-"intero, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se"
-" l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà "
-"alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione."
+"intero, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
+"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna "
+"scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per abilitare la visualizzazione della barra dei "
-"menù"
+"Scorciatoia da tastiera per abilitare la visualizzazione della barra dei menù"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:356
msgid ""
@@ -1178,10 +1172,10 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"La scorciatoia da tastiera per alternare la visibilità della barra dei menù,"
-" espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
-"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna"
-" scorciatoia da tastiera per questa azione."
+"La scorciatoia da tastiera per alternare la visibilità della barra dei menù, "
+"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
+"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna "
+"scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
@@ -1196,8 +1190,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per impostare il titolo del terminale, espressa "
"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
-"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia"
-" da tastiera per questa azione."
+"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia "
+"da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
@@ -1210,8 +1204,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"La scorciatoia da tastiera per resettare il terminale, espressa nello stesso"
-" formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
+"La scorciatoia da tastiera per resettare il terminale, espressa nello stesso "
+"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera "
"per questa azione."
@@ -1221,15 +1215,15 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per resettare e pulire il terminale"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per resettare e pulire il terminale, espressa "
"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
-"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia"
-" da tastiera per questa azione."
+"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia "
+"da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
@@ -1239,13 +1233,13 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda precedente"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda precedente, espressa "
"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
-"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia"
-" da tastiera per questa azione."
+"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia "
+"da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
@@ -1260,8 +1254,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda successiva, espressa "
"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
-"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia"
-" da tastiera per questa azione."
+"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia "
+"da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
@@ -1274,9 +1268,9 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"La scorciatoia da tastiera per passare al profilo precedente, espressa nello"
-" stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata"
-" alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"La scorciatoia da tastiera per passare al profilo precedente, espressa nello "
+"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390
@@ -1287,12 +1281,12 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare al profilo successivo"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
-"La scorciatoia da tastiera per passare al profilo successivo, espressa nello"
-" stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata"
-" alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"La scorciatoia da tastiera per passare al profilo successivo, espressa nello "
+"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395
@@ -1308,8 +1302,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a sinistra, "
"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
-"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna"
-" scorciatoia da tastiera per questa azione."
+"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna "
+"scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
@@ -1324,8 +1318,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a destra, "
"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
-"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna"
-" scorciatoia da tastiera per questa azione."
+"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna "
+"scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405
msgid "Accelerator to detach current tab."
@@ -1348,10 +1342,9 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 1"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 1, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
@@ -1364,10 +1357,9 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 2"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 2, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
@@ -1380,10 +1372,9 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 3"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 3, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
@@ -1396,10 +1387,9 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 4"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 4, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
@@ -1412,10 +1402,9 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 5"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 5, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
@@ -1428,10 +1417,9 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 6"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 6, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
@@ -1444,10 +1432,9 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 7"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 7, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
@@ -1460,10 +1447,9 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 8"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 8, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
@@ -1476,10 +1462,9 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 9"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 9, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
@@ -1497,9 +1482,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 10, espressa nello"
-" stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata"
-" alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 10, espressa nello "
+"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460
@@ -1513,9 +1498,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 11, espressa nello"
-" stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata"
-" alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 11, espressa nello "
+"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465
@@ -1529,9 +1514,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 12, espressa nello"
-" stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata"
-" alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"La scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 12, espressa nello "
+"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470
@@ -1542,8 +1527,7 @@ msgstr "Scorciatoia da tastiera per visualizzare l'aiuto"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per visualizzare l'aiuto, espressa nello stesso "
"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
@@ -1589,10 +1573,10 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera per impostare il carattere alla dimensione "
"normale, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. "
@@ -1619,14 +1603,12 @@ msgstr "Verde su nero"
msgid "White on black"
msgstr "Bianco su nero"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
msgstr "Solarizzato chiaro"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
msgstr "Solarizato scuro"
@@ -1943,8 +1925,8 @@ msgstr "Scorrimento"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal "
-"behavior.</i></small>"
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> queste opzioni potrebbero provocare un "
"malfunzionamento di alcune applicazioni. Sono disponibili solo per "
@@ -2207,24 +2189,25 @@ msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr ""
-"Esiste già un profilo chiamato \"%s\". Creare un altro profilo con lo stesso"
-" nome?"
+"Esiste già un profilo chiamato \"%s\". Creare un altro profilo con lo stesso "
+"nome?"
#: src/terminal-app.c:1243
msgid "Choose base profile"
msgstr "Seleziona il profilo base"
-#: src/terminal-app.c:1837
+#: src/terminal-app.c:1845
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
-msgstr "Il profilo \"%s\" non esiste, verrà utilizzato il profilo predefinito\n"
+msgstr ""
+"Il profilo \"%s\" non esiste, verrà utilizzato il profilo predefinito\n"
-#: src/terminal-app.c:1864
+#: src/terminal-app.c:1872
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Stringa di geometria non valida \"%s\"\n"
-#: src/terminal-app.c:2070
+#: src/terminal-app.c:2078
msgid "User Defined"
msgstr "Definito dall'utente"
@@ -2382,47 +2365,48 @@ msgstr "C_odifica"
msgid "Current Locale"
msgstr "Localizzazione in uso"
-#: src/terminal-options.c:177
+#: src/terminal-options.c:181
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
msgstr ""
-"L'opzione \"%s\" non è più supportata da questa versione di mate-terminal; è"
-" possibile creare un profilo con le impostazioni desiderate e usare la nuova"
-" opzione '--profile'\n"
+"L'opzione \"%s\" non è più supportata da questa versione di mate-terminal; è "
+"possibile creare un profilo con le impostazioni desiderate e usare la nuova "
+"opzione '--profile'\n"
-#: src/terminal-options.c:209
+#: src/terminal-options.c:213
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "L'argomento di \"%s\" non è un comando valido: %s"
-#: src/terminal-options.c:347
+#: src/terminal-options.c:351
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Sono stati specificati due ruoli per la stessa finestra"
-#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401
+#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
-msgstr "L'opzione \"%s\" è stata specificata due volte per la stessa finestra\n"
+msgstr ""
+"L'opzione \"%s\" è stata specificata due volte per la stessa finestra\n"
-#: src/terminal-options.c:600
+#: src/terminal-options.c:625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" non è un fattore di ingrandimento valido"
-#: src/terminal-options.c:607
+#: src/terminal-options.c:632
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Il fattore di ingrandimento \"%g\" è troppo basso, verrà usato %g\n"
-#: src/terminal-options.c:615
+#: src/terminal-options.c:640
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Il fattore di ingrandimento \"%g\" è troppo alto, verrà usato %g\n"
-#: src/terminal-options.c:650
+#: src/terminal-options.c:675
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2431,15 +2415,15 @@ msgstr ""
"L'opzione \"%s\" richiede di specificare un comando da eseguire sul resto "
"della riga di comando"
-#: src/terminal-options.c:811
+#: src/terminal-options.c:837
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Non è un file di configurazione del terminale valido."
-#: src/terminal-options.c:824
+#: src/terminal-options.c:850
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Versione del file di configurazione del terminale non compatibile."
-#: src/terminal-options.c:952
+#: src/terminal-options.c:980
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2447,109 +2431,119 @@ msgstr ""
"Non registrare con l'activation nameserver, non riutilizzare un terminale "
"attivo"
-#: src/terminal-options.c:961
+#: src/terminal-options.c:989
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Carica un file di configurazione del terminale"
-#: src/terminal-options.c:970
+#: src/terminal-options.c:998
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Salva la configurazione del terminale su file"
-#: src/terminal-options.c:985
+#: src/terminal-options.c:1013
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
"Apre una nuova finestra contenente una scheda con il profilo predefinito"
-#: src/terminal-options.c:994
+#: src/terminal-options.c:1022
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Apre una nuova scheda nell'ultima finestra aperta con il profilo predefinito"
-#: src/terminal-options.c:1008
+#: src/terminal-options.c:1036
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Abilita la barra dei menù"
-#: src/terminal-options.c:1017
+#: src/terminal-options.c:1045
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Disabilita la barra dei menù"
-#: src/terminal-options.c:1026
+#: src/terminal-options.c:1054
msgid "Maximize the window"
msgstr "Massimizza la finestra"
-#: src/terminal-options.c:1035
+#: src/terminal-options.c:1063
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Porta la finestra a schermo intero"
-#: src/terminal-options.c:1044
+#: src/terminal-options.c:1072
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Imposta la dimensione della finestra; ed esempio: 80x24, o 80x24+200+200 "
"(COLONNExRIGHE+X+Y)"
-#: src/terminal-options.c:1045
+#: src/terminal-options.c:1073
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/terminal-options.c:1053
+#: src/terminal-options.c:1081
msgid "Set the window role"
msgstr "Imposta il ruolo della finestra"
-#: src/terminal-options.c:1054
+#: src/terminal-options.c:1082
msgid "ROLE"
msgstr "RUOLO"
-#: src/terminal-options.c:1062
+#: src/terminal-options.c:1090
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window role"
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Imposta il ruolo della finestra"
+
+#: src/terminal-options.c:1091
+msgid "ICON"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Imposta l'ultima scheda specificata come attiva nella sua finestra"
-#: src/terminal-options.c:1076
+#: src/terminal-options.c:1113
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Esegui l'argomento di questa opzione nel terminale"
-#: src/terminal-options.c:1085
+#: src/terminal-options.c:1122
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Usa il profilo fornito al posto di quello predefinito"
-#: src/terminal-options.c:1086
+#: src/terminal-options.c:1123
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NOME-PROFILO"
-#: src/terminal-options.c:1094
+#: src/terminal-options.c:1131
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Imposta il titolo del terminale"
-#: src/terminal-options.c:1095
+#: src/terminal-options.c:1132
msgid "TITLE"
msgstr "TITOLO"
-#: src/terminal-options.c:1103
+#: src/terminal-options.c:1140
msgid "Set the working directory"
msgstr "Imposta la directory di lavoro"
-#: src/terminal-options.c:1104
+#: src/terminal-options.c:1141
msgid "DIRNAME"
msgstr "NOME-DIRECTORY"
-#: src/terminal-options.c:1112
+#: src/terminal-options.c:1149
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr ""
"Imposta il fattore d'ingrandimento del terminale (1.0 = dimensione normale)"
-#: src/terminal-options.c:1113
+#: src/terminal-options.c:1150
msgid "ZOOM"
msgstr "INGRANDIMENTO"
-#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367
+#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore di Terminale di MATE"
-#: src/terminal-options.c:1368
+#: src/terminal-options.c:1405
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Mostra le opzioni del Terminale di MATE"
-#: src/terminal-options.c:1378
+#: src/terminal-options.c:1415
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2557,23 +2551,23 @@ msgstr ""
"Opzioni per aprire nuove finestre o schede di terminale. È possibile "
"specificarne più di una:"
-#: src/terminal-options.c:1379
+#: src/terminal-options.c:1416
msgid "Show terminal options"
msgstr "Mostra le opzioni del terminale"
-#: src/terminal-options.c:1387
+#: src/terminal-options.c:1424
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr ""
-"Opzioni della finestra. Se usate prima del primo argomento --window o --tab,"
-" imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:"
+"Opzioni della finestra. Se usate prima del primo argomento --window o --tab, "
+"imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:"
-#: src/terminal-options.c:1388
+#: src/terminal-options.c:1425
msgid "Show per-window options"
msgstr "Mostra le opzioni per ogni finestra"
-#: src/terminal-options.c:1396
+#: src/terminal-options.c:1433
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2581,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"Opzioni del terminale. Se usate prima del primo argomento --window o --tab, "
"imposta i valori predefiniti per tutti i terminali:"
-#: src/terminal-options.c:1397
+#: src/terminal-options.c:1434
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Mostra le opzioni per ogni terminale"
@@ -2646,30 +2640,31 @@ msgstr ""
#: src/terminal-util.c:330
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
-" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Il MATE Terminal è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma "
"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o "
-"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la"
-" GNU General Public License."
+"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
+"GNU General Public License."
#: src/terminal-util.c:334
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con"
-" questo programma. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, "
+"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con "
+"questo programma. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, "
"Inc., 52 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:619
+#.
+#: src/terminal-window.c:612
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2677,238 +2672,239 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:625
+#.
+#: src/terminal-window.c:618
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
-#: src/terminal-window.c:1948
+#: src/terminal-window.c:1941
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962
-#: src/terminal-window.c:2213
+#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:2206
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Apri un _terminale"
-#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967
-#: src/terminal-window.c:2218
+#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960
+#: src/terminal-window.c:2211
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Apri una _scheda"
-#: src/terminal-window.c:1951
+#: src/terminal-window.c:1944
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: src/terminal-window.c:1952
+#: src/terminal-window.c:1945
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: src/terminal-window.c:1953
+#: src/terminal-window.c:1946
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
-#: src/terminal-window.c:1954
+#: src/terminal-window.c:1947
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminale"
-#: src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:1948
msgid "Ta_bs"
msgstr "Sc_hede"
-#: src/terminal-window.c:1972
+#: src/terminal-window.c:1965
msgid "New _Profile…"
msgstr "Nuovo profilo..."
-#: src/terminal-window.c:1977
+#: src/terminal-window.c:1970
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Salva i contenuti"
-#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228
+#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221
msgid "C_lose Tab"
msgstr "C_hiudi scheda"
-#: src/terminal-window.c:1987
+#: src/terminal-window.c:1980
msgid "_Close Window"
msgstr "_Chiudi finestra"
-#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198
+#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203
+#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208
+#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Incolla i nomi _file"
-#: src/terminal-window.c:2009
+#: src/terminal-window.c:2002
msgid "Select _All"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: src/terminal-window.c:2014
+#: src/terminal-window.c:2007
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofili..."
-#: src/terminal-window.c:2019
+#: src/terminal-window.c:2012
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Scorciatoie da tastiera..."
-#: src/terminal-window.c:2024
+#: src/terminal-window.c:2017
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "_Preferenze del profilo"
-#: src/terminal-window.c:2031
+#: src/terminal-window.c:2024
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aumenta _ingrandimento"
-#: src/terminal-window.c:2036
+#: src/terminal-window.c:2029
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Riduci ingrandiment_o"
-#: src/terminal-window.c:2041
+#: src/terminal-window.c:2034
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dime_nsione normale"
-#: src/terminal-window.c:2048
+#: src/terminal-window.c:2041
msgid "_Find..."
msgstr "Tr_ova..."
-#: src/terminal-window.c:2053
+#: src/terminal-window.c:2046
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trova s_uccessiva"
-#: src/terminal-window.c:2058
+#: src/terminal-window.c:2051
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Trova pr_ecedente"
-#: src/terminal-window.c:2063
+#: src/terminal-window.c:2056
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Pulis_ci voci evidenziate"
-#: src/terminal-window.c:2069
+#: src/terminal-window.c:2062
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Vai alla _linea..."
-#: src/terminal-window.c:2074
+#: src/terminal-window.c:2067
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Ricerca _incrementale..."
-#: src/terminal-window.c:2081
+#: src/terminal-window.c:2074
msgid "Change _Profile"
msgstr "Cambia _profilo"
-#: src/terminal-window.c:2083
+#: src/terminal-window.c:2076
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Profilo precedente"
-#: src/terminal-window.c:2088
+#: src/terminal-window.c:2081
msgid "_Next Profile"
msgstr "Profilo _successivo"
-#: src/terminal-window.c:2093
+#: src/terminal-window.c:2086
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Imposta titolo..."
-#: src/terminal-window.c:2097
+#: src/terminal-window.c:2090
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Imposta la _codifica dei caratteri"
-#: src/terminal-window.c:2099
+#: src/terminal-window.c:2092
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetta"
-#: src/terminal-window.c:2104
+#: src/terminal-window.c:2097
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Resetta e pu_lisci"
-#: src/terminal-window.c:2111
+#: src/terminal-window.c:2104
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "A_ggiungi o rimuovi..."
-#: src/terminal-window.c:2118
+#: src/terminal-window.c:2111
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Scheda _precedente"
-#: src/terminal-window.c:2123
+#: src/terminal-window.c:2116
msgid "_Next Tab"
msgstr "Scheda _successiva"
-#: src/terminal-window.c:2128
+#: src/terminal-window.c:2121
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sposta la scheda a s_inistra"
-#: src/terminal-window.c:2133
+#: src/terminal-window.c:2126
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Sposta la scheda a _destra"
-#: src/terminal-window.c:2138
+#: src/terminal-window.c:2131
msgid "_Detach tab"
msgstr "Stacca la sche_da"
-#: src/terminal-window.c:2145
+#: src/terminal-window.c:2138
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
-#: src/terminal-window.c:2150
+#: src/terminal-window.c:2143
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
-#: src/terminal-window.c:2157
+#: src/terminal-window.c:2150
msgid "_Open Hyperlink"
msgstr "_Apri Hyperlink"
-#: src/terminal-window.c:2162
+#: src/terminal-window.c:2155
msgid "_Copy Hyperlink Address"
msgstr "_Copia l'indirizzo dell'Hyperlink"
-#: src/terminal-window.c:2167
+#: src/terminal-window.c:2160
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "In_via una mail a..."
-#: src/terminal-window.c:2172
+#: src/terminal-window.c:2165
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copia indirizzo e-mail"
-#: src/terminal-window.c:2177
+#: src/terminal-window.c:2170
msgid "C_all To…"
msgstr "Chi_amata a..."
-#: src/terminal-window.c:2182
+#: src/terminal-window.c:2175
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Copia l'indirizzo di chiamata"
-#: src/terminal-window.c:2187
+#: src/terminal-window.c:2180
msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri il collegamento"
-#: src/terminal-window.c:2192
+#: src/terminal-window.c:2185
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
-#: src/terminal-window.c:2196
+#: src/terminal-window.c:2189
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofili"
-#: src/terminal-window.c:2233
+#: src/terminal-window.c:2226
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Lascia schermo int_ero"
-#: src/terminal-window.c:2237
+#: src/terminal-window.c:2230
msgid "_Input Methods"
msgstr "Met_odi di input"
-#: src/terminal-window.c:2244
+#: src/terminal-window.c:2237
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Mostra la barra dei menù"
-#: src/terminal-window.c:2250
+#: src/terminal-window.c:2243
msgid "_Full Screen"
msgstr "Scher_mo intero"
-#: src/terminal-window.c:3705
+#: src/terminal-window.c:3721
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
"Closing the window will kill all of them."
@@ -2916,31 +2912,31 @@ msgstr ""
"Alcuni processi all'interno dei terminali di questa finestra sono ancora in "
"esecuzione. Chiudendo la finestra verranno uccisi tutti i processi."
-#: src/terminal-window.c:3711
+#: src/terminal-window.c:3727
msgid "There are multiple tabs open in this window."
msgstr "Ci sono diverse schede aperte in questa finestra."
-#: src/terminal-window.c:3721
+#: src/terminal-window.c:3737
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Chiudere questo terminale?"
-#: src/terminal-window.c:3722
+#: src/terminal-window.c:3738
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Chiudi i_l Terminale"
-#: src/terminal-window.c:3792
+#: src/terminal-window.c:3808
msgid "Could not save contents"
msgstr "Non è stato possibile salvare i contenuti"
-#: src/terminal-window.c:3816
+#: src/terminal-window.c:3832
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
-#: src/terminal-window.c:4511
+#: src/terminal-window.c:4526
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributi da:"
-#: src/terminal-window.c:4527
+#: src/terminal-window.c:4542
#, c-format
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
@@ -2949,11 +2945,11 @@ msgstr ""
"MATE Terminal è un emulatore di terminale per l'ambiente Desktop MATE.\n"
"Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d"
-#: src/terminal-window.c:4533
+#: src/terminal-window.c:4548
msgid "About MATE Terminal"
msgstr "Informazioni su MATE Terminal"
-#: src/terminal-window.c:4534
+#: src/terminal-window.c:4549
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
@@ -2969,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 Gli sviluppatori di MATE"
-#: src/terminal-window.c:4546
+#: src/terminal-window.c:4561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Bella, 2019\n"