diff options
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 244 |
1 files changed, 122 insertions, 122 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-20 12:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:33+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ml/)\n" @@ -33,13 +33,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:4140 +#: ../src/terminal-window.c:3955 msgid "MATE Terminal" msgstr "ഗ്നോം ടെര്മിനല്" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321 #: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161 -#: ../src/terminal-window.c:2076 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Terminal" msgstr "ടെര്മിനല്" @@ -978,48 +978,48 @@ msgstr "" msgid "Black on light yellow" msgstr "ഇളം മഞ്ഞയില് കറുപ്പ്" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:49 msgid "Black on white" msgstr "വെളുപ്പില് കറുപ്പ്" -#: ../src/profile-editor.c:52 +#: ../src/profile-editor.c:54 msgid "Gray on black" msgstr "കറുപ്പില് ചാരനിറം" -#: ../src/profile-editor.c:56 +#: ../src/profile-editor.c:59 msgid "Green on black" msgstr "കറുപ്പില് പച്ച" -#: ../src/profile-editor.c:60 +#: ../src/profile-editor.c:64 msgid "White on black" msgstr "കറുപ്പില് വെള്ള" -#: ../src/profile-editor.c:512 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "ആജ്ഞ മനസിലാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../src/profile-editor.c:529 +#: ../src/profile-editor.c:504 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "പ്രൊഫൈല് “%s” ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:562 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/profile-editor.c:535 ../src/profile-preferences.ui.h:11 #: ../src/extra-strings.c:80 msgid "Custom" msgstr "യഥേഷ്ടം" -#: ../src/profile-editor.c:626 +#: ../src/profile-editor.c:585 msgid "Images" msgstr "ചിത്രങ്ങള്" -#: ../src/profile-editor.c:770 +#: ../src/profile-editor.c:729 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "താലത്തിലുളള നിറം %d തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/profile-editor.c:774 +#: ../src/profile-editor.c:733 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "നിറക്കൂട്ടു് എന്ട്രി %d" @@ -1372,29 +1372,29 @@ msgid "_Text color:" msgstr "_പദാവലിയുടെ നിറം: " #: ../src/profile-preferences.ui.h:58 -msgid "_Background color:" -msgstr "_പശ്ചാത്തലനിറം: " - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "ടെര്മിനലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിനുളള നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "ടെര്മിനലിലുളള പദാവലിയ്ക്കു് നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Background color:" +msgstr "_പശ്ചാത്തലനിറം: " + #: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_കട്ടിയുള്ള നിറം:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 msgid "_Underline color:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 msgid "_Same as text color" msgstr "_പദാവലിയുടെ അതേ നിറം: " -#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_കട്ടിയുള്ള നിറം:" - #: ../src/profile-preferences.ui.h:64 msgid "<b>Palette</b>" msgstr "<b>നിറക്കൂട്ടു്</b>" @@ -1404,15 +1404,15 @@ msgid "Built-in _schemes:" msgstr "ബിള്ട്ടിന് _സ്ക്കീമുകള്:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "നിറ_ക്കൂട്ട്:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "<small><i><b>കുറിപ്പ്:</b> ടെര്മിനല് പ്രയോഗങ്ങള്ക്ക് ഈ നിറങ്ങള് ലഭ്യമാണ്.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "നിറ_ക്കൂട്ട്:" - #: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "Colors" msgstr "നിറങ്ങള്" @@ -1466,24 +1466,24 @@ msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_സ്ക്രോള് ബാര്:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:81 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "സ്ക്രോള്_ബാക്ക്:" +msgid "Scroll on _output" +msgstr "_ഔട്ട്പുട്ടില് സ്ക്രോള് ചെയ്യുക" #: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "_കീസ്ട്രോക്കില് സ്ക്രോള് ചെയ്യുക" #: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "_ഔട്ട്പുട്ടില് സ്ക്രോള് ചെയ്യുക" +msgid "lines" +msgstr "വരികള്" #: ../src/profile-preferences.ui.h:84 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_പരിധിയില്ല" +msgid "Scroll_back:" +msgstr "സ്ക്രോള്_ബാക്ക്:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:85 -msgid "lines" -msgstr "വരികള്" +msgid "_Unlimited" +msgstr "_പരിധിയില്ല" #: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "Scrolling" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "ചെറുതാക്കുക" msgid "Normal Size" msgstr "സാധാരണ വലിപ്പം" -#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3907 +#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3726 msgid "Set Title" msgstr "തലക്കെട്ട് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" @@ -1702,45 +1702,45 @@ msgstr "_പ്രവര്ത്തനം" msgid "Shortcut _Key" msgstr "_എളുപ്പ വഴി " -#: ../src/terminal-app.c:477 +#: ../src/terminal-app.c:542 msgid "Click button to choose profile" msgstr "പ്രൊഫൈല് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ബട്ടണ് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" -#: ../src/terminal-app.c:560 +#: ../src/terminal-app.c:625 msgid "Profile list" msgstr "ഫ്രൊഫൈലിന്റെ പട്ടിക" -#: ../src/terminal-app.c:621 +#: ../src/terminal-app.c:686 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "പ്രൊഫൈല് “%s” നീക്കം ചെയ്യണമോ?" -#: ../src/terminal-app.c:637 +#: ../src/terminal-app.c:699 msgid "Delete Profile" msgstr "പ്രൊഫൈല് നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/terminal-app.c:1084 +#: ../src/terminal-app.c:1146 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "“%s” എന്ന പേരില് ഒരു പ്രൊഫൈല് നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്ക്കു് ഇതേ പേരില് മറ്റൊരു പ്രൊഫൈല് ഉണ്ടാക്കണമോ?" -#: ../src/terminal-app.c:1179 +#: ../src/terminal-app.c:1241 msgid "Choose base profile" msgstr "ബെയിസ് പ്രൊഫൈല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/terminal-app.c:1771 +#: ../src/terminal-app.c:1829 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" എന്ന പ്രൊഫൈല് ലഭ്യമല്ല, സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നു\n" -#: ../src/terminal-app.c:1795 +#: ../src/terminal-app.c:1853 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "തെറ്റായ ജ്യാമിതി സ്ട്രിങ് \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2001 +#: ../src/terminal-app.c:2059 msgid "User Defined" msgstr "ഉപയോക്താവു് നിര്വ്വചിച്ച" @@ -2090,33 +2090,33 @@ msgstr "ഓരോ ടെര്മിനലിലുമുള്ള ഐച്� msgid "Unnamed" msgstr "പേരില്ലാത്ത" -#: ../src/terminal-screen.c:1586 +#: ../src/terminal-screen.c:1460 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_പ്രൊഫൈല് മുന്ഗണനകള്" -#: ../src/terminal-screen.c:1587 ../src/terminal-screen.c:1987 +#: ../src/terminal-screen.c:1461 ../src/terminal-screen.c:1837 msgid "_Relaunch" msgstr "_വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/terminal-screen.c:1590 +#: ../src/terminal-screen.c:1464 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "ഈ ടെര്മിനലിനായി ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../src/terminal-screen.c:1992 +#: ../src/terminal-screen.c:1842 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "%d അവസ്ഥയില് ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ സാധാരണയായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: ../src/terminal-screen.c:1997 +#: ../src/terminal-screen.c:1847 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "സിഗ്നല് %d ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: ../src/terminal-screen.c:2002 +#: ../src/terminal-screen.c:1852 msgid "The child process was terminated." msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: ../src/terminal-tab-label.c:156 +#: ../src/terminal-tab-label.c:137 msgid "Close tab" msgstr "കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക" @@ -2124,16 +2124,16 @@ msgstr "കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക" msgid "Switch to this tab" msgstr "ഈ കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോവുക" -#: ../src/terminal-util.c:165 +#: ../src/terminal-util.c:161 msgid "There was an error displaying help" msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാര്" -#: ../src/terminal-util.c:237 +#: ../src/terminal-util.c:233 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "മേല്വിലാസം “%s” തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../src/terminal-util.c:345 +#: ../src/terminal-util.c:341 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:349 +#: ../src/terminal-util.c:345 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "ഗ്നോം ടെര്മിനല് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." -#: ../src/terminal-util.c:353 +#: ../src/terminal-util.c:349 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഗ്നോം ടെര്� #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:479 +#: ../src/terminal-window.c:476 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2167,259 +2167,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:485 +#: ../src/terminal-window.c:482 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1744 +#: ../src/terminal-window.c:1668 msgid "_File" msgstr "_ഫയല്" -#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1758 -#: ../src/terminal-window.c:1999 +#: ../src/terminal-window.c:1669 ../src/terminal-window.c:1682 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Open _Terminal" msgstr "ടെര്മിനല് _തുറക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:1746 ../src/terminal-window.c:1763 -#: ../src/terminal-window.c:2004 +#: ../src/terminal-window.c:1670 ../src/terminal-window.c:1687 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Open Ta_b" msgstr "_കിളിവാതില് തുറക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:1747 +#: ../src/terminal-window.c:1671 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ട" -#: ../src/terminal-window.c:1748 +#: ../src/terminal-window.c:1672 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" -#: ../src/terminal-window.c:1749 +#: ../src/terminal-window.c:1673 msgid "_Search" msgstr "_തെരച്ചില്" -#: ../src/terminal-window.c:1750 +#: ../src/terminal-window.c:1674 msgid "_Terminal" msgstr "_ടെര്മിനല്" -#: ../src/terminal-window.c:1751 +#: ../src/terminal-window.c:1675 msgid "Ta_bs" msgstr "_കിളിവാതിലുകള് " -#: ../src/terminal-window.c:1752 +#: ../src/terminal-window.c:1676 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" -#: ../src/terminal-window.c:1768 +#: ../src/terminal-window.c:1692 msgid "New _Profile…" msgstr "പുതിയ _പ്രൊഫൈല്" -#: ../src/terminal-window.c:1773 +#: ../src/terminal-window.c:1697 msgid "_Save Contents" msgstr "ഉള്ളടക്കം _സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:1778 ../src/terminal-window.c:2014 +#: ../src/terminal-window.c:1702 ../src/terminal-window.c:1938 msgid "C_lose Tab" msgstr "കിളിവാതില് _അടയ്ക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:1783 +#: ../src/terminal-window.c:1707 msgid "_Close Window" msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:1800 ../src/terminal-window.c:1994 +#: ../src/terminal-window.c:1724 ../src/terminal-window.c:1918 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_ഫയല്നാമങ്ങള് ഒട്ടിക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1734 msgid "P_rofiles…" msgstr "_പ്രൊഫൈലുകള്" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1739 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_കീബോര്ഡിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്" -#: ../src/terminal-window.c:1820 +#: ../src/terminal-window.c:1744 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_പ്രൊഫൈല് മുന്ഗണനകള്" -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1768 msgid "_Find..." msgstr "കണ്ടെത്തുക..." -#: ../src/terminal-window.c:1849 +#: ../src/terminal-window.c:1773 msgid "Find Ne_xt" msgstr "അ_ടുത്തതു് കണ്ടെത്തുക" -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1778 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_മുമ്പുളളതു് കണ്ടെത്തുക" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1783 msgid "_Clear Highlight" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1865 +#: ../src/terminal-window.c:1789 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1794 msgid "_Incremental Search..." msgstr "" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1801 msgid "Change _Profile" msgstr "_പ്രൊഫൈന് മാറ്റം വരുത്തുക " -#: ../src/terminal-window.c:1879 +#: ../src/terminal-window.c:1803 msgid "_Previous Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1808 msgid "_Next Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1813 msgid "_Set Title…" msgstr "തലക്കെട്ടു് _സജ്ജമാക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1817 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_അക്ഷരങ്ങള് എന്കോഡ് ചെയ്യുന്ന സംവിധാനം ക്രമീകരിക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:1895 +#: ../src/terminal-window.c:1819 msgid "_Reset" msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "Reset and C_lear" msgstr "പുനഃസ്ഥാപിച്ച് _വെടിപ്പാക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:1907 +#: ../src/terminal-window.c:1831 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_ചേര്ക്കുക അല്ലെങ്കില് നീക്കം ചെയ്യുക… " -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1838 msgid "_Previous Tab" msgstr "_മുമ്പുളള കിളിവാതില്" -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1843 msgid "_Next Tab" msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്" -#: ../src/terminal-window.c:1924 +#: ../src/terminal-window.c:1848 msgid "Move Tab _Left" msgstr "കിളിവാതില് _ഇടത്തേക്ക് നീക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:1929 +#: ../src/terminal-window.c:1853 msgid "Move Tab _Right" msgstr "കിളിവാതില് _വലത്തേക്ക് നീക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1858 msgid "_Detach tab" msgstr "കിളിവാതില് _വേര്പ്പെടുത്തുക" -#: ../src/terminal-window.c:1941 +#: ../src/terminal-window.c:1865 msgid "_Contents" msgstr "_ഉള്ളടക്കം " -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1870 msgid "_About" msgstr "_സംബന്ധിച്ച് " -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1877 msgid "_Send Mail To…" msgstr "മെയില് _അയയ്ക്കേണ്ടത്" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1882 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ഈ-മെയില് മേല്വിലാസം _പകര്ത്തുക " -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1887 msgid "C_all To…" msgstr "_വിളിയ്ക്കേണ്ടതു്…" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:1892 msgid "_Copy Call Address" msgstr "വിളിക്കുവാനുള്ള മേല്വിലാസം _പകര്ത്തുക" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:1897 msgid "_Open Link" msgstr "ലിങ്ക് _തുറക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:1978 +#: ../src/terminal-window.c:1902 msgid "_Copy Link Address" msgstr "കണ്ണിയുടെ മേല്വിലാസം _പകര്ത്തുക " -#: ../src/terminal-window.c:1982 +#: ../src/terminal-window.c:1906 msgid "P_rofiles" msgstr "_പ്രൊഫൈലുകള്" -#: ../src/terminal-window.c:2009 ../src/terminal-window.c:3294 +#: ../src/terminal-window.c:1933 ../src/terminal-window.c:3134 msgid "C_lose Window" msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:2019 +#: ../src/terminal-window.c:1943 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില് നിന്നും പുറത്തു് _കടക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:2023 +#: ../src/terminal-window.c:1947 msgid "_Input Methods" msgstr "_ഇന്പുട്ട് മാര്ഗ്ഗങ്ങള് " -#: ../src/terminal-window.c:2030 +#: ../src/terminal-window.c:1954 msgid "Show _Menubar" msgstr "_മെനു ബാര് കാണിക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:2036 +#: ../src/terminal-window.c:1960 msgid "_Full Screen" msgstr "സ്ക്രീന് പരാമവധി _വലിപ്പമുളളതാക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:3281 +#: ../src/terminal-window.c:3121 msgid "Close this window?" msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കണമോ?" -#: ../src/terminal-window.c:3281 +#: ../src/terminal-window.c:3121 msgid "Close this terminal?" msgstr "ഈ ടെര്മിനല് അടയ്ക്കണമോ?" -#: ../src/terminal-window.c:3285 +#: ../src/terminal-window.c:3125 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "ഈ ടെര്മിനലില് ഇപ്പോഴും പ്രക്രിയകള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്മിനല് അടയ്ക്കുന്നതു് അവയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്." -#: ../src/terminal-window.c:3289 +#: ../src/terminal-window.c:3129 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "ഈ ടെര്മിനലില് ഇപ്പോഴും ഒരു പ്രക്രിയ പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്മിനല് അടയ്ക്കുന്നതു് അതിനെ ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്." -#: ../src/terminal-window.c:3294 +#: ../src/terminal-window.c:3134 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ടെര്മിനല് അ_ടയ്ക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:3373 +#: ../src/terminal-window.c:3200 msgid "Could not save contents" msgstr "ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../src/terminal-window.c:3397 +#: ../src/terminal-window.c:3224 msgid "Save as..." msgstr "പുതിയ പേരില് സൂക്ഷിക്കുക..." -#: ../src/terminal-window.c:3928 +#: ../src/terminal-window.c:3743 msgid "_Title:" msgstr "_തലക്കെട്ടു്:" -#: ../src/terminal-window.c:4123 +#: ../src/terminal-window.c:3938 msgid "Contributors:" msgstr "സംഭാവനചെയ്തവര്:" -#: ../src/terminal-window.c:4142 +#: ../src/terminal-window.c:3957 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിനുള്ള ടെര്മിനല് എമ്യുലേറ്റര്" -#: ../src/terminal-window.c:4149 +#: ../src/terminal-window.c:3964 msgid "translator-credits" msgstr "എഫ്എസ്എഫ് ഇന്ത്യ <[email protected]>\nസുരേഷ് വിപി <[email protected]>\nഅനി പീറ്റര് <[email protected]>" |