diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 3183 |
1 files changed, 993 insertions, 2190 deletions
@@ -1,2701 +1,1504 @@ -# translation of mate-terminal.HEAD.po to Macedonian -# translation of mate-terminal.HEAD.mk.po to -# translation of mate-terminal.HEAD.mk.po to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Arangel Angov <[email protected]>, 2002, 2004, 2006, 2008. -# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002,2003. -# Darko Nikolovski <[email protected]>, 2003. -# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003. -# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003. -# Ivan Dimitrov <[email protected]>, 2003. -# Tomislav Markovski <[email protected]>, 2004. -# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005. -# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-20 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 13:51+0100\n" -"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -#: ../src/terminal-accels.c:180 ../src/terminal-profile.c:272 -#: ../src/terminal-window.c:749 ../src/terminal.c:1229 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE терминал" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Користи ја командната линија" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:176 ../src/eggcellrendererkeys.c:177 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Копче за забрзување" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:186 ../src/eggcellrendererkeys.c:187 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Модификатори на забрзување" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Режим за забрзување" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:197 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Вид на забрзувач." - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:235 ../src/terminal-accels.c:719 -msgid "Disabled" -msgstr "Оневозможено" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:346 ../src/eggcellrendererkeys.c:580 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Искуцај нов забрзувач или притисни Backspace да исчистиш" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:583 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Внеси нов забрзувач" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "Сегашен locale..." - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "Западен" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "Централно европски" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "Јужно европски" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтички" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кирилица" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "Арапски" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "Грчки" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Хебрејски визуелен" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Хебрејски" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "Турски" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordic" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "Келтски" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "Романски" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "Ерменски" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Традиционален кинески" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Кирилица/Руски" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапонски" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "Корејски" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Упростен кинески" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузиски" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Кирилица/Украински" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "Хрватски" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "Хинду" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "Персиски" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исландски" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Виетнамски" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "Таи" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "Дефиниран од корисникот" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_Опис" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Енкодирање" +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -"Се појави грешка при пријавувањето на нотификација за промените на листата " -"за терминалниот енкодирање. (%s)\n" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "<b>Background</b>" -msgstr "<b>Позадина</b>" +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "<b>Command</b>" -msgstr "<b>Команда</b>" +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "<b>Compatibility</b>" -msgstr "<b>Компатибилност</b>" +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "<b>Foreground and Background</b>" -msgstr "<b>Преднина и позадина</b>" +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Општо</b>" +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Црно на светло жолто" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "<b>Palette</b>" -msgstr "<b>Палета</b>" +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "Црно на бело" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "<b>Scrolling</b>" -msgstr "<b>Лизгање</b>" +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "Сиво на црно" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "<b>Title</b>" -msgstr "<b>Наслов</b>" +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "Зелено на црно" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " -"them.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>Забелешка:</b>Терминалските апликации ги имаат следниве бои.</" -"i></small>" +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "Бело на црно" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may " -"dynamically set a new title.</i></small>" +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" msgstr "" -"<small><i><b>Забелешка:</b>Командите што се извршуваат во терминалот можат " -"автоматски да го променат насловот.</i></small>" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" -"i></small>" +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "" -"<small><i><b>Забелешка:</b>Овие опции може да предизвикаат некои апликации " -"да се однесуваат погрешно.\n" -"Тие постојат за да ви овозможат да работите околу одредени апликации и " -"оперативни системи кои очекуваат различно однесување на терминалот.</i></" -"small>" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "<small><i>Maximum</i></small>" -msgstr "<small><i>Максимум</i></small>" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "<small><i>None</i></small>" -msgstr "<small><i>Ништо</i></small>" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Друго" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" -msgstr "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" +msgstr "Слики" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "До_стапни енкодирања:" +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Изберете боја од палетата %d" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "Додај енкодирање во менито." +#: ../src/profile-editor.c:851 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "Запис на палетата %d" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Add or Remove Terminal Encodings" msgstr "Додај или отстрани енкодирања за терминалот" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "Слика за _позадината" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Сликата во позадина се _лизга" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "Вграден_и шеми:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Вградени _шеми:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "К_реирај" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "Изберете икона за профил" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Изберете боја за позадина на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Изберете боја за текстот во терминалот" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "До_стапни енкодирања:" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "Палета на _бои:" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Е_нкодинрања прикажани во менито:" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Colors" -msgstr "Бои" +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Пронајди" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "Компатибилност" +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Барај:" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Custom" -msgstr "Друго" +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Разликувај мали-големи" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Друга ко_манда:" +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Барај само _цели зборови" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" msgstr "" -"Оневозможи ги сите копчиња за пристап до менито (како на пр. Alt+f да отвора " -"мени)" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Оневозможи го пристапот до ме_нито преку копче (стандардно F10)" +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Пребарување _наназад" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Е_нкодинрања прикажани во менито:" +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Обиколи околу" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Кратенки на тастатурата" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "" -"Излез од терминалот\n" -"Команда за рестартирање\n" -"Држи го терминалот отворен" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41 -msgid "General" -msgstr "Општо" +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "Image _file:" -msgstr "Слика _датотека:" +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Копчиња кратенки:" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Иницијален _наслов:" +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили:" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Кратенки на тастатурата" +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 ../src/terminal-accels.c:81 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Нов профил" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"На левата страна\n" -"На десната страна\n" -"Исклучено" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Уредувач на профили" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "Профил на _икона:" +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "К_реирај" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Име на _профил:" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "Отстрани го енкодирањето од менито." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" -msgstr "" -"Го менува насловот\n" -"Оди пред насловот\n" -"Оди после насловот\n" -"Не е прикажано" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "И_зврши друга команда наместо мојата школка" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S клуч одговор на предизвик" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Транспарентна со сенка или слика во позадината:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "Ли_згај на излез" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "Ли_згај назад:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Лизгај на _keystroke" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scrolling" -msgstr "Лизгање" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Изберете слика за позадината" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Избрано по _карактери на зборот:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Во новите терминали прикажи ја линијата со _менито како стандардна" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Терминалско _sвонче" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Title and Command" -msgstr "Наслов и команда" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "Користи ги боите од с_истемската тема" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Кога командата _затвора:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Дозволувај задебелен текст" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Боја на позадината:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace копчето генерира:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Базирано на:" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete копчете генерира:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "_Динамично поставени наслови:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_Ниедно (користи полна боја)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Име на профил:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Врати ги компатибилните опции на стандардно" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Изврши команда како најавна школка" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Линијата за лизгање е:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Копчиња кратенки:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Боја на текстот:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Транспарентна позадина" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Обнови ги записите за најава по извршувањето на команда" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Користи го системскиот терминален фонт со фиксна широчина" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "_lines" -msgstr "_линии" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "кило_бајти" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" msgstr "" -"Подмоножество на расположливи кодни табели кои се презентирани во подменито " -"„Кодни табели“. Ова е листа на кодни табели кои се појавуваат таму. " -"Специјалната кодна табела моментално ја означува кодната табела на " -"моменталната тастатура. " -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Вредност помеѓу 0.0 и 1.0 која означува колку да се затемни позадината. 0.0 " -"означува без потемнување, 1.0 означува целосно затемнување. Во сегашната " -"имплементација, има само две нивоа на затемнување, па затоа овие подесувања " -"делуваат како лочигка променлива, затоа 1.0 го активира затемнувањето, а 0.0 " -"го деактивира овој ефект." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување следното јазиче. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"исклучено\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" msgstr "" -"Копче за забрзување за подесување на насловот на терминалот. Изразено како " -"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"исклучено\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" msgstr "" -"Копче за забрзување за подесување на насловот на терминалот. Изразено како " -"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"исклучено\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Забрзувач за откачување на тековното јазиче." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Забрзувач за поместување на јазичињата налево." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Забрзувач за поместување на јазичињата надесно." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango име на фонт. Примери: \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" msgstr "" -"Име на Х фонт. Разгледај го X упатството (type \"man X\") за повеќе детали " -"околу форматите на имињата на Х фонтовите." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "_Слика за позадината" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "_Тип на позадината" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Карактери кои се сметаат за дел од збор" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Команда-замена за мојата школка" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "Стандардно" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Стандардна боја за позадина на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" msgstr "" -"Стандардна боја за позадина на терминалот ( може да е HTML хексадекадно или " -"име на боја) " -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Стандардна боја за текст на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" msgstr "" -"Стандардна боја за текст на терминалот ( може да е HTML хексадекадно или име " -"на боја) " -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Ефект од Backspace копчето." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Ефект од Delete копчето." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Датотека за слика од позадината" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "Фонт" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Осветлувај ги S/копче предизвиците" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Колку да се затемни позадинската слика." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Име на профилот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Име на профилот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Икона за прозорецот на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Икона за јазичињатапрозорците од овој профил." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Ако апликацијата во терминалот го постави насловот (најчесто луѓето користат " -"свои подесувања за школката), динамично поставениот наслов може да го " -"избрише конфигурираниот наслов, да се испише пред или по стариот наслов или " -"да го замени стариот наслов. Можни вредности се: замени, пред, по и " -"игнорирај." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Ако е true овозможува апликациите во терминалот да имаат задебелен текст." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" msgstr "" -"Ако е true овозможува апликациите во терминалот да не праќаат сигнам за " -"ѕвончето од терминалот." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -"these situations." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" msgstr "" -"Ако е точно анти-алијасингот ќе биде исклучен кога работите без " -"проширувањето X RENDER, кое што нуди подобрувања во перформансите во вакви " -"ситуации." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Ако е точно, притискање на копче го носи лизгачот на дното." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" msgstr "" -"Ако е точно, лизгај ја позадинската слика заедно со текстот; Ако е неточно " -"лизгај го текстот, а сликата остави ја на фиксна позиција." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Ако е точно, командата во терминалот ќе биде стартувана како школка со " -"најавување (avg[0] ќе има тире пред него)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Ако е вистина, utmp/wtmp ќе биде обновен кога командата е извршена во " -"терминалот." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux конзола" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Ако е точно, терминалот ќе го користи стандардниот фонт од десктопот ако тој " -"е monospace (во друг случај се користи најсличниот фонт)." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Ако е точно, шемата за боја користена за внесување текст во полињата ќе биде " -"користена во терминалот, наместо да се користат боите подесени од корисникот." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" msgstr "" -"Ако е точно, вредноста подесена за custom_command ќе биде користена наместо " -"да се вклучи школка." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Ако е точно, секогаш кога ќе има излез терминалот ќе лизга до дното." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" msgstr "" -"Копче за забрзување за приказ на дијалогот за креирање на профил. Изразено " -"како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за затворање на јазичето. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" msgstr "" -"Копче за забрзување за затворање на прозорецот. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" msgstr "" -"Копче за забрзување за копирање на избраниот текст во клипборд. Изразено " -"како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" msgstr "" -"Копче за забрзување за вклучување на помош. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" msgstr "" -"Копче за забрзување за зголемување на фонтот. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" msgstr "" -"Копче за забрзување за намалување на фонтот. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" msgstr "" -"Копче за забрзување за местење на фонтот на стандардна големина. Изразено " -"како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" msgstr "" -"Копче за забрзување за отворање ново јазиче. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" msgstr "" -"Копче за забрзување за отворање на нов прозорец. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за вметнување на селектираното од клипборд. Изразено " -"како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Уредувач на профили" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 1. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Име на профил:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 10. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Користи го системскиот терминален фонт со фиксна широчина" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 11. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Фонт:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 12. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Изберете фонт за терминалот" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 2. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Дозволувај задебелен текст" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 3. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Во новите терминали прикажи ја линијата со _менито како стандардна" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 4. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Терминалско _sвонче" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 5. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 6. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 7. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Избрано по _карактери на зборот:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 8. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 9. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување режим на цел екран. Изразено како стринг " -"со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" msgstr "" -"Копче за забрзување за ресетирање и чистење на терминалот. Изразено како " -"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за ресетирање на терминалот. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Општо" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за подесување на насловот на терминалот. Изразено како " -"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Наслов</b>" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување следното јазиче. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Иницијален _наслов:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на претходното јазиче. Изразено како " -"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за промена на видливоста на менито. Изразено како стринг " -"со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Кратенка за затворање на јазиче" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Кратенка за затворање на прозорец" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Кратенка за копирање на текст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Кратенка за креирање на нов профил" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Кратенка за пуштање на помош" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Кратенка за зголемување на фонтот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Кратенка за проментан а фотнот во нормална големина." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Кратенка за намалување фонт" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Кратенка за отварање ново јазиче." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Кратенка за отварање нов прозорец" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Кратенка за вметнување на текст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Кратенка за ресетирање и бришење на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Кратенка за ресетирање на терминалот." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Кратенка за подесување на насловот на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 7" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 9" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Команда</b>" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Кратенка за прикажување на наредното јазиче" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Изврши команда како најавна школка" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Кратенка за прикажување на претходното јазиче" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Обнови ги записите за најава по извршувањето на команда" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Кратенка за прикажување на цел екран." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "И_зврши друга команда наместо мојата школка" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Кратенка за промена на прегледноста на менито." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Друга ко_манда:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Листа на до_стапни кодирања" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Кога командата _затвора:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "Листа на профили" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Наслов и команда" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" msgstr "" -"Листа на профили достални на терминалот. Листата содржи стрингови со името " -"на субдиректориумите релативно сместени во: /apps/mate-terminal/profiles." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" msgstr "" -"До менито стандардно се пристапува со F10. Ова може да биде подесено " -"прекуgtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Оваа опција овозможува " -"приказ на стандардно копче за забрзување." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Број на линии кои се чуваат во бафер" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Број на линии при лизгање. Во терминал можете да лизгате наназад волку " -"линии; линиите што не се вклопуваат вклопуваат во лизгањето не се земаат во " -"предвид. Бидете внимателни со оваа опција, ова е примарен фактор при " -"одредување колку меморија ќе користи терминалот." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Палета за терминални апликации" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "" -"Прикажи дијалог кога S/копче одговор на прашалник е детектиран и притиснат. " -"Внесување на лозинка во дијалогот ќе го прати во терминал." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Позиција на лизгачот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Можни вредности се close за да се затвори терминалот, и restart за " -"рестартирање на командата." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Боја на текстот:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Прифил кој се користи кога се отвара нов прозорец или јазиче. Мора да е во " -"листата на профили." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Боја на позадината:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Профил кои се користи за новите терминали" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Изберете боја за позадина на терминалот" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Изврши ја оваа команда во школката, ако use_custom_command е точно" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Изберете боја за текстот во терминалот" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Го подесува кодот кој го генерира backspace копчето. Можни вредности се " -"\"ascii-del\" за ASCII DEL карактерот, \"control-h\" за Control-H (како " -"ASCII BS карактерот), \"escape-sequence\" за escape секвенца типично се " -"ограничувана backspace или delete. \"ascii-del\" се подразбира за стандардна " -"вредност за Backspace копчето." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Подесува кој код ќе генерира delete копчето. Можни вредности се \"ascii-del" -"\" за ASCII DEL карактерот, \"control-h\" за Control-H (како ASCII BS " -"карактерот), \"escape-sequence\" за escape секвенца типично се ограничувана " -"backspace или delete. \"escape-sequence\" се подразбира за стандардна " -"вредност за Delete копчето." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" msgstr "" -"Терминалите имаат палета со 16 бои што апликациите внатре во терминалот " -"можат да ја користат. Ова е палетата во формата со имиња на бои ограничени " -"со запирка. Бојата треба да биде во хексадецимален формат. Пример\"#FF00FF\"" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Наслов на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" msgstr "" -"Наслов кој се прикажува на јазичето во прозорецот на терминалот. Овој наслов " -"може да биде заменет или комбиран со насловот што го подесува апликацијата " -"внатре во терминалот во зависност од подесувањето на title_mode." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "True за да се прикаже главното мени, за прозорци/јазичиња во овој профил." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" msgstr "" -"Тип на позадина за терминалот. Може да биде \"полно\" за полна боја, \"слика" -"\" за слика или \"Проѕирно\" за псеудо-проѕирно." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Што да се прави со динамички наслови" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>Палета</b>" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Што да се случи со терминалот кога командата дете ќе заврши со извршувањето." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Вградени _шеми:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Кога се избира текст според збор, секвенците од овие карактери се сметаат за " -"посебни зборови. Може да се задаваат опсези \"А-Ш\". Цртичката (кога не " -"означува опсег) треба да биде прв зададен карактер." +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>Забелешка:</b>Терминалските апликации ги имаат следниве бои.</i></small>" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" msgstr "" -"Каде да се постави лизгачот на терминалот. Можности се лево десно и " -"оневозможено." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Дали менито има копчиња за пристап" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Дали стандардни GTK кратенки да се користат за пристап на менито" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Дали е дозволен bold текст" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Бои" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" msgstr "" -"Дали да бара потврда кога затвора терминален прозорец со повеќе од едно " -"отворено јазиче." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Дали да бара потврда за затворање на терминалниот прозорец" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "Дали да се исклучи анти-алијасинг без проширувањето за X RENDER" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" msgstr "" -"Дали да се користи Alt+буква за кратенки за менито. Може да се поврзат со " -"некои апликации што работат во терминал така што е можно тие да се исклучат." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Дали да се стартува командата во терминалот како школка со најавување" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "И_зврши друга команда наместо мојата школка" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Дали да се лизга сликата во позадина" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Дали да се лизга на дното кога ќе се притисне копче" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Дали да се лизга на дното кога ќе има нов излез" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Дали да се прикажува менито во новите прозорци/јазичиња" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Слика _датотека:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Дали да се исклучи ѕвончето на терминалот" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Изберете слика за позадината" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Дали да се ажурира utmp/wtmp кога се подигнува команда во терминалот" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Сликата во позадина се _лизга" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Дали да се користи бојата од темата за формата на терминалот" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Транспарентна позадина" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Дали да се употребува системскиот фонт" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Транспарентна со сенка или слика во позадината:" -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,WINDOWS-1251,ISO-8859-5]" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Ништо</i></small>" -#: ../src/profile-editor.c:48 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Црно на светло жолто" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Максимум</i></small>" -#: ../src/profile-editor.c:50 -msgid "Black on white" -msgstr "Црно на бело" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:52 -msgid "Gray on black" -msgstr "Сиво на црно" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Линијата за лизгање е:" -#: ../src/profile-editor.c:54 -msgid "Green on black" -msgstr "Зелено на црно" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:56 -msgid "White on black" -msgstr "Бело на црно" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Лизгај на _keystroke" -#: ../src/profile-editor.c:69 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux конзола" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Лизгање" -#: ../src/profile-editor.c:869 -msgid "Images" -msgstr "Слики" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>Забелешка:</b>Овие опции може да предизвикаат некои апликации да се однесуваат погрешно.\nТие постојат за да ви овозможат да работите околу одредени апликации и оперативни системи кои очекуваат различно однесување на терминалот.</i></small>" -#: ../src/profile-editor.c:873 -msgid "All Files" -msgstr "Сите датотеки" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete копчете генерира:" -#: ../src/profile-editor.c:1179 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "Изберете боја од палетата %d" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace копчето генерира:" -#: ../src/profile-editor.c:1183 -#, c-format -msgid "Palette entry %d" -msgstr "Запис на палетата %d" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Врати ги компатибилните опции на стандардно" -#: ../src/profile-editor.c:1207 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Изберете фонт за терминалот" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Компатибилност" -#: ../src/profile-editor.c:1218 -msgid "_Font:" -msgstr "_Фонт:" +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S клуч одговор на предизвик" -#: ../src/profile-editor.c:1488 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "Уредувам профил \"%s\"" +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:122 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "Текстот кој што го кликнавте изгледа дека не е валидно S/копче предизвик." -#: ../src/skey-popup.c:133 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Текстот кој што го кликнавте изгледа дека не е валиден OTP предизвик." -#: ../src/terminal-accels.c:77 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Ново јазиче" -#: ../src/terminal-accels.c:79 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Нов прозорец" -#: ../src/terminal-accels.c:83 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Затвори јазиче" -#: ../src/terminal-accels.c:85 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозорец" -#: ../src/terminal-accels.c:91 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Копирај" -#: ../src/terminal-accels.c:93 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Вметни" -#: ../src/terminal-accels.c:99 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Сокриј и прикажи линија со мени" -#: ../src/terminal-accels.c:101 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "На цел екран" -#: ../src/terminal-accels.c:103 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Зголеми" -#: ../src/terminal-accels.c:105 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Намали" -#: ../src/terminal-accels.c:107 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Нормална големина" -#: ../src/terminal-accels.c:113 ../src/terminal-screen.c:2172 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Внеси наслов" -#: ../src/terminal-accels.c:115 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Ресетирај" -#: ../src/terminal-accels.c:117 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Ресетирај и исчисти" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Премини на претходното јазиче" -#: ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Премини на следното јазиче" -#: ../src/terminal-accels.c:127 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Помести го јазичето налево" -#: ../src/terminal-accels.c:129 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Помести го јазичето надесно" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Откачи јазиче" -#: ../src/terminal-accels.c:133 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Премини на јазиче 1" -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Премини на јазиче 2" -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Премини на јазиче 3" -#: ../src/terminal-accels.c:142 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Премини на јазиче 4" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Премини на јазиче 5" -#: ../src/terminal-accels.c:148 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Премини на јазиче 6" -#: ../src/terminal-accels.c:151 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Премини на јазиче 7" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Премини на јазиче 8" -#: ../src/terminal-accels.c:157 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Премини на јазиче 9" -#: ../src/terminal-accels.c:160 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Премини на јазиче 10" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Премини на јазиче 11" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Премини на јазиче 12" -#: ../src/terminal-accels.c:172 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Содржини" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Go" -msgstr "Оди" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Помош" -#: ../src/terminal-accels.c:272 ../src/terminal-profile.c:387 -#: ../src/terminal-screen.c:191 ../src/terminal.c:1288 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "Се појави грешка при вчитување на конфигурацијата од %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:286 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -"Се појави грешка при пријавувањето на нотификација за промените на " -"терминалните копчиња. (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:327 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на терминалните копчиња (%s)\n" +#: ../src/terminal-accels.c:987 +msgid "_Action" +msgstr "_Дејство" -#: ../src/terminal-accels.c:343 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "Вредноста на конфигурацискиот клуч %s не е валидна; вредноста е \"%s\"\n" +#: ../src/terminal-accels.c:1006 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "Копче _кратенка" -#: ../src/terminal-accels.c:366 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" -"Се појави грешка при вчитување на вредноста за конфиурирање дали да се " -"користат копчиња за забрзување за мени (%s)\n" +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Кликни на копчето за да избереш профил" -#: ../src/terminal-accels.c:380 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" -"Се појави грешка при пријавување на известување за use_menu_accelerators (%" -"s)\n" +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "Листа на профили" -#: ../src/terminal-accels.c:391 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" +msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "" -"Се појави грешка при вчитување на вредниста за конфиурирање дали да се " -"користат копчиња за забрзување за мени (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:407 +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Избриши профил" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -"Се појави грешка при пријавување на изврестување за use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:779 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "Грешка при промена на клучот во конфигураци:%s\n" +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Изберете основен профил" -#: ../src/terminal-accels.c:967 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "Копчето кратенка \"%s\" е веќе врзано за дејството \"%s\" " +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:1000 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Грешка при поставување на нов клуч во базата за конфигурации :%s\n" +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Невалиден стринг за геометрија\"%s\"\n" -#: ../src/terminal-accels.c:1031 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "Грешка при поставување на %s копчето за конфигурација: %s\n" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Дефиниран од корисникот" -#: ../src/terminal-accels.c:1059 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "Грешка при поставување на клучот за користење на менито:%s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1178 -msgid "_Action" -msgstr "_Дејство" - -#: ../src/terminal-accels.c:1198 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "Копче _кратенка" +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:402 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" -msgstr "Имаше грешка при ажурурањетп на промените на профилите (%s)\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "Западен" -#: ../src/terminal-profile.c:970 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "Не можам да ја најдам иконата \"%s\" за терминалниот профил \"%s\"\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "Централно европски" -#: ../src/terminal-profile.c:984 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "Не успеав да ја вчитам иконата \"%s\" за терминалниот профил \"%s\": %s\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "Јужно европски" -#: ../src/terminal-profile.c:1143 -#, c-format -msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "" -"Не можам да најдам слика за позадина под името \"%s\" за терминалниот профил " -"\"%s\"\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтички" -#: ../src/terminal-profile.c:1157 -#, c-format -msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Не успеав да ја вчитам сликата за позадина \"%s\" за терминалниот профил \"%s" -"\": %s\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилица" -#: ../src/terminal-profile.c:1813 -#, c-format -msgid "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "" -"MATE Терминал: името на фонтот \"%s\" поставено во конфигурационата база на " -"податоци не е валидно\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "Арапски" -#: ../src/terminal-profile.c:2114 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "Грешка при добивање на стандардната вредност на %s: %s\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "Грчки" -#: ../src/terminal-profile.c:2120 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "Не постои стандардната вредност за %s\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Хебрејски визуелен" -#: ../src/terminal-profile.c:2135 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "Грешка при поставувањето на копчето %s назад на стандардното: %s\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "Хебрејски" -#: ../src/terminal-profile.c:2345 -#, c-format -msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "Се појави грешка при вчитување на конфигурацијата од %s. (%s)\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "Турски" -#: ../src/terminal-profile.c:2402 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "Имаше грешка при ажурирањето на промените на основниот профил (%s)\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordic" -#: ../src/terminal-profile.c:2447 -msgid "_Details" -msgstr "_Детали" +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "Келтски" -#: ../src/terminal-profile.c:2872 ../src/terminal.c:1959 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "Се појави грешка при создавањето на профилот \"%s\"" +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "Романски" -#: ../src/terminal-profile.c:2968 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "Се појави грешка при бришењето на профилот" +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-profile.c:3071 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "Не можам да го парсирам стрингот \"%s\" како палета на бои\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "Ерменски" -#: ../src/terminal-profile.c:3080 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "Во палетата имаше %d записи наместо %d\n" -msgstr[1] "Во палетата имаше %d запис наместо %d\n" -msgstr[2] "Во палетата имаше %d записи наместо %d\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Традиционален кинески" -#: ../src/terminal-screen.c:207 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" -msgstr "Имаше грешка при ажурирањето на промените на профилите (%s)\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Кирилица/Руски" -#: ../src/terminal-screen.c:1012 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "Имаше проблем со командата за овој терминал: %s" +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "Јапонски" -#: ../src/terminal-screen.c:1452 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам адресата \"%s\":\n" -"%s" +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "Корејски" -#: ../src/terminal-screen.c:1549 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Се појави грешка при вчитување на конфигурационата вредност дали да се " -"користат слики во мениата (%s)\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Упростен кинески" -#: ../src/terminal-screen.c:1636 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Испрати порака на..." +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузиски" -#: ../src/terminal-screen.c:1641 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_Копирај ја адресата" +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Кирилица/Украински" -#: ../src/terminal-screen.c:1648 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Отвори врска" +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "Хрватски" -#: ../src/terminal-screen.c:1653 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Копирај ја адресата" +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "Хинду" -#: ../src/terminal-screen.c:1664 ../src/terminal-window.c:859 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "Отвори _терминал" +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "Персиски" -#: ../src/terminal-screen.c:1669 ../src/terminal-window.c:862 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "Новo ја_зиче" +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-screen.c:1679 ../src/terminal-window.c:877 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "З_атвори јазиче" +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-screen.c:1679 -msgid "C_lose Window" -msgstr "З_атвори прозорец" +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландски" -#: ../src/terminal-screen.c:1704 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "Промени п_рофил" +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Виетнамски" -#: ../src/terminal-screen.c:1740 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_Уреди го овој профил..." +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "Таи" -#: ../src/terminal-screen.c:1745 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Покажи ја _линијата со менито" +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_Опис" -#: ../src/terminal-screen.c:1761 -msgid "_Input Methods" -msgstr "_Методи на внесување" +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Енкодирање" -#: ../src/terminal-screen.c:2201 -msgid "_Title:" -msgstr "_Наслов:" +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "Сегашен locale..." -#: ../src/terminal-screen.c:2319 +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "текстот спуштен во терминалот е во погрешен формат (%d) или е предолг (%d)\n" +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2342 +#: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Бојата спуштена во терминалот е во погрешен формат (%d) или е предолга (%d)\n" +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2385 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" msgstr "" -"Mozilla url-то спуштено во терминалот е во погрешен формат (%d) или е " -"предолго (%d)\n" -#: ../src/terminal-screen.c:2434 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "URI листата на терминалот имаше погрешен формат (%d) или должина (%d)\n" +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "\"%s\" опцијата е дадена два пати за истиот прозорец\n" -#: ../src/terminal-screen.c:2493 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format -msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "" -"Името на сликатаа дадена на терминалот има погрешен формат (%d) или должина " -"(%d)\n" -#: ../src/terminal-screen.c:2519 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "Грешка при конвертирање на URI \"%s\" во име на датотека: %s\n" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:590 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Се појави грешка при создавањето на детски процес за овој терминал: " +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Фактор на зголемување \"%g\" е премал, се користи %g\n" -#: ../src/terminal-window.c:475 +#: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:477 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:600 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_Додај или отстрани..." +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Фактор на зголемување \"%g\" е преголем, се користи %g\n" -#: ../src/terminal-window.c:781 +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -"Имаше грешка при пријавувањето на промените на кофигурацијата на прозорецот " -"на терминалoт. (%s)\n" -#: ../src/terminal-window.c:792 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" -"Се појави грешка при вчитување на вредност за конфигурирање; дали да се " -"користат менмоници (%s)\n" -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:870 -msgid "New _Profile..." -msgstr "Нов _профил..." - -#: ../src/terminal-window.c:881 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Затвори прозорец" +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:912 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "П_рофили..." +#: ../src/terminal-options.c:948 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "Не се регистрирај со серверот за активација, и не користи активен терминал" -#: ../src/terminal-window.c:915 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "_Кратенки на тастатура" +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:919 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "Сегашен профил..." +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:934 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "Покажи ја _линијата со менито" +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:938 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_На цел екран" +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:978 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Промени _профил" +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:981 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_Внеси наслов..." +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:988 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Постави _кодирање на знаци" +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:998 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ресетирај" +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1001 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Ресетирај и и_счисти" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1015 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Претходно јазиче" +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "ГЕОМЕТРИЈА" -#: ../src/terminal-window.c:1019 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Следно јазиче" +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1030 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "Помести го јазичето _налево" +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "УЛОГА" -#: ../src/terminal-window.c:1034 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "Помести го јазичето _надесно" +#: ../src/terminal-options.c:1058 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Постави го последното избрано јазиче како активно во овој прозорец" -#: ../src/terminal-window.c:1041 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Откачи јазиче" +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1060 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содржина" +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1069 -msgid "_About" -msgstr "_За" +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1425 -msgid "Close tab" -msgstr "Затвори јазиче" +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2104 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "НАСЛОВ" -#: ../src/terminal-window.c:2106 ../src/terminal.c:2551 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2108 -msgid "_View" -msgstr "_Поглед" +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "ИМЕНАПАПКА" -#: ../src/terminal-window.c:2110 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Терминал" +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Постави го факторот на зум на терминалот (1.0=нормална големина) " -#: ../src/terminal-window.c:2112 -msgid "Ta_bs" -msgstr "Ја_зичиња" +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2114 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "MATE емулатор за терминал" -#: ../src/terminal-window.c:2336 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Да ги затворам сите јазичиња?" +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "Покажи ги опциите на MATE терминал" -#: ../src/terminal-window.c:2338 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -msgstr[0] "" -"Прозорецот има само %d отворено јазиче. Со затворање на прозорецот ќе го " -"затворите и јазичето." -msgstr[1] "" -"Прозорецот има %d отворени јазичиња. Со затворање на прозорецот ќе ги " -"затворите и јазичињата." -msgstr[2] "" -"Прозорецот има %d отворени јазичиња. Со затворање на прозорецот ќе ги " -"затворите и јазичињата." - -#: ../src/terminal-window.c:2347 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Затвори ги сите _јазичиња" - -#: ../src/terminal-window.c:2872 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" -"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" msgstr "" -"MATE терминал е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате/менувате " -"под условите објаснети во GNU General Public License објавена од страна на " -"Free Software Foundation; или верзија 2 или секоја понова верзија на лиценцата." -#: ../src/terminal-window.c:2876 -msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" msgstr "" -"MATE Terminal се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без " -"НИКАКВА гаранција; нема ни СТОКОВНОСТ или УПОТРЕБА ЗА НЕКОЈА НАМЕНА. " -"Видете ја GNU General Public License за повеќе детали." -#: ../src/terminal-window.c:2880 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" msgstr "" -"Заедно со MATE Terminal треба да добиете и копија од општата и јавна GNU " -"лицененца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен " -"софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/terminal-window.c:2890 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE терминал" +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2892 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "Терминален емулатор за работната околина MATE" +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2897 -msgid "translator-credits" -msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>" +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:304 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "Неможам да ја вчитам иконата \"%s\": %s\n" +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:343 -#, c-format -msgid "" -"Option '%s' is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" -"window-with-profile' option\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" msgstr "" -"Опцијата --%s веќе не е поддржана во оваа верзија на mate-terminal; можеби " -"би сакале да креирате профил со посакуваните поставувања, и да ја користите " -"новата -- прозорец-со опција профил\n" -#: ../src/terminal.c:368 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "Аргументот до \"%s\" е невалидна команда: %s\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:536 ../src/terminal.c:570 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "\"%s\" опцијата е дадена два пати за истиот прозорец\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Се појави грешка при создавањето на детски процес за овој терминал: " -#: ../src/terminal.c:695 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" +msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -"Опцијата \"%s\" бара одредување на командата за извршување на остатокот од " -"командната линија\n" -#: ../src/terminal.c:740 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\"е невалиден фактор на зголемување\n" +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:748 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Фактор на зголемување \"%g\" е премал, се користи %g\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:756 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Фактор на зголемување \"%g\" е преголем, се користи %g\n" +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Затвори јазиче" -#: ../src/terminal.c:875 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "Нема дадено аргументи за \"%s\" опција\n" +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:897 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "\"%s\" опцијата бара аргумент\n" +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1009 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "Не постои таков профил '%s', ќе го искористам стандардниот профил\n" +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1304 -#, c-format +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "Имаше грешка при ажурирањето на промените на листата на профили (%s)\n" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1558 -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "Невалиден стринг за геометрија\"%s\"\n" +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "MATE Terminal се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без НИКАКВА гаранција; нема ни СТОКОВНОСТ или УПОТРЕБА ЗА НЕКОЈА НАМЕНА. Видете ја GNU General Public License за повеќе детали." -#: ../src/terminal.c:1624 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "Се појави грешка при добивањето на листа за терминалските профили. (%s)\n" +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Заедно со MATE Terminal треба да добиете и копија од општата и јавна GNU лицененца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/terminal.c:1928 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format -msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" -msgstr "" -"Веќе имате профил кој што се вика \"%s\". Дали сакате да креирате друг " -"профил со истото име?" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: ../src/terminal.c:1942 -msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "Профилот што го избравте за основа на вашиот нов профил повеќе не постои" +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" -#: ../src/terminal.c:2034 -msgid "Enter profile name" -msgstr "Внеси име за профилот" +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" -#: ../src/terminal.c:2044 -msgid "Choose base profile" -msgstr "Изберете основен профил" +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Отвори _терминал" -#: ../src/terminal.c:2183 -msgid "Profile list" -msgstr "Листа на профили" +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Новo ја_зиче" -#: ../src/terminal.c:2252 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Морате да изберете еден или повеќе профили за бришење." +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" -#: ../src/terminal.c:2263 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "Морате да имате најмалку еден профил; неможеш да ги избришеш сите." +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_Поглед" -#: ../src/terminal.c:2271 -#, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Да го избришам овој %d профил?\n" -msgstr[1] "Да ги избришам овие %d профили?\n" -msgstr[2] "Да ги избришам овие %d профили?\n" +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "_Барај" -#: ../src/terminal.c:2292 -#, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "Избриши профил \"%s\"?" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Терминал" -#: ../src/terminal.c:2314 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Избриши профил" +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "Ја_зичиња" -#: ../src/terminal.c:2587 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили:" +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" -#: ../src/terminal.c:2628 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_Профили:" +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2660 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Клики да отвориш нов профил дијалог" +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2668 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "Клики да отвориш уредување на дијалог за профил" +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "З_атвори јазиче" -#: ../src/terminal.c:2676 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Клики да го избришеш избраниот профил" +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Затвори прозорец" -#: ../src/terminal.c:2681 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Профил _користен за пуштање на нов терминал:" +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2737 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Кликни на копчето за да избереш профил" +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3097 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Се појави грешка при прикажување на помошта: %s" +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3168 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "" -"Датотеката \"%s\" недостасува. Изгледа дека апликацијата не е инсталирана " -"како што треба." -#: ../src/terminal.c:3197 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "Изврши го аргументот до оваа опција внатре во терминалот" +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "_Пронајди..." + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Најди сле_дно" -#: ../src/terminal.c:3206 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "Изврши го остатокот од командната линија во терминалот." +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Најди пр_етходно" -#: ../src/terminal.c:3215 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" msgstr "" -"Отвори нов прозорец со јазиче кој го користи дадениот профил. Можат да бидат " -"овозможени повеќе од овие опции." -#: ../src/terminal.c:3224 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." msgstr "" -"Отвори нов прозорец со јазиче кое го користи дадениот профил. Можат да бидат " -"овозможени повеќе од овие опции." -#: ../src/terminal.c:3225 ../src/terminal.c:3243 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "ИМЕНАПРОФИЛ" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3233 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Промени _профил" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" msgstr "" -"Отвори ново јазиче со дадениот профил во последниот отворен прозорец. Можат " -"да бидат овозможени повеќе од овие опции. " -#: ../src/terminal.c:3242 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" msgstr "" -"Отвори ново јазиче со дадениот профил во последниот отворен прозорец. Можат " -"да бидат овозможени повеќе од овие опции. " -#: ../src/terminal.c:3251 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" msgstr "" -"Отвори нов прозорец со јазиче кое го користи даденииот ID профил. Се користи " -"интерно за зачувување на сесии." -#: ../src/terminal.c:3252 ../src/terminal.c:3261 -msgid "PROFILEID" -msgstr "ПРОФИЛID" +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Постави _кодирање на знаци" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ресетирај" -#: ../src/terminal.c:3260 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"Отвори ново јазиче со дадениот ID профил во последно-отворениот прозорец. Се " -"користи за интерно зачувување на сесии." +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Ресетирај и и_счисти" -#: ../src/terminal.c:3269 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" msgstr "" -"Оистави ја улогата на послендниот прозоре, влијае само на еден прозорец, " -"може да се специфицира само еднаш за секој прозорец создаден од командната " -"линија." -#: ../src/terminal.c:3270 -msgid "ROLE" -msgstr "УЛОГА" +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Претходно јазиче" -#: ../src/terminal.c:3278 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Следно јазиче" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" msgstr "" -"Вклучи го менито за последниот избран прозорец, влијае само на еден " -"прозорец, може да се користи еднаш за секој прозорец кои се создава од " -"командната линија." -#: ../src/terminal.c:3287 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" msgstr "" -"Исклучи го менито за последниот прозорец, влијае само на еден прозорец, може " -"да се користи за секој прозорец кој се креира од командната линија." -#: ../src/terminal.c:3296 -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" msgstr "" -"Постави го последниот одреден прозорец на цел екран; влијае само на еден " -"прозорец; може да се одреди само по еднаш за секој прозорец создаден од " -"командната линија." -#: ../src/terminal.c:3305 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "Спецификации за X геометријата (погледнет ја \"X\" man страницата)." +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Содржина" -#: ../src/terminal.c:3306 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ГЕОМЕТРИЈА" +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_За" -#: ../src/terminal.c:3314 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "Не се регистрирај со серверот за активација, и не користи активен терминал" +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3323 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "Регистрирај се со nameserver-от за активирање [стандардно]" +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Копирај ја адресата" -#: ../src/terminal.c:3332 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "ID за протоколот за известување за стартување." +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3341 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Внеси го насловот на терминалот" +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3342 -msgid "TITLE" -msgstr "НАСЛОВ" +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Отвори врска" -#: ../src/terminal.c:3350 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "Постави ја работна папка на терминалот" +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Копирај ја адресата" -#: ../src/terminal.c:3351 ../src/terminal.c:3360 -msgid "DIRNAME" -msgstr "ИМЕНАПАПКА" +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3359 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "Постави ја работна папка на терминалот. Се користи интерно" +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "З_атвори прозорец" -#: ../src/terminal.c:3368 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Постави го факторот на зум на терминалот (1.0=нормална големина) " +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3369 ../src/terminal.c:3378 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "Фактор на зголемување" +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Методи на внесување" -#: ../src/terminal.c:3377 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Постави го последното избрано јазиче како активно во овој прозорец" +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Покажи ја _линијата со менито" -#: ../src/terminal.c:3557 ../src/terminal.c:3560 -msgid "MATE Terminal Emulator" -msgstr "MATE емулатор за терминал" +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_На цел екран" -#: ../src/terminal.c:3561 -msgid "Show MATE Terminal options" -msgstr "Покажи ги опциите на MATE терминал" +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3718 -msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "Немате инсталација на mate-terminal сервер во валидна локација.\n" +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3721 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." msgstr "" -"Грешка при регистрирање на терминалот со сервисот за активација; режимот на " -"фабрика е оневозможен.\n" - -#: ../src/terminal.c:3757 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "Терминалниот сервер не успеа да се вчита од серверот за активирање\n" +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" -msgid "_Search" -msgstr "_Барај" - -msgid "_Find..." -msgstr "_Пронајди..." - -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Најди сле_дно" - -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Најди пр_етходно" +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" -msgid "Find" -msgstr "Пронајди" +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Барај:" +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "Разликувај мали-големи" +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Наслов:" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Барај само _цели зборови" +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Пребарување _наназад" +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Терминален емулатор за работната околина MATE" -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Обиколи околу" +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>" |