summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po3183
1 files changed, 993 insertions, 2190 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index c4036dd..b9c63b4 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,2701 +1,1504 @@
-# translation of mate-terminal.HEAD.po to Macedonian
-# translation of mate-terminal.HEAD.mk.po to
-# translation of mate-terminal.HEAD.mk.po to
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2002, 2004, 2006, 2008.
-# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002,2003.
-# Darko Nikolovski <[email protected]>, 2003.
-# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003.
-# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003.
-# Ivan Dimitrov <[email protected]>, 2003.
-# Tomislav Markovski <[email protected]>, 2004.
-# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
-# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-20 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 13:51+0100\n"
-"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121
-#: ../src/terminal-accels.c:180 ../src/terminal-profile.c:272
-#: ../src/terminal-window.c:749 ../src/terminal.c:1229
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188
+#: ../src/terminal-window.c:4168
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATE терминал"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325
+#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158
+#: ../src/terminal-window.c:2140
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "Користи ја командната линија"
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:176 ../src/eggcellrendererkeys.c:177
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Копче за забрзување"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:186 ../src/eggcellrendererkeys.c:187
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Модификатори на забрзување"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Режим за забрзување"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:197
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Вид на забрзувач."
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:235 ../src/terminal-accels.c:719
-msgid "Disabled"
-msgstr "Оневозможено"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:346 ../src/eggcellrendererkeys.c:580
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "Искуцај нов забрзувач или притисни Backspace да исчистиш"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:583
-msgid "Type a new accelerator"
-msgstr "Внеси нов забрзувач"
-
-#: ../src/encoding.c:55
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Сегашен locale..."
-
-#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
-#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
-msgid "Western"
-msgstr "Западен"
-
-#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
-#: ../src/encoding.c:195
-msgid "Central European"
-msgstr "Централно европски"
-
-#: ../src/encoding.c:62
-msgid "South European"
-msgstr "Јужно европски"
-
-#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балтички"
-
-#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
-#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кирилица"
-
-#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
-#: ../src/encoding.c:207
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арапски"
-
-#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
-msgid "Greek"
-msgstr "Грчки"
-
-#: ../src/encoding.c:72
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Хебрејски визуелен"
-
-#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
-#: ../src/encoding.c:205
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Хебрејски"
-
-#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
-#: ../src/encoding.c:203
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турски"
-
-#: ../src/encoding.c:78
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordic"
-
-#: ../src/encoding.c:82
-msgid "Celtic"
-msgstr "Келтски"
-
-#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
-msgid "Romanian"
-msgstr "Романски"
-
-#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
-#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../src/encoding.c:100
-msgid "Armenian"
-msgstr "Ерменски"
-
-#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Традиционален кинески"
-
-#: ../src/encoding.c:106
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Кирилица/Руски"
-
-#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
-msgid "Japanese"
-msgstr "Јапонски"
-
-#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
-#: ../src/encoding.c:190
-msgid "Korean"
-msgstr "Корејски"
-
-#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
-#: ../src/encoding.c:124
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Упростен кинески"
-
-#: ../src/encoding.c:122
-msgid "Georgian"
-msgstr "Грузиски"
-
-#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Кирилица/Украински"
-
-#: ../src/encoding.c:157
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хрватски"
-
-#: ../src/encoding.c:161
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хинду"
-
-#: ../src/encoding.c:163
-msgid "Persian"
-msgstr "Персиски"
-
-#: ../src/encoding.c:167
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../src/encoding.c:169
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../src/encoding.c:173
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландски"
-
-#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Виетнамски"
-
-#: ../src/encoding.c:188
-msgid "Thai"
-msgstr "Таи"
-
-#: ../src/encoding.c:377
-msgid "User Defined"
-msgstr "Дефиниран од корисникот"
-
-#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
-msgid "_Description"
-msgstr "_Опис"
-
-#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_Енкодирање"
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:977
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
-"changes. (%s)\n"
+#: ../src/eggsmclient.c:234
+msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-"Се појави грешка при пријавувањето на нотификација за промените на листата "
-"за терминалниот енкодирање. (%s)\n"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:967
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Позадина</b>"
+#: ../src/eggsmclient.c:239
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>Команда</b>"
+#: ../src/eggsmclient.c:239
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Компатибилност</b>"
+#: ../src/eggsmclient.c:265
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>Преднина и позадина</b>"
+#: ../src/eggsmclient.c:266
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Општо</b>"
+#: ../src/profile-editor.c:44
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Црно на светло жолто"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7
-msgid "<b>Palette</b>"
-msgstr "<b>Палета</b>"
+#: ../src/profile-editor.c:48
+msgid "Black on white"
+msgstr "Црно на бело"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8
-msgid "<b>Scrolling</b>"
-msgstr "<b>Лизгање</b>"
+#: ../src/profile-editor.c:52
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Сиво на црно"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>Наслов</b>"
+#: ../src/profile-editor.c:56
+msgid "Green on black"
+msgstr "Зелено на црно"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
-"them.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Забелешка:</b>Терминалските апликации ги имаат следниве бои.</"
-"i></small>"
+#: ../src/profile-editor.c:60
+msgid "White on black"
+msgstr "Бело на црно"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
-"dynamically set a new title.</i></small>"
+#: ../src/profile-editor.c:487
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
msgstr ""
-"<small><i><b>Забелешка:</b>Командите што се извршуваат во терминалот можат "
-"автоматски да го променат насловот.</i></small>"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
-"i></small>"
+#: ../src/profile-editor.c:505
+#, c-format
+msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr ""
-"<small><i><b>Забелешка:</b>Овие опции може да предизвикаат некои апликации "
-"да се однесуваат погрешно.\n"
-"Тие постојат за да ви овозможат да работите околу одредени апликации и "
-"оперативни системи кои очекуваат различно однесување на терминалот.</i></"
-"small>"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13
-msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-msgstr "<small><i>Максимум</i></small>"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14
-msgid "<small><i>None</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ништо</i></small>"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/extra-strings.c:80
+msgid "Custom"
+msgstr "Друго"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15
-msgid ""
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence\n"
-"Control-H"
-msgstr ""
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence\n"
-"Control-H"
+#: ../src/profile-editor.c:673
+msgid "Images"
+msgstr "Слики"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "До_стапни енкодирања:"
+#: ../src/profile-editor.c:847
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "Изберете боја од палетата %d"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19
-msgid "Add encoding to menu."
-msgstr "Додај енкодирање во менито."
+#: ../src/profile-editor.c:851
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "Запис на палетата %d"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
msgstr "Додај или отстрани енкодирања за терминалот"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21
-msgid "Background _image"
-msgstr "Слика за _позадината"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22
-msgid "Background image _scrolls"
-msgstr "Сликата во позадина се _лизга"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23
-msgid "Built-_in schemes:"
-msgstr "Вграден_и шеми:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24
-msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "Вградени _шеми:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25
-msgid "C_reate"
-msgstr "К_реирај"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26
-msgid "Choose A Profile Icon"
-msgstr "Изберете икона за профил"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27
-msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "Изберете боја за позадина на терминалот"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28
-msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "Изберете боја за текстот во терминалот"
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "До_стапни енкодирања:"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29
-msgid "Color _palette:"
-msgstr "Палета на _бои:"
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "Е_нкодинрања прикажани во менито:"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Пронајди"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Компатибилност"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Барај:"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32
-msgid "Custom"
-msgstr "Друго"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+msgid "_Match case"
+msgstr "Разликувај мали-големи"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "Друга ко_манда:"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Барај само _цели зборови"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
+msgid "Match as _regular expression"
msgstr ""
-"Оневозможи ги сите копчиња за пристап до менито (како на пр. Alt+f да отвора "
-"мени)"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35
-msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Оневозможи го пристапот до ме_нито преку копче (стандардно F10)"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Пребарување _наназад"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "Е_нкодинрања прикажани во менито:"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Обиколи околу"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Кратенки на тастатурата"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38
-msgid ""
-"Exit the terminal\n"
-"Restart the command\n"
-"Hold the terminal open"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr ""
-"Излез од терминалот\n"
-"Команда за рестартирање\n"
-"Држи го терминалот отворен"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42
-msgid "Image _file:"
-msgstr "Слика _датотека:"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "_Копчиња кратенки:"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43
-msgid "Initial _title:"
-msgstr "Иницијален _наслов:"
+#: ../src/profile-manager.ui.h:1
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили:"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Кратенки на тастатурата"
+#: ../src/profile-manager.ui.h:2
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 ../src/terminal-accels.c:81
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152
msgid "New Profile"
msgstr "Нов профил"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46
-msgid ""
-"On the left side\n"
-"On the right side\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"На левата страна\n"
-"На десната страна\n"
-"Исклучено"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "Уредувач на профили"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51
-msgid "Profile _icon:"
-msgstr "Профил на _икона:"
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "К_реирај"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
msgid "Profile _name:"
msgstr "Име на _профил:"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53
-msgid "Remove encoding from menu."
-msgstr "Отстрани го енкодирањето од менито."
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54
-msgid ""
-"Replaces initial title\n"
-"Goes before initial title\n"
-"Goes after initial title\n"
-"Isn't displayed"
-msgstr ""
-"Го менува насловот\n"
-"Оди пред насловот\n"
-"Оди после насловот\n"
-"Не е прикажано"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "И_зврши друга команда наместо мојата школка"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S клуч одговор на предизвик"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60
-msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "Транспарентна со сенка или слика во позадината:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61
-msgid "Sc_roll on output"
-msgstr "Ли_згај на излез"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62
-msgid "Scr_ollback:"
-msgstr "Ли_згај назад:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Лизгај на _keystroke"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Лизгање"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Изберете слика за позадината"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66
-msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "Избрано по _карактери на зборот:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "Во новите терминали прикажи ја линијата со _менито како стандардна"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "Терминалско _sвонче"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69
-msgid "Title and Command"
-msgstr "Наслов и команда"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70
-msgid "Use colors from s_ystem theme"
-msgstr "Користи ги боите од с_истемската тема"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "Кога командата _затвора:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "_Дозволувај задебелен текст"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Боја на позадината:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Backspace копчето генерира:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4
msgid "_Base on:"
msgstr "_Базирано на:"
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Delete копчете генерира:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Динамично поставени наслови:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78
-msgid "_None (use solid color)"
-msgstr "_Ниедно (користи полна боја)"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "_Име на профил:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80
-msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
-msgstr "_Врати ги компатибилните опции на стандардно"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "_Изврши команда како најавна школка"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "_Линијата за лизгање е:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "_Копчиња кратенки:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Боја на текстот:"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "_Транспарентна позадина"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86
-msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr "_Обнови ги записите за најава по извршувањето на команда"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "_Користи го системскиот терминален фонт со фиксна широчина"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88
-msgid "_lines"
-msgstr "_линии"
-
-#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89
-msgid "kilo_bytes"
-msgstr "кило_бајти"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
-"\" means to display the encoding of the current locale."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35
+msgid "Block"
msgstr ""
-"Подмоножество на расположливи кодни табели кои се презентирани во подменито "
-"„Кодни табели“. Ова е листа на кодни табели кои се појавуваат таму. "
-"Специјалната кодна табела моментално ја означува кодната табела на "
-"моменталната тастатура. "
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
-"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
-"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
-"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr ""
-"Вредност помеѓу 0.0 и 1.0 која означува колку да се затемни позадината. 0.0 "
-"означува без потемнување, 1.0 означува целосно затемнување. Во сегашната "
-"имплементација, има само две нивоа на затемнување, па затоа овие подесувања "
-"делуваат како лочигка променлива, затоа 1.0 го активира затемнувањето, а 0.0 "
-"го деактивира овој ефект."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37
+msgid "I-Beam"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување следното јазиче. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"исклучено\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
+msgid "Underline"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за подесување на насловот на терминалот. Изразено како "
-"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја "
-"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"исклучено\" тогаш нема да "
-"има копче-кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Replace initial title"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за подесување на насловот на терминалот. Изразено како "
-"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја "
-"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"исклучено\" тогаш нема да "
-"има копче-кратенка за ова дејство."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
-msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr "Забрзувач за откачување на тековното јазиче."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
-msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "Забрзувач за поместување на јазичињата налево."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
-msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "Забрзувач за поместување на јазичињата надесно."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
-msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Pango име на фонт. Примери: \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\""
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
-"format of X font names."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Append initial title"
msgstr ""
-"Име на Х фонт. Разгледај го X упатството (type \"man X\") за повеќе детали "
-"околу форматите на имињата на Х фонтовите."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
-msgid "Background image"
-msgstr "_Слика за позадината"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
-msgid "Background type"
-msgstr "_Тип на позадината"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "Карактери кои се сметаат за дел од збор"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
-msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "Команда-замена за мојата школка"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
-msgid "Default"
-msgstr "Стандардно"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "Стандардна боја за позадина на терминалот"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67
+msgid "Prepend initial title"
msgstr ""
-"Стандардна боја за позадина на терминалот ( може да е HTML хексадекадно или "
-"име на боја) "
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "Стандардна боја за текст на терминалот"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Keep initial title"
msgstr ""
-"Стандардна боја за текст на терминалот ( може да е HTML хексадекадно или име "
-"на боја) "
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
-msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "Ефект од Backspace копчето."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
-msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "Ефект од Delete копчето."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
-msgid "Filename of a background image."
-msgstr "Датотека за слика од позадината"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
-msgid "Font"
-msgstr "Фонт"
-
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "Осветлувај ги S/копче предизвиците"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27
-msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "Колку да се затемни позадинската слика."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28
-msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "Име на профилот"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "Име на профилот"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
-msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "Икона за прозорецот на терминалот"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
-msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr "Икона за јазичињатапрозорците од овој профил."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
-"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
-"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr ""
-"Ако апликацијата во терминалот го постави насловот (најчесто луѓето користат "
-"свои подесувања за школката), динамично поставениот наслов може да го "
-"избрише конфигурираниот наслов, да се испише пред или по стариот наслов или "
-"да го замени стариот наслов. Можни вредности се: замени, пред, по и "
-"игнорирај."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "Ако е true овозможува апликациите во терминалот да имаат задебелен текст."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
-"the terminal bell."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49
+msgid "Exit the terminal"
msgstr ""
-"Ако е true овозможува апликациите во терминалот да не праќаат сигнам за "
-"ѕвончето од терминалот."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
-"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
-"these situations."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51
+msgid "Restart the command"
msgstr ""
-"Ако е точно анти-алијасингот ќе биде исклучен кога работите без "
-"проширувањето X RENDER, кое што нуди подобрувања во перформансите во вакви "
-"ситуации."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr "Ако е точно, притискање на копче го носи лизгачот на дното."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
-"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Hold the terminal open"
msgstr ""
-"Ако е точно, лизгај ја позадинската слика заедно со текстот; Ако е неточно "
-"лизгај го текстот, а сликата остави ја на фиксна позиција."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr ""
-"Ако е точно, командата во терминалот ќе биде стартувана како школка со "
-"најавување (avg[0] ќе има тире пред него)"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-"command inside the terminal is launched."
-msgstr ""
-"Ако е вистина, utmp/wtmp ќе биде обновен кога командата е извршена во "
-"терминалот."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux конзола"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"Ако е точно, терминалот ќе го користи стандардниот фонт од десктопот ако тој "
-"е monospace (во друг случај се користи најсличниот фонт)."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
-"the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr ""
-"Ако е точно, шемата за боја користена за внесување текст во полињата ќе биде "
-"користена во терминалот, наместо да се користат боите подесени од корисникот."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
+msgid "On the left side"
msgstr ""
-"Ако е точно, вредноста подесена за custom_command ќе биде користена наместо "
-"да се вклучи школка."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
-msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr "Ако е точно, секогаш кога ќе има излез терминалот ќе лизга до дното."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
-"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keyboard shortcut for this action."
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
+msgid "On the right side"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за приказ на дијалогот за креирање на профил. Изразено "
-"како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја "
-"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да "
-"има копче-кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за затворање на јазичето. Изразено како стринг со ист "
-"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за затворање на прозорецот. Изразено како стринг со ист "
-"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за копирање на избраниот текст во клипборд. Изразено "
-"како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја "
-"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да "
-"има копче-кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за вклучување на помош. Изразено како стринг со ист "
-"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за зголемување на фонтот. Изразено како стринг со ист "
-"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за намалување на фонтот. Изразено како стринг со ист "
-"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Use system settings"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за местење на фонтот на стандардна големина. Изразено "
-"како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја "
-"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да "
-"има копче-кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Always blink"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за отворање ново јазиче. Изразено како стринг со ист "
-"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46
+msgid "Never blink"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за отворање на нов прозорец. Изразено како стринг со ист "
-"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
-"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
-"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за вметнување на селектираното од клипборд. Изразено "
-"како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја "
-"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да "
-"има копче-кратенка за ова дејство."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:27
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Уредувач на профили"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 1. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Име на профил:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 10. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "_Користи го системскиот терминален фонт со фиксна широчина"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 11. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Фонт:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 12. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Изберете фонт за терминалот"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 2. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "_Дозволувај задебелен текст"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 3. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "Во новите терминали прикажи ја линијата со _менито како стандардна"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 4. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "Терминалско _sвонче"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
+msgid "Cursor blin_k:"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 5. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+msgid "Cursor _shape:"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 6. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 7. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "Избрано по _карактери на зборот:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 8. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
+msgid "Default size:"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 9. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+msgid "columns"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување режим на цел екран. Изразено како стринг "
-"со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+msgid "rows"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за ресетирање и чистење на терминалот. Изразено како "
-"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја "
-"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да "
-"има копче-кратенка за ова дејство."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за ресетирање на терминалот. Изразено како стринг со ист "
-"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за подесување на насловот на терминалот. Изразено како "
-"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја "
-"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да "
-"има копче-кратенка за ова дејство."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Наслов</b>"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување следното јазиче. Изразено како стринг со "
-"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "Иницијален _наслов:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr ""
-"Копче за забрзување за префрлување на претходното јазиче. Изразено како "
-"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја "
-"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да "
-"има копче-кратенка за ова дејство."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
-"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Копче за забрзување за промена на видливоста на менито. Изразено како стринг "
-"со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа "
-"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-"
-"кратенка за ова дејство."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
-msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "Кратенка за затворање на јазиче"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
-msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "Кратенка за затворање на прозорец"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
-msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "Кратенка за копирање на текст"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "Кратенка за креирање на нов профил"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
-msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "Кратенка за пуштање на помош"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
-msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "Кратенка за зголемување на фонтот"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "Кратенка за проментан а фотнот во нормална големина."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "Кратенка за намалување фонт"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "Кратенка за отварање ново јазиче."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "Кратенка за отварање нов прозорец"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "Кратенка за вметнување на текст"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "Кратенка за ресетирање и бришење на терминалот"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "Кратенка за ресетирање на терминалот."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
-msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "Кратенка за подесување на насловот на терминалот"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 1"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 10"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 11"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 12"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 2"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 3"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 4"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 5"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 6"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 7"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 8"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 9"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Команда</b>"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "Кратенка за прикажување на наредното јазиче"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "_Изврши команда како најавна школка"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "Кратенка за прикажување на претходното јазиче"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "_Обнови ги записите за најава по извршувањето на команда"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
-msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "Кратенка за прикажување на цел екран."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "И_зврши друга команда наместо мојата школка"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
-msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "Кратенка за промена на прегледноста на менито."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Друга ко_манда:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
-msgid "List of available encodings"
-msgstr "Листа на до_стапни кодирања"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Кога командата _затвора:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
-msgid "List of profiles"
-msgstr "Листа на профили"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Наслов и команда"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr ""
-"Листа на профили достални на терминалот. Листата содржи стрингови со името "
-"на субдиректориумите релативно сместени во: /apps/mate-terminal/profiles."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""
-"До менито стандардно се пристапува со F10. Ова може да биде подесено "
-"прекуgtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Оваа опција овозможува "
-"приказ на стандардно копче за забрзување."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "Број на линии кои се чуваат во бафер"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
-msgstr ""
-"Број на линии при лизгање. Во терминал можете да лизгате наназад волку "
-"линии; линиите што не се вклопуваат вклопуваат во лизгањето не се земаат во "
-"предвид. Бидете внимателни со оваа опција, ова е примарен фактор при "
-"одредување колку меморија ќе користи терминалот."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "Палета за терминални апликации"
-
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
-"Прикажи дијалог кога S/копче одговор на прашалник е детектиран и притиснат. "
-"Внесување на лозинка во дијалогот ќе го прати во терминал."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
-msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "Позиција на лизгачот"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-"restart the command."
-msgstr ""
-"Можни вредности се close за да се затвори терминалот, и restart за "
-"рестартирање на командата."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Боја на текстот:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr ""
-"Прифил кој се користи кога се отвара нов прозорец или јазиче. Мора да е во "
-"листата на профили."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Боја на позадината:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
-msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr "Профил кои се користи за новите терминали"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "Изберете боја за позадина на терминалот"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
-msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr "Изврши ја оваа команда во школката, ако use_custom_command е точно"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "Изберете боја за текстот во терминалот"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
-"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
-"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
-"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
-"setting for the Backspace key."
-msgstr ""
-"Го подесува кодот кој го генерира backspace копчето. Можни вредности се "
-"\"ascii-del\" за ASCII DEL карактерот, \"control-h\" за Control-H (како "
-"ASCII BS карактерот), \"escape-sequence\" за escape секвенца типично се "
-"ограничувана backspace или delete. \"ascii-del\" се подразбира за стандардна "
-"вредност за Backspace копчето."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
-"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
-"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
-"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
-"setting for the Delete key."
-msgstr ""
-"Подесува кој код ќе генерира delete копчето. Можни вредности се \"ascii-del"
-"\" за ASCII DEL карактерот, \"control-h\" за Control-H (како ASCII BS "
-"карактерот), \"escape-sequence\" за escape секвенца типично се ограничувана "
-"backspace или delete. \"escape-sequence\" се подразбира за стандардна "
-"вредност за Delete копчето."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
-"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
-"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+msgid "_Underline color:"
msgstr ""
-"Терминалите имаат палета со 16 бои што апликациите внатре во терминалот "
-"можат да ја користат. Ова е палетата во формата со имиња на бои ограничени "
-"со запирка. Бојата треба да биде во хексадецимален формат. Пример\"#FF00FF\""
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
-msgid "Title for terminal"
-msgstr "Наслов на терминалот"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "_Same as text color"
msgstr ""
-"Наслов кој се прикажува на јазичето во прозорецот на терминалот. Овој наслов "
-"може да биде заменет или комбиран со насловот што го подесува апликацијата "
-"внатре во терминалот во зависност од подесувањето на title_mode."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-"this profile."
-msgstr "True за да се прикаже главното мени, за прозорци/јазичиња во овој профил."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
-"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+msgid "Bol_d color:"
msgstr ""
-"Тип на позадина за терминалот. Може да биде \"полно\" за полна боја, \"слика"
-"\" за слика или \"Проѕирно\" за псеудо-проѕирно."
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
-msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr "Што да се прави со динамички наслови"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>Палета</b>"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
-msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "Што да се случи со терминалот кога командата дете ќе заврши со извршувањето."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "Вградени _шеми:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
-msgstr ""
-"Кога се избира текст според збор, секвенците од овие карактери се сметаат за "
-"посебни зборови. Може да се задаваат опсези \"А-Ш\". Цртичката (кога не "
-"означува опсег) треба да биде прв зададен карактер."
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Забелешка:</b>Терминалските апликации ги имаат следниве бои.</i></small>"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"disabled\"."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+msgid "Color p_alette:"
msgstr ""
-"Каде да се постави лизгачот на терминалот. Можности се лево десно и "
-"оневозможено."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
-msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr "Дали менито има копчиња за пристап"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr "Дали стандардни GTK кратенки да се користат за пристап на менито"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "Дали е дозволен bold текст"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
-"more than one open tab."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+msgid "_Solid color"
msgstr ""
-"Дали да бара потврда кога затвора терминален прозорец со повеќе од едно "
-"отворено јазиче."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "Дали да бара потврда за затворање на терминалниот прозорец"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
-msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
-msgstr "Дали да се исклучи анти-алијасинг без проширувањето за X RENDER"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
-"off."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+msgid "_Background image"
msgstr ""
-"Дали да се користи Alt+буква за кратенки за менито. Може да се поврзат со "
-"некои апликации што работат во терминал така што е можно тие да се исклучат."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
-msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "Дали да се стартува командата во терминалот како школка со најавување"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
-msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr "И_зврши друга команда наместо мојата школка"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
-msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr "Дали да се лизга сликата во позадина"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr "Дали да се лизга на дното кога ќе се притисне копче"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr "Дали да се лизга на дното кога ќе има нов излез"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "Дали да се прикажува менито во новите прозорци/јазичиња"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+msgid "Image _file:"
+msgstr "Слика _датотека:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
-msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "Дали да се исклучи ѕвончето на терминалот"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Изберете слика за позадината"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr "Дали да се ажурира utmp/wtmp кога се подигнува команда во терминалот"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "Сликата во позадина се _лизга"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "Дали да се користи бојата од темата за формата на терминалот"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "_Транспарентна позадина"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "Дали да се употребува системскиот фонт"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "Транспарентна со сенка или слика во позадината:"
-#. Translators: Please note that this has to be a list of
-#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
-#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
-#. translated. This is provided for customization of the default encoding
-#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
-#. left alone.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154
-msgid "[UTF-8,current]"
-msgstr "[UTF-8,current,WINDOWS-1251,ISO-8859-5]"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Ништо</i></small>"
-#: ../src/profile-editor.c:48
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Црно на светло жолто"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Максимум</i></small>"
-#: ../src/profile-editor.c:50
-msgid "Black on white"
-msgstr "Црно на бело"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+msgid "Background"
+msgstr ""
-#: ../src/profile-editor.c:52
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Сиво на црно"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "_Линијата за лизгање е:"
-#: ../src/profile-editor.c:54
-msgid "Green on black"
-msgstr "Зелено на црно"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr ""
-#: ../src/profile-editor.c:56
-msgid "White on black"
-msgstr "Бело на црно"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Лизгај на _keystroke"
-#: ../src/profile-editor.c:69
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+msgid "Scroll on _output"
+msgstr ""
-#: ../src/profile-editor.c:70
-msgid "Linux console"
-msgstr "Linux конзола"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+msgid "_Unlimited"
+msgstr ""
-#: ../src/profile-editor.c:71
-msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+msgid "lines"
+msgstr ""
-#: ../src/profile-editor.c:72
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Лизгање"
-#: ../src/profile-editor.c:869
-msgid "Images"
-msgstr "Слики"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal "
+"behavior.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Забелешка:</b>Овие опции може да предизвикаат некои апликации да се однесуваат погрешно.\nТие постојат за да ви овозможат да работите околу одредени апликации и оперативни системи кои очекуваат различно однесување на терминалот.</i></small>"
-#: ../src/profile-editor.c:873
-msgid "All Files"
-msgstr "Сите датотеки"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "_Delete копчете генерира:"
-#: ../src/profile-editor.c:1179
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "Изберете боја од палетата %d"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "_Backspace копчето генерира:"
-#: ../src/profile-editor.c:1183
-#, c-format
-msgid "Palette entry %d"
-msgstr "Запис на палетата %d"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
+msgstr "_Врати ги компатибилните опции на стандардно"
-#: ../src/profile-editor.c:1207
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "Изберете фонт за терминалот"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Компатибилност"
-#: ../src/profile-editor.c:1218
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Фонт:"
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:1
+msgid "S/Key Challenge Response"
+msgstr "S клуч одговор на предизвик"
-#: ../src/profile-editor.c:1488
-#, c-format
-msgid "Editing Profile \"%s\""
-msgstr "Уредувам профил \"%s\""
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
-#: ../src/skey-popup.c:122
+#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr "Текстот кој што го кликнавте изгледа дека не е валидно S/копче предизвик."
-#: ../src/skey-popup.c:133
+#: ../src/skey-popup.c:176
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "Текстот кој што го кликнавте изгледа дека не е валиден OTP предизвик."
-#: ../src/terminal-accels.c:77
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Tab"
msgstr "Ново јазиче"
-#: ../src/terminal-accels.c:79
+#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Window"
msgstr "Нов прозорец"
-#: ../src/terminal-accels.c:83
+#: ../src/terminal-accels.c:157
+msgid "Save Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Close Tab"
msgstr "Затвори јазиче"
-#: ../src/terminal-accels.c:85
+#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозорец"
-#: ../src/terminal-accels.c:91
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
-#: ../src/terminal-accels.c:93
+#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "Paste"
msgstr "Вметни"
-#: ../src/terminal-accels.c:99
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Сокриј и прикажи линија со мени"
-#: ../src/terminal-accels.c:101
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Full Screen"
msgstr "На цел екран"
-#: ../src/terminal-accels.c:103
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Zoom In"
msgstr "Зголеми"
-#: ../src/terminal-accels.c:105
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Zoom Out"
msgstr "Намали"
-#: ../src/terminal-accels.c:107
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Normal Size"
msgstr "Нормална големина"
-#: ../src/terminal-accels.c:113 ../src/terminal-screen.c:2172
+#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933
msgid "Set Title"
msgstr "Внеси наслов"
-#: ../src/terminal-accels.c:115
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Reset"
msgstr "Ресетирај"
-#: ../src/terminal-accels.c:117
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Ресетирај и исчисти"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+msgid "Switch to Previous Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:226
+msgid "Switch to Next Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Премини на претходното јазиче"
-#: ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Премини на следното јазиче"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Помести го јазичето налево"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Помести го јазичето надесно"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Detach Tab"
msgstr "Откачи јазиче"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:254
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Премини на јазиче 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:136
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Премини на јазиче 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:264
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Премини на јазиче 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:269
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Премини на јазиче 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:274
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Премини на јазиче 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:148
+#: ../src/terminal-accels.c:279
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Премини на јазиче 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:284
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Премини на јазиче 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:154
+#: ../src/terminal-accels.c:289
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Премини на јазиче 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:294
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Премини на јазиче 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:160
+#: ../src/terminal-accels.c:299
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Премини на јазиче 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:304
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Премини на јазиче 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:166
+#: ../src/terminal-accels.c:309
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Премини на јазиче 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:172
+#: ../src/terminal-accels.c:317
msgid "Contents"
msgstr "Содржини"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:322
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:324
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/terminal-accels.c:181
-msgid "Go"
-msgstr "Оди"
+#: ../src/terminal-accels.c:326
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:327
msgid "Help"
msgstr "Помош"
-#: ../src/terminal-accels.c:272 ../src/terminal-profile.c:387
-#: ../src/terminal-screen.c:191 ../src/terminal.c:1288
+#: ../src/terminal-accels.c:831
#, c-format
-msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
-msgstr "Се појави грешка при вчитување на конфигурацијата од %s. (%s)\n"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
-"changes. (%s)\n"
+msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr ""
-"Се појави грешка при пријавувањето на нотификација за промените на "
-"терминалните копчиња. (%s)\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:327
-#, c-format
-msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
-msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на терминалните копчиња (%s)\n"
+#: ../src/terminal-accels.c:987
+msgid "_Action"
+msgstr "_Дејство"
-#: ../src/terminal-accels.c:343
-#, c-format
-msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
-msgstr "Вредноста на конфигурацискиот клуч %s не е валидна; вредноста е \"%s\"\n"
+#: ../src/terminal-accels.c:1006
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "Копче _кратенка"
-#: ../src/terminal-accels.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
-"keys. (%s)\n"
-msgstr ""
-"Се појави грешка при вчитување на вредноста за конфиурирање дали да се "
-"користат копчиња за забрзување за мени (%s)\n"
+#: ../src/terminal-app.c:460
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "Кликни на копчето за да избереш профил"
-#: ../src/terminal-accels.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
-"menubar access keys (%s)\n"
-msgstr ""
-"Се појави грешка при пријавување на известување за use_menu_accelerators (%"
-"s)\n"
+#: ../src/terminal-app.c:543
+msgid "Profile list"
+msgstr "Листа на профили"
-#: ../src/terminal-accels.c:391
+#: ../src/terminal-app.c:604
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use menu "
-"accelerators. (%s)\n"
+msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr ""
-"Се појави грешка при вчитување на вредниста за конфиурирање дали да се "
-"користат копчиња за забрзување за мени (%s)\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:407
+#: ../src/terminal-app.c:620
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Избриши профил"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1053
#, c-format
msgid ""
-"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
-"s)\n"
+"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
+"profile with the same name?"
msgstr ""
-"Се појави грешка при пријавување на изврестување за use_menu_accelerators (%"
-"s)\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:779
-#, c-format
-msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
-msgstr "Грешка при промена на клучот во конфигураци:%s\n"
+#: ../src/terminal-app.c:1148
+msgid "Choose base profile"
+msgstr "Изберете основен профил"
-#: ../src/terminal-accels.c:967
+#: ../src/terminal-app.c:1751
#, c-format
-msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
-msgstr "Копчето кратенка \"%s\" е веќе врзано за дејството \"%s\" "
+msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:1000
+#: ../src/terminal-app.c:1775
#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Грешка при поставување на нов клуч во базата за конфигурации :%s\n"
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Невалиден стринг за геометрија\"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:1031
-#, c-format
-msgid "Error setting %s config key: %s\n"
-msgstr "Грешка при поставување на %s копчето за конфигурација: %s\n"
+#: ../src/terminal-app.c:1953
+msgid "User Defined"
+msgstr "Дефиниран од корисникот"
-#: ../src/terminal-accels.c:1059
+#: ../src/terminal.c:562
#, c-format
-msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
-msgstr "Грешка при поставување на клучот за користење на менито:%s\n"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:1178
-msgid "_Action"
-msgstr "_Дејство"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:1198
-msgid "Shortcut _Key"
-msgstr "Копче _кратенка"
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-profile.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
-"(%s)\n"
-msgstr "Имаше грешка при ажурурањетп на промените на профилите (%s)\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66
+#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
+msgid "Western"
+msgstr "Западен"
-#: ../src/terminal-profile.c:970
-#, c-format
-msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-msgstr "Не можам да ја најдам иконата \"%s\" за терминалниот профил \"%s\"\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111
+msgid "Central European"
+msgstr "Централно европски"
-#: ../src/terminal-profile.c:984
-#, c-format
-msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-msgstr "Не успеав да ја вчитам иконата \"%s\" за терминалниот профил \"%s\": %s\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:55
+msgid "South European"
+msgstr "Јужно европски"
-#: ../src/terminal-profile.c:1143
-#, c-format
-msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Не можам да најдам слика за позадина под името \"%s\" за терминалниот профил "
-"\"%s\"\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтички"
-#: ../src/terminal-profile.c:1157
-#, c-format
-msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Не успеав да ја вчитам сликата за позадина \"%s\" за терминалниот профил \"%s"
-"\": %s\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
+#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилица"
-#: ../src/terminal-profile.c:1813
-#, c-format
-msgid "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
-msgstr ""
-"MATE Терминал: името на фонтот \"%s\" поставено во конфигурационата база на "
-"податоци не е валидно\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арапски"
-#: ../src/terminal-profile.c:2114
-#, c-format
-msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
-msgstr "Грешка при добивање на стандардната вредност на %s: %s\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:114
+msgid "Greek"
+msgstr "Грчки"
-#: ../src/terminal-profile.c:2120
-#, c-format
-msgid "There wasn't a default value for %s\n"
-msgstr "Не постои стандардната вредност за %s\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:60
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Хебрејски визуелен"
-#: ../src/terminal-profile.c:2135
-#, c-format
-msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
-msgstr "Грешка при поставувањето на копчето %s назад на стандардното: %s\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Хебрејски"
-#: ../src/terminal-profile.c:2345
-#, c-format
-msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
-msgstr "Се појави грешка при вчитување на конфигурацијата од %s. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турски"
-#: ../src/terminal-profile.c:2402
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of changes to default "
-"profile. (%s)\n"
-msgstr "Имаше грешка при ажурирањето на промените на основниот профил (%s)\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic"
-#: ../src/terminal-profile.c:2447
-msgid "_Details"
-msgstr "_Детали"
+#: ../src/terminal-encoding.c:65
+msgid "Celtic"
+msgstr "Келтски"
-#: ../src/terminal-profile.c:2872 ../src/terminal.c:1959
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
-msgstr "Се појави грешка при создавањето на профилот \"%s\""
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103
+msgid "Romanian"
+msgstr "Романски"
-#: ../src/terminal-profile.c:2968
-msgid "There was an error deleting the profiles"
-msgstr "Се појави грешка при бришењето на профилот"
+#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
+#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
+#. * the ASCII pass-through requirement?
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:128
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-profile.c:3071
-#, c-format
-msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
-msgstr "Не можам да го парсирам стрингот \"%s\" како палета на бои\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:69
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ерменски"
-#: ../src/terminal-profile.c:3080
-#, c-format
-msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
-msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
-msgstr[0] "Во палетата имаше %d записи наместо %d\n"
-msgstr[1] "Во палетата имаше %d запис наместо %d\n"
-msgstr[2] "Во палетата имаше %d записи наместо %d\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:75
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Традиционален кинески"
-#: ../src/terminal-screen.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
-"s)\n"
-msgstr "Имаше грешка при ажурирањето на промените на профилите (%s)\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:72
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Кирилица/Руски"
-#: ../src/terminal-screen.c:1012
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "Имаше проблем со командата за овој терминал: %s"
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапонски"
-#: ../src/terminal-screen.c:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не можам да ја отворам адресата \"%s\":\n"
-"%s"
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129
+msgid "Korean"
+msgstr "Корејски"
-#: ../src/terminal-screen.c:1549
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
-"s)\n"
-msgstr ""
-"Се појави грешка при вчитување на конфигурационата вредност дали да се "
-"користат слики во мениата (%s)\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Упростен кинески"
-#: ../src/terminal-screen.c:1636
-msgid "_Send Mail To..."
-msgstr "_Испрати порака на..."
+#: ../src/terminal-encoding.c:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузиски"
-#: ../src/terminal-screen.c:1641
-msgid "_Copy E-mail Address"
-msgstr "_Копирај ја адресата"
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Кирилица/Украински"
-#: ../src/terminal-screen.c:1648
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Отвори врска"
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хрватски"
-#: ../src/terminal-screen.c:1653
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Копирај ја адресата"
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хинду"
-#: ../src/terminal-screen.c:1664 ../src/terminal-window.c:859
-msgid "Open _Terminal"
-msgstr "Отвори _терминал"
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
+msgid "Persian"
+msgstr "Персиски"
-#: ../src/terminal-screen.c:1669 ../src/terminal-window.c:862
-msgid "Open Ta_b"
-msgstr "Новo ја_зиче"
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
-#: ../src/terminal-screen.c:1679 ../src/terminal-window.c:877
-msgid "C_lose Tab"
-msgstr "З_атвори јазиче"
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/terminal-screen.c:1679
-msgid "C_lose Window"
-msgstr "З_атвори прозорец"
+#: ../src/terminal-encoding.c:101
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландски"
-#: ../src/terminal-screen.c:1704
-msgid "Change P_rofile"
-msgstr "Промени п_рофил"
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:119
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Виетнамски"
-#: ../src/terminal-screen.c:1740
-msgid "_Edit Current Profile..."
-msgstr "_Уреди го овој профил..."
+#: ../src/terminal-encoding.c:108
+msgid "Thai"
+msgstr "Таи"
-#: ../src/terminal-screen.c:1745
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Покажи ја _линијата со менито"
+#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531
+msgid "_Description"
+msgstr "_Опис"
-#: ../src/terminal-screen.c:1761
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Методи на внесување"
+#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Енкодирање"
-#: ../src/terminal-screen.c:2201
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Наслов:"
+#: ../src/terminal-encoding.c:598
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Сегашен locale..."
-#: ../src/terminal-screen.c:2319
+#: ../src/terminal-options.c:175
#, c-format
-msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "текстот спуштен во терминалот е во погрешен формат (%d) или е предолг (%d)\n"
+msgid ""
+"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
+"profile' option\n"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:2342
+#: ../src/terminal-options.c:208
#, c-format
-msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Бојата спуштена во терминалот е во погрешен формат (%d) или е предолга (%d)\n"
+msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:2385
-#, c-format
-msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#: ../src/terminal-options.c:343
+msgid "Two roles given for one window"
msgstr ""
-"Mozilla url-то спуштено во терминалот е во погрешен формат (%d) или е "
-"предолго (%d)\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:2434
+#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
#, c-format
-msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "URI листата на терминалот имаше погрешен формат (%d) или должина (%d)\n"
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr "\"%s\" опцијата е дадена два пати за истиот прозорец\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:2493
+#: ../src/terminal-options.c:596
#, c-format
-msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr ""
-"Името на сликатаа дадена на терминалот има погрешен формат (%d) или должина "
-"(%d)\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:2519
+#: ../src/terminal-options.c:603
#, c-format
-msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-msgstr "Грешка при конвертирање на URI \"%s\" во име на датотека: %s\n"
-
-#: ../src/terminal-widget-vte.c:590
-msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
-msgstr "Се појави грешка при создавањето на детски процес за овој терминал: "
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgstr "Фактор на зголемување \"%g\" е премал, се користи %g\n"
-#: ../src/terminal-window.c:475
+#: ../src/terminal-options.c:611
#, c-format
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#: ../src/terminal-window.c:477
-#, c-format
-msgid "_%c. %s"
-msgstr "_%c. %s"
-
-#: ../src/terminal-window.c:600
-msgid "_Add or Remove..."
-msgstr "_Додај или отстрани..."
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgstr "Фактор на зголемување \"%g\" е преголем, се користи %g\n"
-#: ../src/terminal-window.c:781
+#: ../src/terminal-options.c:646
#, c-format
msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal window "
-"configuration changes. (%s)\n"
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line"
msgstr ""
-"Имаше грешка при пријавувањето на промените на кофигурацијата на прозорецот "
-"на терминалoт. (%s)\n"
-#: ../src/terminal-window.c:792
-#, c-format
-msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-options.c:807
+msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr ""
-"Се појави грешка при вчитување на вредност за конфигурирање; дали да се "
-"користат менмоници (%s)\n"
-#. This is fairly bogus to have here but I don't know
-#. * where else to put it really
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:870
-msgid "New _Profile..."
-msgstr "Нов _профил..."
-
-#: ../src/terminal-window.c:881
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Затвори прозорец"
+#: ../src/terminal-options.c:820
+msgid "Incompatible terminal config file version."
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:912
-msgid "P_rofiles..."
-msgstr "П_рофили..."
+#: ../src/terminal-options.c:948
+msgid ""
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
+msgstr "Не се регистрирај со серверот за активација, и не користи активен терминал"
-#: ../src/terminal-window.c:915
-msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "_Кратенки на тастатура"
+#: ../src/terminal-options.c:957
+msgid "Load a terminal configuration file"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:919
-msgid "C_urrent Profile..."
-msgstr "Сегашен профил..."
+#: ../src/terminal-options.c:966
+msgid "Save the terminal configuration to a file"
+msgstr ""
-#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
-#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
-#: ../src/terminal-window.c:934
-msgid "Show Menu_bar"
-msgstr "Покажи ја _линијата со менито"
+#: ../src/terminal-options.c:981
+msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:938
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_На цел екран"
+#: ../src/terminal-options.c:990
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:978
-msgid "Change _Profile"
-msgstr "Промени _профил"
+#: ../src/terminal-options.c:1004
+msgid "Turn on the menubar"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:981
-msgid "_Set Title..."
-msgstr "_Внеси наслов..."
+#: ../src/terminal-options.c:1013
+msgid "Turn off the menubar"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:988
-msgid "Set _Character Encoding"
-msgstr "Постави _кодирање на знаци"
+#: ../src/terminal-options.c:1022
+msgid "Maximise the window"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:998
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ресетирај"
+#: ../src/terminal-options.c:1031
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1001
-msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "Ресетирај и и_счисти"
+#: ../src/terminal-options.c:1040
+msgid ""
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1015
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Претходно јазиче"
+#: ../src/terminal-options.c:1041
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ГЕОМЕТРИЈА"
-#: ../src/terminal-window.c:1019
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Следно јазиче"
+#: ../src/terminal-options.c:1049
+msgid "Set the window role"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1030
-msgid "Move Tab to the _Left"
-msgstr "Помести го јазичето _налево"
+#: ../src/terminal-options.c:1050
+msgid "ROLE"
+msgstr "УЛОГА"
-#: ../src/terminal-window.c:1034
-msgid "Move Tab to the _Right"
-msgstr "Помести го јазичето _надесно"
+#: ../src/terminal-options.c:1058
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr "Постави го последното избрано јазиче како активно во овој прозорец"
-#: ../src/terminal-window.c:1041
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Откачи јазиче"
+#: ../src/terminal-options.c:1072
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1060
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Содржина"
+#: ../src/terminal-options.c:1081
+msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1069
-msgid "_About"
-msgstr "_За"
+#: ../src/terminal-options.c:1082
+msgid "PROFILE-NAME"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1425
-msgid "Close tab"
-msgstr "Затвори јазиче"
+#: ../src/terminal-options.c:1090
+msgid "Set the terminal title"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2104
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
+#: ../src/terminal-options.c:1091
+msgid "TITLE"
+msgstr "НАСЛОВ"
-#: ../src/terminal-window.c:2106 ../src/terminal.c:2551
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уреди"
+#: ../src/terminal-options.c:1099
+msgid "Set the working directory"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2108
-msgid "_View"
-msgstr "_Поглед"
+#: ../src/terminal-options.c:1100
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "ИМЕНАПАПКА"
-#: ../src/terminal-window.c:2110
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Терминал"
+#: ../src/terminal-options.c:1108
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "Постави го факторот на зум на терминалот (1.0=нормална големина) "
-#: ../src/terminal-window.c:2112
-msgid "Ta_bs"
-msgstr "Ја_зичиња"
+#: ../src/terminal-options.c:1109
+msgid "ZOOM"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2114
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помош"
+#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363
+msgid "MATE Terminal Emulator"
+msgstr "MATE емулатор за терминал"
-#: ../src/terminal-window.c:2336
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Да ги затворам сите јазичиња?"
+#: ../src/terminal-options.c:1364
+msgid "Show MATE Terminal options"
+msgstr "Покажи ги опциите на MATE терминал"
-#: ../src/terminal-window.c:2338
-#, c-format
-msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
-msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
-msgstr[0] ""
-"Прозорецот има само %d отворено јазиче. Со затворање на прозорецот ќе го "
-"затворите и јазичето."
-msgstr[1] ""
-"Прозорецот има %d отворени јазичиња. Со затворање на прозорецот ќе ги "
-"затворите и јазичињата."
-msgstr[2] ""
-"Прозорецот има %d отворени јазичиња. Со затворање на прозорецот ќе ги "
-"затворите и јазичињата."
-
-#: ../src/terminal-window.c:2347
-msgid "Close All _Tabs"
-msgstr "Затвори ги сите _јазичиња"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2872
+#: ../src/terminal-options.c:1374
msgid ""
-"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
+"specified:"
msgstr ""
-"MATE терминал е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате/менувате "
-"под условите објаснети во GNU General Public License објавена од страна на "
-"Free Software Foundation; или верзија 2 или секоја понова верзија на лиценцата."
-#: ../src/terminal-window.c:2876
-msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+#: ../src/terminal-options.c:1375
+msgid "Show terminal options"
msgstr ""
-"MATE Terminal се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без "
-"НИКАКВА гаранција; нема ни СТОКОВНОСТ или УПОТРЕБА ЗА НЕКОЈА НАМЕНА. "
-"Видете ја GNU General Public License за повеќе детали."
-#: ../src/terminal-window.c:2880
+#: ../src/terminal-options.c:1383
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all windows:"
msgstr ""
-"Заедно со MATE Terminal треба да добиете и копија од општата и јавна GNU "
-"лицененца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен "
-"софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/terminal-window.c:2890
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "MATE терминал"
+#: ../src/terminal-options.c:1384
+msgid "Show per-window options"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2892
-msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
-msgstr "Терминален емулатор за работната околина MATE"
+#: ../src/terminal-options.c:1392
+msgid ""
+"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all terminals:"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2897
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>"
+#: ../src/terminal-options.c:1393
+msgid "Show per-terminal options"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:304
-#, c-format
-msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
-msgstr "Неможам да ја вчитам иконата \"%s\": %s\n"
+#: ../src/terminal-profile.c:165
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:343
-#, c-format
-msgid ""
-"Option '%s' is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
-"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
-"window-with-profile' option\n"
+#: ../src/terminal-screen.c:1519
+msgid "_Profile Preferences"
msgstr ""
-"Опцијата --%s веќе не е поддржана во оваа верзија на mate-terminal; можеби "
-"би сакале да креирате профил со посакуваните поставувања, и да ја користите "
-"новата -- прозорец-со опција профил\n"
-#: ../src/terminal.c:368
-#, c-format
-msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
-msgstr "Аргументот до \"%s\" е невалидна команда: %s\n"
+#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909
+msgid "_Relaunch"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:536 ../src/terminal.c:570
-#, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
-msgstr "\"%s\" опцијата е дадена два пати за истиот прозорец\n"
+#: ../src/terminal-screen.c:1523
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr "Се појави грешка при создавањето на детски процес за овој терминал: "
-#: ../src/terminal.c:695
+#: ../src/terminal-screen.c:1914
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
-"command line\n"
+msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
-"Опцијата \"%s\" бара одредување на командата за извршување на остатокот од "
-"командната линија\n"
-#: ../src/terminal.c:740
+#: ../src/terminal-screen.c:1919
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
-msgstr "\"%s\"е невалиден фактор на зголемување\n"
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:748
-#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
-msgstr "Фактор на зголемување \"%g\" е премал, се користи %g\n"
+#: ../src/terminal-screen.c:1924
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:756
-#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
-msgstr "Фактор на зголемување \"%g\" е преголем, се користи %g\n"
+#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+msgid "Close tab"
+msgstr "Затвори јазиче"
-#: ../src/terminal.c:875
-#, c-format
-msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
-msgstr "Нема дадено аргументи за \"%s\" опција\n"
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:897
-#, c-format
-msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
-msgstr "\"%s\" опцијата бара аргумент\n"
+#: ../src/terminal-util.c:167
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:1009
+#: ../src/terminal-util.c:239
#, c-format
-msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
-msgstr "Не постои таков профил '%s', ќе го искористам стандардниот профил\n"
+msgid "Could not open the address “%s”"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:1304
-#, c-format
+#: ../src/terminal-util.c:347
msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr "Имаше грешка при ажурирањето на промените на листата на профили (%s)\n"
+"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:1558
-#, c-format
-msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "Невалиден стринг за геометрија\"%s\"\n"
+#: ../src/terminal-util.c:351
+msgid ""
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
+" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr "MATE Terminal се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без НИКАКВА гаранција; нема ни СТОКОВНОСТ или УПОТРЕБА ЗА НЕКОЈА НАМЕНА. Видете ја GNU General Public License за повеќе детали."
-#: ../src/terminal.c:1624
-#, c-format
-msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
-msgstr "Се појави грешка при добивањето на листа за терминалските профили. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-util.c:355
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Заедно со MATE Terminal треба да добиете и копија од општата и јавна GNU лицененца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/terminal.c:1928
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
-msgid ""
-"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
-"profile with the same name?"
-msgstr ""
-"Веќе имате профил кој што се вика \"%s\". Дали сакате да креирате друг "
-"профил со истото име?"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
-#: ../src/terminal.c:1942
-msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
-msgstr "Профилот што го избравте за основа на вашиот нов профил повеќе не постои"
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#: ../src/terminal-window.c:483
+#, c-format
+msgid "_%c. %s"
+msgstr "_%c. %s"
-#: ../src/terminal.c:2034
-msgid "Enter profile name"
-msgstr "Внеси име за профилот"
+#. Toplevel
+#: ../src/terminal-window.c:1818
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
-#: ../src/terminal.c:2044
-msgid "Choose base profile"
-msgstr "Изберете основен профил"
+#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:2073
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "Отвори _терминал"
-#: ../src/terminal.c:2183
-msgid "Profile list"
-msgstr "Листа на профили"
+#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:2078
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "Новo ја_зиче"
-#: ../src/terminal.c:2252
-msgid "You must select one or more profiles to delete."
-msgstr "Морате да изберете еден или повеќе профили за бришење."
+#: ../src/terminal-window.c:1821
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
-#: ../src/terminal.c:2263
-msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
-msgstr "Морате да имате најмалку еден профил; неможеш да ги избришеш сите."
+#: ../src/terminal-window.c:1822
+msgid "_View"
+msgstr "_Поглед"
-#: ../src/terminal.c:2271
-#, c-format
-msgid "Delete this profile?\n"
-msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-msgstr[0] "Да го избришам овој %d профил?\n"
-msgstr[1] "Да ги избришам овие %d профили?\n"
-msgstr[2] "Да ги избришам овие %d профили?\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1823
+msgid "_Search"
+msgstr "_Барај"
-#: ../src/terminal.c:2292
-#, c-format
-msgid "Delete profile \"%s\"?"
-msgstr "Избриши профил \"%s\"?"
+#: ../src/terminal-window.c:1824
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Терминал"
-#: ../src/terminal.c:2314
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Избриши профил"
+#: ../src/terminal-window.c:1825
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "Ја_зичиња"
-#: ../src/terminal.c:2587
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профили:"
+#: ../src/terminal-window.c:1826
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помош"
-#: ../src/terminal.c:2628
-msgid "_Profiles:"
-msgstr "_Профили:"
+#: ../src/terminal-window.c:1842
+msgid "New _Profile…"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:2660
-msgid "Click to open new profile dialog"
-msgstr "Клики да отвориш нов профил дијалог"
+#: ../src/terminal-window.c:1847
+msgid "_Save Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:2668
-msgid "Click to open edit profile dialog"
-msgstr "Клики да отвориш уредување на дијалог за профил"
+#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "З_атвори јазиче"
-#: ../src/terminal.c:2676
-msgid "Click to delete selected profile"
-msgstr "Клики да го избришеш избраниот профил"
+#: ../src/terminal-window.c:1857
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Затвори прозорец"
-#: ../src/terminal.c:2681
-msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
-msgstr "Профил _користен за пуштање на нов терминал:"
+#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068
+msgid "Paste _Filenames"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:2737
-msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "Кликни на копчето за да избереш профил"
+#: ../src/terminal-window.c:1884
+msgid "P_rofiles…"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3097
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Се појави грешка при прикажување на помошта: %s"
+#: ../src/terminal-window.c:1889
+msgid "_Keyboard Shortcuts…"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3168
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly."
+#: ../src/terminal-window.c:1894
+msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr ""
-"Датотеката \"%s\" недостасува. Изгледа дека апликацијата не е инсталирана "
-"како што треба."
-#: ../src/terminal.c:3197
-msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
-msgstr "Изврши го аргументот до оваа опција внатре во терминалот"
+#: ../src/terminal-window.c:1918
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Пронајди..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1923
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Најди сле_дно"
-#: ../src/terminal.c:3206
-msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
-msgstr "Изврши го остатокот од командната линија во терминалот."
+#: ../src/terminal-window.c:1928
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Најди пр_етходно"
-#: ../src/terminal.c:3215
-msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
-"of these options can be provided."
+#: ../src/terminal-window.c:1933
+msgid "_Clear Highlight"
msgstr ""
-"Отвори нов прозорец со јазиче кој го користи дадениот профил. Можат да бидат "
-"овозможени повеќе од овие опции."
-#: ../src/terminal.c:3224
-msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
-"these options can be provided."
+#: ../src/terminal-window.c:1939
+msgid "Go to _Line..."
msgstr ""
-"Отвори нов прозорец со јазиче кое го користи дадениот профил. Можат да бидат "
-"овозможени повеќе од овие опции."
-#: ../src/terminal.c:3225 ../src/terminal.c:3243
-msgid "PROFILENAME"
-msgstr "ИМЕНАПРОФИЛ"
+#: ../src/terminal-window.c:1944
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3233
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
-"one of these options can be provided."
+#. Terminal menu
+#: ../src/terminal-window.c:1951
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "Промени _профил"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1953
+msgid "_Previous Profile"
msgstr ""
-"Отвори ново јазиче со дадениот профил во последниот отворен прозорец. Можат "
-"да бидат овозможени повеќе од овие опции. "
-#: ../src/terminal.c:3242
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
-"one of these options can be provided."
+#: ../src/terminal-window.c:1958
+msgid "_Next Profile"
msgstr ""
-"Отвори ново јазиче со дадениот профил во последниот отворен прозорец. Можат "
-"да бидат овозможени повеќе од овие опции. "
-#: ../src/terminal.c:3251
-msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
-"internally to save sessions."
+#: ../src/terminal-window.c:1963
+msgid "_Set Title…"
msgstr ""
-"Отвори нов прозорец со јазиче кое го користи даденииот ID профил. Се користи "
-"интерно за зачувување на сесии."
-#: ../src/terminal.c:3252 ../src/terminal.c:3261
-msgid "PROFILEID"
-msgstr "ПРОФИЛID"
+#: ../src/terminal-window.c:1967
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr "Постави _кодирање на знаци"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1969
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ресетирај"
-#: ../src/terminal.c:3260
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
-"internally to save sessions."
-msgstr ""
-"Отвори ново јазиче со дадениот ID профил во последно-отворениот прозорец. Се "
-"користи за интерно зачувување на сесии."
+#: ../src/terminal-window.c:1974
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "Ресетирај и и_счисти"
-#: ../src/terminal.c:3269
-msgid ""
-"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
-"be specified once for each window you create from the command line."
+#: ../src/terminal-window.c:1981
+msgid "_Add or Remove…"
msgstr ""
-"Оистави ја улогата на послендниот прозоре, влијае само на еден прозорец, "
-"може да се специфицира само еднаш за секој прозорец создаден од командната "
-"линија."
-#: ../src/terminal.c:3270
-msgid "ROLE"
-msgstr "УЛОГА"
+#: ../src/terminal-window.c:1988
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Претходно јазиче"
-#: ../src/terminal.c:3278
-msgid ""
-"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+#: ../src/terminal-window.c:1993
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Следно јазиче"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1998
+msgid "Move Tab _Left"
msgstr ""
-"Вклучи го менито за последниот избран прозорец, влијае само на еден "
-"прозорец, може да се користи еднаш за секој прозорец кои се создава од "
-"командната линија."
-#: ../src/terminal.c:3287
-msgid ""
-"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+#: ../src/terminal-window.c:2003
+msgid "Move Tab _Right"
msgstr ""
-"Исклучи го менито за последниот прозорец, влијае само на еден прозорец, може "
-"да се користи за секој прозорец кој се креира од командната линија."
-#: ../src/terminal.c:3296
-msgid ""
-"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+#: ../src/terminal-window.c:2008
+msgid "_Detach tab"
msgstr ""
-"Постави го последниот одреден прозорец на цел екран; влијае само на еден "
-"прозорец; може да се одреди само по еднаш за секој прозорец создаден од "
-"командната линија."
-#: ../src/terminal.c:3305
-msgid ""
-"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
-"window to be opened."
-msgstr "Спецификации за X геометријата (погледнет ја \"X\" man страницата)."
+#: ../src/terminal-window.c:2015
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содржина"
-#: ../src/terminal.c:3306
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "ГЕОМЕТРИЈА"
+#: ../src/terminal-window.c:2020
+msgid "_About"
+msgstr "_За"
-#: ../src/terminal.c:3314
-msgid ""
-"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
-"terminal"
-msgstr "Не се регистрирај со серверот за активација, и не користи активен терминал"
+#: ../src/terminal-window.c:2027
+msgid "_Send Mail To…"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3323
-msgid "Register with the activation nameserver [default]"
-msgstr "Регистрирај се со nameserver-от за активирање [стандардно]"
+#: ../src/terminal-window.c:2032
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "_Копирај ја адресата"
-#: ../src/terminal.c:3332
-msgid "ID for startup notification protocol."
-msgstr "ID за протоколот за известување за стартување."
+#: ../src/terminal-window.c:2037
+msgid "C_all To…"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3341
-msgid "Set the terminal's title"
-msgstr "Внеси го насловот на терминалот"
+#: ../src/terminal-window.c:2042
+msgid "_Copy Call Address"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3342
-msgid "TITLE"
-msgstr "НАСЛОВ"
+#: ../src/terminal-window.c:2047
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Отвори врска"
-#: ../src/terminal.c:3350
-msgid "Set the terminal's working directory"
-msgstr "Постави ја работна папка на терминалот"
+#: ../src/terminal-window.c:2052
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Копирај ја адресата"
-#: ../src/terminal.c:3351 ../src/terminal.c:3360
-msgid "DIRNAME"
-msgstr "ИМЕНАПАПКА"
+#: ../src/terminal-window.c:2056
+msgid "P_rofiles"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3359
-msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
-msgstr "Постави ја работна папка на терминалот. Се користи интерно"
+#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "З_атвори прозорец"
-#: ../src/terminal.c:3368
-msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "Постави го факторот на зум на терминалот (1.0=нормална големина) "
+#: ../src/terminal-window.c:2093
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3369 ../src/terminal.c:3378
-msgid "ZOOMFACTOR"
-msgstr "Фактор на зголемување"
+#: ../src/terminal-window.c:2097
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "_Методи на внесување"
-#: ../src/terminal.c:3377
-msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
-msgstr "Постави го последното избрано јазиче како активно во овој прозорец"
+#: ../src/terminal-window.c:2104
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Покажи ја _линијата со менито"
-#: ../src/terminal.c:3557 ../src/terminal.c:3560
-msgid "MATE Terminal Emulator"
-msgstr "MATE емулатор за терминал"
+#: ../src/terminal-window.c:2110
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_На цел екран"
-#: ../src/terminal.c:3561
-msgid "Show MATE Terminal options"
-msgstr "Покажи ги опциите на MATE терминал"
+#: ../src/terminal-window.c:3321
+msgid "Close this window?"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3718
-msgid ""
-"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid "
-"location. Factory mode disabled.\n"
-msgstr "Немате инсталација на mate-terminal сервер во валидна локација.\n"
+#: ../src/terminal-window.c:3321
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:3721
+#: ../src/terminal-window.c:3325
msgid ""
-"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
-"disabled.\n"
+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
+"the window will kill all of them."
msgstr ""
-"Грешка при регистрирање на терминалот со сервисот за активација; режимот на "
-"фабрика е оневозможен.\n"
-
-#: ../src/terminal.c:3757
-msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
-msgstr "Терминалниот сервер не успеа да се вчита од серверот за активирање\n"
+#: ../src/terminal-window.c:3329
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
+" kill it."
+msgstr ""
-msgid "_Search"
-msgstr "_Барај"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Пронајди..."
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Најди сле_дно"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Најди пр_етходно"
+#: ../src/terminal-window.c:3334
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr ""
-msgid "Find"
-msgstr "Пронајди"
+#: ../src/terminal-window.c:3407
+msgid "Could not save contents"
+msgstr ""
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Барај:"
+#: ../src/terminal-window.c:3431
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
-msgid "_Match case"
-msgstr "Разликувај мали-големи"
+#: ../src/terminal-window.c:3956
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Наслов:"
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Барај само _цели зборови"
+#: ../src/terminal-window.c:4151
+msgid "Contributors:"
+msgstr ""
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Пребарување _наназад"
+#: ../src/terminal-window.c:4170
+msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
+msgstr "Терминален емулатор за работната околина MATE"
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Обиколи околу"
+#: ../src/terminal-window.c:4177
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>"