summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po791
1 files changed, 574 insertions, 217 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index a8c3783..818b820 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ml/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,13 +34,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4454
+#: ../src/terminal-window.c:4428
msgid "MATE Terminal"
msgstr "ഗ്നോം ടെര്‍മിനല്‍"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350
#: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2210
+#: ../src/terminal-window.c:2193
msgid "Terminal"
msgstr "ടെര്‍മിനല്‍"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "FILE"
#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ID നല്‍കുക"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ID വ്യക്തമാക്കുക"
#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
@@ -70,15 +71,15 @@ msgstr "ID"
#: ../src/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍:"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍:"
#: ../src/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of profiles"
-msgstr ""
+msgstr "പ്റൊഫൈലുകളുടെ പട്ടിക"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -88,17 +89,19 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3
msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ ടെര്‍മിനലുകള്‍ക്കായുളള പ്രൊഫൈല്‍"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
"profile_list."
msgstr ""
+"ഒരു പുതിയ കിളിവാതില്‍ അല്ലേല്‍ ജാലകം തുറക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട "
+"പ്രൊഫൈല്‍. profile_list-ല്‍ ഉണ്ടാവണം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr ""
+msgstr "മെനുബാറില്‍ ആക്സെസ്സ് കീകള്‍ ഉണ്ടോ എന്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -106,6 +109,9 @@ msgid ""
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
" off."
msgstr ""
+"മെനുബാറിനു് Alt+letter ആക്സസ്സ് കീകള്‍ വേണമോ എന്നു്. ടെര്‍മിനലില്‍ "
+"പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ചില പ്രയോഗങ്ങളില്‍ ഇവ ഇടപെടുന്നു, അതിനാല്‍ അവ ഓഫ് "
+"ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
@@ -117,6 +123,10 @@ msgid ""
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
+"സാധാരണ നിങ്ങള്‍ക്കു് F10 ഉപയോഗിച്ചു് മെനുബാറിലേക്കു് പ്രവേശിക്കാം. ഇതു് "
+"gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കു് "
+"ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം. ഈ ഉപാധി സാധാരണയുള്ള മെനുബാര്‍ ആക്സിലറേറ്റര്‍ "
+"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9
msgctxt "active-encodings"
@@ -125,7 +135,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10
msgid "List of available encodings"
-msgstr ""
+msgstr "ലഭ്യമായ എന്‍കോഡിങുകളുടെ പട്ടിക"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -136,13 +146,15 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr ""
+msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ജാലകങ്ങള്‍ അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉറപ്പ് വരുത്തണമോ എന്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""
+"ഒരു കിളിവാതിലില്‍ കൂടുതലുള്ള ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ ജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉറപ്പ് "
+"വരുത്തണമോ എന്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
msgid "Close tabs with middle click"
@@ -169,45 +181,51 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr ""
+msgstr "മനുഷ്യര്‍ക്ക് വായിക്കാന്‍ പറ്റുന്ന രീതിയില്‍ പ്രൊഫൈലിന്റെ പേര്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr ""
+msgstr "മനുഷ്യര്‍ക്ക് വായിക്കാന്‍ പറ്റുന്ന രീതിയില്‍ പ്രൊഫൈലിന്റെ പേര്."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍/റ്റാബുകളില്‍ മെനുബാര്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""
+"ഈ പ്രൊഫൈലുള്ള ജാലകങ്ങള്‍/റ്റാബുകളുള്ള പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ മെനുബാര്‍ "
+"കാണിക്കണമെങ്കില്‍ True"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "ടെര്‍മിനലില്‍ വാചകങ്ങളുടെ സഹജമായ നിറം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനലില്‍ വാചകങ്ങളുടെ സഹജമായ നിറം.(HTML-രീതിയിലുളള ഹെക്സാ ഡിജിറ്റുകള്‍, "
+"അല്ലെങ്കില്‍ \"ചുവപ്പ്\" പോലെയുളള നിറങ്ങള്‍)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
msgid "Default color of terminal background"
-msgstr ""
+msgstr "ടെര്‍മിനലില്‍ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള സഹജമായ നിറം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനലില്‍ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള സഹജമായ നിറം (HTML-രീതിയിലുളള ഹെക്സാ "
+"ഡിജിറ്റുകള്‍, അല്ലെങ്കില്‍ \"ചുവപ്പ്\" പോലെയുളള നിറങ്ങള്‍)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
msgid "Default color of bold text in the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "ടെര്‍മിനലില്‍ കട്ടിയുള്ള വാചകങ്ങളുടെ സഹജമായ നിറം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
@@ -215,19 +233,23 @@ msgid ""
" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
" bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനലില്‍ കട്ടിയുള്ള വാചകങ്ങളുടെ സഹജമായ നിറം. (HTML-രീതിയിലുളള ഹെക്സാ "
+"ഡിജിറ്റുകള്‍, അല്ലെങ്കില്‍ \"ചുവപ്പ്\" പോലെയുളള നിറങ്ങള്‍). "
+"bold_color_same_as_fg true എങ്കില്‍ ഇതു് പരിഗണിക്കുകയില്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr ""
+msgstr "സാധാരണയുള്ള വാചകത്തിന്റെ അതേ നിറം തന്നെ കട്ടിയുള്ള വാചകം ഉപയോഗിക്കണമോ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
+"true എങ്കില്‍, കട്ടിയുള്ള വാചകത്തിനും സാധാരണ വാചകത്തിന്റെ അതേ നിറമാകുന്നു."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr ""
+msgstr "ചലനാത്മക തലക്കെട്ടു് എന്തു് ചെയ്യണം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
@@ -236,6 +258,10 @@ msgid ""
" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനലിലുള്ള പ്രയോഗം തലക്കെട്ടു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍ (മിക്കവാറും ഷെല്‍ ഇതു് "
+"ചെയ്യുവാന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു), ഡൈനമിക്കായി സജ്ജമായ ശീര്‍ഷകത്തിനു് ഇതു് നീക്കം "
+"ചെയ്യാം, ഇതിനു് മുമ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ ശേഷം സ്ഥാപിക്കാം, അല്ലെങ്കില്‍ മാറ്റാം. "
+"ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"replace\", \"before\", \"after\", \"ignore\"."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
msgctxt "title"
@@ -244,7 +270,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
msgid "Title for terminal"
-msgstr ""
+msgstr "ടെര്‍മിനലിനുള്ള തലക്കെട്ടു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
@@ -252,24 +278,31 @@ msgid ""
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനല്‍ ജാലകം അല്ലെങ്കില്‍ റ്റാബിനുള്ള തലക്കെട്ടു്. title_mode സജ്ജീകരണം"
+" അനുസരിച്ചു്, ടെര്‍മിനലിലുള്ള പ്രയോഗം സജ്ജമാക്കിയ ശീര്‍ഷകവുമായി ഇതു് ചേരുകയോ"
+" മാറ്റി സ്ഥാപിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr ""
+msgstr "കട്ടി കൂടി പദാവലി അനുവദിക്കണമോ എന്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
+"ശരി എന്നാണെങ്കില്‍, ടെര്‍മിനലിലുളള പ്രയോഗങ്ങളെ വാക്യങ്ങള്‍ ബോള്‍ഡ്ഫെയ്സ് "
+"ആക്കാന്‍ അനുവദിക്കുക."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr ""
+msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ബെല്ല് നിശബ്ദമാക്കണമോ എന്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
+"ശരി എന്നാണെങ്കില്‍, ടെര്‍മിനല്‍ മണിയ്കായി പ്രയോഗങ്ങള്‍ escape sequence "
+"അയയ്ക്കുമ്പോള്‍, ശബ്ദം ഉണ്ടാക്കാതിരിക്കുക."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
msgid "Copy selection to clipboard"
@@ -281,7 +314,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr ""
+msgstr "\"ഒരു വാക്കിന്റെ ഭാഗം\" എന്നു് കരുതുന്ന അക്ഷരങ്ങള്‍"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
@@ -289,50 +322,62 @@ msgid ""
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
" a range) should be the first character given."
msgstr ""
+"വാക്കുകള്‍ അനുസരിച്ചു് പദാവലി തെരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോള്‍, ഈ അക്ഷരങ്ങളുടെ ക്രമം ഓരോ"
+" വാക്കനുസരിച്ചു് കണക്കാക്കുന്നു. പരിധി: \"A-Z\". - (പരിധി ആവശ്യമില്ല) "
+"ആയിരിക്കണം ആദ്യം കൊടുക്കേണ്ട അക്ഷരം."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr ""
+"പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ക്കു് യഥേഷ്ടം സജ്ജമാക്കിയ വ്യാപ്തി ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""
+"true എങ്കില്‍, പുതുതായി സജ്ജമാക്കിയ ജാലകങ്ങള്‍ക്കു് default_size_columns, "
+"default_size_rows എന്നിവ നല്‍കുന്ന വ്യാപ്തിയാകുന്നു."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "നിരകളുടെ സഹജമായ എണ്ണം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
+"പുതിയ ടെര്‍മിനലുകളിലുള്ള നിരകളുടെ എണ്ണം. use_custom_default_size പ്രവര്‍ത്തന"
+" സജ്ജമെങ്കില്‍ കാര്യമില്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "വരികളുടെ സഹജമായ എണ്ണം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
+"പുതിയ ടെര്‍മിനലുകളിലുള്ള വരികളുടെ എണ്ണം. use_custom_default_size പ്രവര്‍ത്തന"
+" സജ്ജമെങ്കില്‍ കാര്യമില്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ സ്ഥാനം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനല്‍ സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ എവിടെ സ്ഥാപിക്കണം. സാധ്യതയുള്ളവ: \"ഇടത്തു്\", "
+"\"വലത്തു്\", \"അദൃശ്യം\"."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാക്കിനുള്ള വരികളുടെ എണ്ണം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
@@ -340,10 +385,14 @@ msgid ""
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
+"സ്ക്രോള്‍ബാക്ക് വരികളുടെ എണ്ണം. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ എണ്ണം അനുസരിച്ചു് "
+"ടെര്‍മിനലില്‍ സ്ക്രോള്‍ ബാക്ക് ചെയ്യാം; സ്ക്രോള്‍ ബാക്കില്‍ അനുയോജ്യമല്ലാത്ത"
+" വരികള്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നു. scrollback_unlimited true ആണെങ്കില്‍, ഈ "
+"മൂല്ല്യം വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നു."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാക്കിനുള്ള വരികളുടെ എണ്ണത്തിനു് പരിധിയില്ലാതെ സൂക്ഷിക്കണമോ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
@@ -351,103 +400,133 @@ msgid ""
" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
" space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
+"true എങ്കില്‍, സ്ക്രോള്‍ബാക്ക് വരികള്‍ ഒരിക്കലും വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നതല്ല."
+" സ്ക്രോള്‍ബാക്കിന്റെ നാള്‍വഴി ഡിസ്കില്‍ താല്‍ക്കാലികമായി സൂക്ഷിക്കുന്നു. "
+"ഇതിനാല്‍, ടെര്‍മനിലേക്കു് അനവധി ഔട്ട്പുട്ട് ഉണ്ടെങ്കില്‍, സിസ്റ്റത്തില്‍ "
+"സ്ഥലം ലഭ്യമല്ലാതെ വരാം."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "കീ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ താഴേക്ക് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യണമോ എന്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
+"true എങ്കില്‍, ഒരു കീ അമര്‍ത്തിയാല്‍ സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ ഏറ്റവും അവസാനത്തിലേക്കു്"
+" നീങ്ങുന്നു."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ ഔട്ട്പുട്ടുള്ളപ്പോള്‍ താഴേക്ക് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യണമോ എന്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
+"true എങ്കില്‍, എപ്പോഴെല്ലാം പുതിയ ഔട്ട്പുട്ട് ഉണ്ടോ അപ്പോള്‍ ടെര്‍മിനല്‍ "
+"താഴേക്കു് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുന്നു."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr ""
+"ചൈള്‍ഡ് കമാന്‍ഡില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍ ടെര്‍മിനല്‍ എന്തു് "
+"ചെയ്യണം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്കുന്നതിന് \"അടയ്ക്കുക\" എന്നതും,നിര്‍ദ്ദേശം വീണ്ടും "
+"ആരംഭിക്കുന്നതിന് \"റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യുക\"-ഉം ആണ് സാധ്യമുളള മൂല്ല്യങ്ങള്‍."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr ""
+"ലോഗിന്‍ ഷെല്ലായി ടെര്‍മിനലില്‍ കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കണമോ എന്നു്Whether to launch"
+" the command in the terminal as a login shell"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
+"true എങ്കില്‍, ടെര്‍മിനലില്‍ ഉള്ള കമാന്‍ഡ് ഒരു ലോഗിന്‍ ഷെല്‍ ആയി "
+"ലഭ്യമാക്കുന്നു.(argv[0]-നു് അതിനു് മുമ്പില്‍ ഒരു - ഉണ്ടാവും.)"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനല്‍ കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, ലോഗിന്‍ ചെയ്ത റിക്കോര്‍ഡുകള്‍ "
+"പുതുക്കണമോ എന്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
+"true എങ്കില്‍, ടെര്‍മിനലിനുള്ളിലുള്ള കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ സിസ്റ്റം "
+"ലോഗിന്‍ റിക്കോര്‍ഡുകള്‍ utmp, wtmp എന്നിവ പരിഷ്കരിക്കപ്പെടുന്നു."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr ""
+msgstr "ഷെല്ലിനു് പകരം ഇഷ്ടാനുസൃതം ഒരു കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിക്കണമോ എന്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
+"true എങ്കില്‍, ഒരു ഷെല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനു് പകരം custom_command "
+"സജ്ജീകരണത്തിനുള്ള മൂല്ല്യം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നിപ്പിക്കണമോ എന്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr ""
+"സാധ്യമുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍: ഗ്ലോബല്‍ കര്‍സര്‍ മിന്നുന്നതിനുള്ള "
+"സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കായി \"system\", അല്ലെങ്കില്‍ പ്രത്യേകം സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി "
+"\"ഓണ്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ഓഫ്\""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
msgid "The cursor appearance"
-msgstr ""
+msgstr "കര്‍സറിന്റെ കാഴ്ച"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""
+"സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: ബ്ലോക്ക് കര്‍സര്‍ ഉപോഗിക്കുന്നതിനായി \"ബ്ലോക്ക്\", "
+"കുറുകെയുള്ള വരി കര്‍സറിനായി \"ഐബീം\", അല്ലെങ്കില്‍ അടിവരെയുള്ള കര്‍സറിനായി "
+"\"അടിവര\"."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr ""
+msgstr "ഷെല്ലിന് പകരം ഇഷ്ടമുളള നിര്‍ദ്ദേശം ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
+"use_custom_command ശരിയാണ് എങ്കില്‍, ഷെല്ലിന് പകരം ഈ നിര്‍ദ്ദേശം "
+"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
msgid "Icon for terminal window"
-msgstr ""
+msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ജാലകത്തിനുളള ചിഹ്നം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ പ്രൊഫൈല്‍ അടങ്ങുന്ന കിളിവാതില്‍/ജാലകത്തിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന ചിഹ്നം."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr ""
+msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിറക്കൂട്ടു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
@@ -455,18 +534,23 @@ msgid ""
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനലിനുള്ളിലുള്ള പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കായി 16-നിറം നിറക്കൂട്ടു് ലഭ്യമാണു്. ഈ "
+"താലത്തില്‍, നിറങ്ങള്‍ കോളണ്‍ ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍തിരിച്ചിരിക്കുന്നു. നിറങ്ങള്‍ "
+"ഹെക്സ് രീതിയിലായിരിക്കണം ഉദാ. \"#FF00FF\""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "അക്ഷരരൂപം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr ""
+"ഒരു Pango അക്ഷരസഞ്ചയംയുടെ പേര്. \"Sans 12\" അല്ലെങ്കില്‍ \"Monospace Bold "
+"14\"ആണ് ഉദാഹരണങ്ങള്‍."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
msgid "Background type"
-msgstr ""
+msgstr "ഏത് തരം പശ്ചാത്തലം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
@@ -474,28 +558,33 @@ msgid ""
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
+"ഏതു് തരത്തിലുള്ള ടെര്‍മിനല്‍ പശ്ചാത്തലം. സോളിഡ് നിറത്തിനു് \"സോളിഡ്\", ഒരു "
+"ചിത്രത്തിനായി \"ചിത്രം\"അല്ലെങ്കില്‍ \"transparent\"."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള ചിത്രം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
msgid "Filename of a background image."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പശ്ചാത്തല ചിത്രത്തിനുള്ള ഫയലിന്റെ പേര്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr ""
+msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രം സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യണമോ"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""
+"true എങ്കില്‍, പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ചിത്രം മുന്നിലുള്ള വാചകവുമായി സ്ക്രോള്‍ "
+"ചെയ്യുക; false എങ്കില്‍, ചിത്രം സ്ഥിരമായ ഒരു സ്ഥാനത്തു് വച്ചു്, പദാവലി "
+"അതിനു് മുകളിലൂടെ സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
msgid "How much to darken the background image"
-msgstr ""
+msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രം എത്രമാത്രം കട്ടിയാക്കണം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
@@ -504,10 +593,15 @@ msgid ""
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""
+"പശ്ചാത്തല ചിത്രം എത്രമാത്രം ഇരുണ്ടതാക്കണം എന്നാണു് 0.0 മുതല്‍ 1.0 വരെയുള്ള "
+"മൂല്ല്യം സൂചിപ്പിക്കുന്നതു്. 0.0 - ഇരുളിമയില്ല, 1.0 - പൂര്‍ണ്ണമായും "
+"ഇരുണ്ടതു്. നിലവില്‍, രണ്ടു് തരത്തില്‍ മാത്രമേ സാധ്യതയുള്ളൂ. അതിനാല്‍ "
+"സജ്ജമാക്കിയവ ബൂളിയന്‍ ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു. ഇവിടെ 0.0 - ഇരുളിമ "
+"നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുന്നു."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace കീയുടെ പ്രഭാവം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
@@ -517,10 +611,15 @@ msgid ""
"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the "
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
+"backspace കീ ഉല്‍പാദിപ്പിക്കുന്ന കോഡ് സജ്ജാക്കുന്നു. സാധ്യമായി "
+"മൂല്ല്യങ്ങള്‍: ASCII DEL അക്ഷരത്തിനു് \"ascii-del\", Control-H-നു് ( ASCII "
+"BS അക്ഷരം) \"control-h\" , backspace അല്ലെങ്കില്‍ delete എസ്കേപ്പ് "
+"സീക്വന്‍സുകള്‍ക്കു് \"escape-sequence\". \"escape-sequence\" സാധാരണ "
+"backspace കീയ്ക്കുള്ള ശരിയായ ക്രമീകരണമായി കണക്കാക്കുന്നു."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr ""
+msgstr "Delete കീയുടെ പ്രഭാവം"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
@@ -530,40 +629,54 @@ msgid ""
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
"setting for the Delete key."
msgstr ""
+"delete കീ ഉല്‍പാദിപ്പിക്കുന്ന കോഡ് സജ്ജാക്കുന്നു. സാധ്യമായി മൂല്ല്യങ്ങള്‍: "
+"ASCII DEL അക്ഷരത്തിനു് \"ascii-del\", Control-H-നു് ( ASCII BS അക്ഷരം) "
+"\"control-h\" , backspace അല്ലെങ്കില്‍ delete എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സുകള്‍ക്കു് "
+"\"escape-sequence\". \"escape-sequence\" സാധാരണ Delete കീയ്ക്കുള്ള ശരിയായ "
+"ക്രമീകരണമായി കണക്കാക്കുന്നു."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr ""
+"ടെര്‍മില്‍ വിഡ്ജറ്റിനു് പ്രമേയത്തില്‍ നിന്നും നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
+"true എങ്കില്‍, ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമാക്കുന്ന നിറങ്ങള്‍ക്കു് പകരം, ടെക്സ്റ്റ് "
+"എന്‍ട്രി ബോക്സുകളില്‍ പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള നിറം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
msgid "Whether to use the system font"
-msgstr ""
+msgstr "സിസ്റ്റമിലുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
+"true എങ്കില്‍, മോണോസ്പെയിസാണു് എങ്കില്‍, ടെര്‍മിനല്‍ പണിയിട-ഗ്ലോബല്‍ "
+"നിലവാരമുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുന്നു (കൂടാതെ ഇതിനൊപ്പമുള്ള സാമ്യമുള്ള "
+"മറ്റു് അക്ഷരസഞ്ചയവും)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr ""
+msgstr "S/Key ചാലഞ്ചുകള്‍ എടുത്തുകാണിക്കുക"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
+"ഒരു S/Key ചാലഞ്ച് മറുപടിയ്ക്കുള്ള ചോദ്യം കണ്ടുപിടിച്ചു് ക്ലിക്ക് "
+"ചെയ്യുമ്പോള്‍, ഒരു ഡയലോഗ് പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുക. ഡയലോഗില്‍ ഒരു അടയാളവാക്കു് "
+"ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതു് അതിനെ ടെര്‍മിനലിലേക്കു് അയയ്ക്കുന്നു."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ കിളിവാതില്‍ തുറക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
@@ -572,10 +685,15 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"പുതിയ ഒരു കിളിവാതില്‍ തുറക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ ജാലകം തുറക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
@@ -584,10 +702,15 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"പുതിയ ഒരു ജാലകം തുറക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
@@ -596,10 +719,17 @@ msgid ""
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
" keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
+"പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കിയതിനുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ "
+"വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr ""
+"നിലവിലുള്ള കിളിവാതിലിലുള്ളവ ഒരു ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് "
+"എളുപ്പ് വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
@@ -608,10 +738,15 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
+"നിലവിലുള്ള കിളിവാതിലിലുള്ളവ ഒരു ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് "
+"എളുപ്പ് വഴി.GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ "
+"സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന "
+"രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ "
+"വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr ""
+msgstr "കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
@@ -620,10 +755,15 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"ഒരു കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr ""
+msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
@@ -632,10 +772,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"ഒരു ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ "
+"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. "
+"പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ "
+"പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr ""
+msgstr "വാക്യം പകര്‍ത്തുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
@@ -644,10 +788,15 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
+"തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി ക്ലിപ്ബോര്‍ഡിലേക്ക് പകര്‍ത്തുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് "
+"എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ "
+"സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന "
+"രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ "
+"വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr ""
+msgstr "പദാവലി ഒട്ടിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
@@ -708,6 +857,8 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr ""
+"സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തിലാക്കുകയും തിരിച്ച് പഴയ രീതിയില്‍ ആക്കുകയും "
+"ചെയ്യുവാന്‍ സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
@@ -716,10 +867,16 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തിലാക്കുകയും തിരിച്ച് പഴയ രീതിയില്‍ ആക്കുകയും "
+"ചെയ്യുവാന്‍ സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ "
+"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. "
+"പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ "
+"പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr ""
+"മെനുബാറിന്റെ കാണുന്ന അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
@@ -728,10 +885,15 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
+"മെനുബാറിന്റെ കാണുന്ന അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. "
+"GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr ""
+msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ തലക്കെട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
@@ -740,10 +902,15 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനലിന്റെ തലകെട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ "
+"വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ റീസറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
@@ -752,10 +919,15 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനല്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നതിനു സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ "
+"റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ റീസറ്റ് ചെയ്ത് വെടിപ്പാക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
@@ -764,10 +936,15 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനല്‍ റീസറ്റ് ചെയ്ത് വെടിപ്പാക്കുന്നതിനു സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ"
+" വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "മുമ്പുളള കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
@@ -776,10 +953,15 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"മുമ്പുള്ള കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് മാറുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി."
+" GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "അടുത്ത കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
@@ -788,6 +970,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"അടുത്ത കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് മാറുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. "
+"GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
@@ -815,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലുളള കിളിവാതില്‍ ഇടത്തേക്ക് നീക്കുന്നതിനുളള ആക്സലറേറ്റര്‍."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
@@ -824,10 +1011,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
+"നിലവിലുള്ള കിളിവാതില്‍ ഇടത്തേക്കു് നീക്കുന്നതിനുള്ള ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീ. ഇവ "
+"GTK+ ഉറവിട ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതു് പോലെ അതേ മാതൃകയില്‍ ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇവ \"disabled\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കു്"
+" കീബൈന്‍ഡിങ് ഉണ്ടാവില്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലുളള കിളിവാതില്‍ വലത്തേക്ക് നീക്കുന്നതിനുളള ആക്സലറേറ്റര്‍."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
@@ -836,10 +1027,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
+"നിലവിലുള്ള കിളിവാതില്‍ വലത്തേക്കു് നീക്കുന്നതിനുള്ള ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീ. ഇവ "
+"GTK+ ഉറവിട ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതു് പോലെ അതേ മാതൃകയില്‍ ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇവ \"disabled\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കു്"
+" കീബൈന്‍ഡിങ് ഉണ്ടാവില്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലുളള കിളിവാതില്‍ വേര്‍പ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ആക്സലറേറ്റര്‍"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
@@ -847,10 +1042,14 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"നിലവിലുള്ള കിളിവാതില്‍ വേര്‍പെടുത്തുന്നതിനുള്ള ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീ. ഇവ GTK+ "
+"ഉറവിട ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതു് പോലെ അതേ മാതൃകയില്‍ ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇവ \"disabled\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കു്"
+" കീബൈന്‍ഡിങ് ഉണ്ടാവില്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "കിളിവാതില്‍ 1-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
@@ -859,10 +1058,15 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"കിളിവാതില്‍ 1-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "കിളിവാതില്‍ 2-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
@@ -871,10 +1075,15 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"കിളിവാതില്‍ 2-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "കിളിവാതില്‍ 3-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
@@ -883,10 +1092,15 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"കിളിവാതില്‍ 3-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr ""
+msgstr "കിളിവാതില്‍ 4-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
@@ -895,10 +1109,15 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"കിളിവാതില്‍ 4-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr ""
+msgstr "കിളിവാതില്‍ 5-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
@@ -907,10 +1126,15 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"കിളിവാതില്‍ 5-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr ""
+msgstr "കിളിവാതില്‍ 6-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
@@ -919,10 +1143,15 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"കിളിവാതില്‍ 6-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr ""
+msgstr "കിളിവാതില്‍ 7-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
@@ -931,10 +1160,15 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"കിളിവാതില്‍ 7-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr ""
+msgstr "കിളിവാതില്‍ 8-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
@@ -943,10 +1177,15 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"കിളിവാതില്‍ 8-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr ""
+msgstr "കിളിവാതില്‍ 9-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
@@ -955,10 +1194,15 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"കിളിവാതില്‍ 9-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr ""
+msgstr "കിളിവാതില്‍ 10-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
@@ -967,10 +1211,15 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"കിളിവാതില്‍ 10-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr ""
+msgstr "കിളിവാതില്‍ 11-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
@@ -979,10 +1228,15 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"കിളിവാതില്‍ 11-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr ""
+msgstr "കിളിവാതില്‍ 12-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
@@ -991,10 +1245,15 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"കിളിവാതില്‍ 12-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr ""
+msgstr "സഹായം ലഭ്യമാകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
@@ -1003,10 +1262,14 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ "
+"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. "
+"പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ "
+"പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr ""
+msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം വലുതാക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173
msgid ""
@@ -1015,10 +1278,15 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"അക്ഷരസഞ്ചയം വലിയതാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr ""
+msgstr "അക്ഷരം ചെറുതാക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
@@ -1027,10 +1295,15 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"അക്ഷരസഞ്ചയം ചെറുതാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:176
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr ""
+msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സാധാരണ വലിപ്പം ആക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
@@ -1039,6 +1312,11 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"അക്ഷരം സാധാരണവലിപ്പമാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് "
+"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി "
+"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു്"
+" സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി "
+"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/profile-editor.c:44
msgid "Black on light yellow"
@@ -1086,7 +1364,7 @@ msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ “%s” ചിട്ടപ്പെടു�
#: ../src/profile-editor.c:540 ../src/profile-preferences.ui.h:11
#: ../src/extra-strings.c:82
msgid "Custom"
-msgstr "യഥേഷ്ടം"
+msgstr "ഇച്ഛാനുസൃതം"
#: ../src/profile-editor.c:590
msgid "Images"
@@ -1144,11 +1422,13 @@ msgstr "ചുറ്റും _ഒതുക്കുക"
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "കീബോര്‍ഡിനുള്ള കുറുക്ക് വഴികള്‍"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴിികള്‍ "
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "എല്ലാ മെനു ആക്സസ്സ് കീയും പ്രവര്‍ത്തന _സജ്ജാക്കുക (ഫയല്‍ മെനുവിനായി Alt+F എന്നതു് പോലെ)"
+msgstr ""
+"എല്ലാ മെനു ആക്സസ്സ് കീയും പ്രവര്‍ത്തന _സജ്ജാക്കുക (ഫയല്‍ മെനുവിനായി Alt+F "
+"എന്നതു് പോലെ)"
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
@@ -1176,7 +1456,7 @@ msgstr "_നിര്‍മ്മിക്കുക"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
msgid "Profile _name:"
-msgstr "പ്രൊഫൈലിന്റെ _പേര്:"
+msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ പേര്: (_n)"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4
msgid "_Base on:"
@@ -1271,7 +1551,7 @@ msgstr "വലത്ത് വശത്ത്"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/terminal-accels.c:408
#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Disabled"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതം"
#. * Copyright © 2009 Christian Persch
#. *
@@ -1336,7 +1616,7 @@ msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ എഡിറ്റര്‍"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
msgid "_Profile name:"
-msgstr "_പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്:"
+msgstr "പ്രൊഫൈലിന്‍റെ പേര്: (_P)"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
msgid "_Use the system fixed width font"
@@ -1396,7 +1676,7 @@ msgstr "വരികള്‍"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
msgid "General"
-msgstr "സാധാരണമായ"
+msgstr "സാധാരണ"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
msgid "<b>Title</b>"
@@ -1494,7 +1774,9 @@ msgstr "നിറ_ക്കൂട്ട്:"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>കുറിപ്പ്:</b> ടെര്‍മിനല്‍ പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് ഈ നിറങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണ്.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>കുറിപ്പ്:</b> ടെര്‍മിനല്‍ പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് ഈ നിറങ്ങള്‍ "
+"ലഭ്യമാണ്.</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "Colors"
@@ -1578,7 +1860,11 @@ msgid ""
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>കുറിപ്പ്:</b> ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കാതിരിക്കുവാന്‍ ഈ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ചിലപ്പോള്‍ കാരണമാകുന്നു. വേറെ ടെര്‍മിനല്‍ ഉപയോഗം ആവശ്യമുള്ള ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കും ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്കും മാത്രം ഇവ സഹായകമാകുന്നു.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>കുറിപ്പ്:</b> ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ ശരിയായി "
+"പ്രവര്‍ത്തിക്കാതിരിക്കുവാന്‍ ഈ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ചിലപ്പോള്‍ കാരണമാകുന്നു. വേറെ "
+"ടെര്‍മിനല്‍ ഉപയോഗം ആവശ്യമുള്ള ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കും ഓപ്പറേറ്റിങ് "
+"സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്കും മാത്രം ഇവ സഹായകമാകുന്നു.</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "_Delete key generates:"
@@ -1602,7 +1888,7 @@ msgstr "S/Key ചാലഞ്ച് മറുപടി"
#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
msgid "_Password:"
-msgstr "_അടയാളവാക്കു്:"
+msgstr "_പാസ്‌വേര്‍ഡ്:"
#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
@@ -1642,7 +1928,7 @@ msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക"
#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Hide and Show menubar"
@@ -1666,13 +1952,13 @@ msgstr "സാധാരണ വലിപ്പം"
#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടെത്തുക"
#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "മുമ്പുളളതു് കണ്ടെത്തുക"
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4231
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4209
msgid "Set Title"
msgstr "തലക്കെട്ട് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
@@ -1778,7 +2064,7 @@ msgstr "കാഴ്ച"
#: ../src/terminal-accels.c:349
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "തെരച്ചില്‍"
#: ../src/terminal-accels.c:351
msgid "Tabs"
@@ -1791,7 +2077,8 @@ msgstr "സഹായം"
#: ../src/terminal-accels.c:855
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
-msgstr "“%s” എന്ന എളുപ്പവഴി നിലവില്‍ “%s” പ്രവര്‍ത്തിയുമായി ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"“%s” എന്ന എളുപ്പവഴി നിലവില്‍ “%s” പ്രവര്‍ത്തിയുമായി ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
#: ../src/terminal-accels.c:1011
msgid "_Action"
@@ -1809,37 +2096,47 @@ msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന�
msgid "Profile list"
msgstr "ഫ്രൊഫൈലിന്റെ പട്ടിക"
-#: ../src/terminal-app.c:684
+#: ../src/terminal-app.c:702
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ “%s” നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
-#: ../src/terminal-app.c:697
+#: ../src/terminal-app.c:706
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_റദ്ദാക്കുക"
+
+#: ../src/terminal-app.c:711
+msgid "_Delete"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_D)"
+
+#: ../src/terminal-app.c:718
msgid "Delete Profile"
msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/terminal-app.c:1144
+#: ../src/terminal-app.c:1165
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
-msgstr "“%s” എന്ന പേരില്‍ ഒരു പ്രൊഫൈല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതേ പേരില്‍ മറ്റൊരു പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കണമോ?"
+msgstr ""
+"“%s” എന്ന പേരില്‍ ഒരു പ്രൊഫൈല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതേ പേരില്‍ "
+"മറ്റൊരു പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കണമോ?"
-#: ../src/terminal-app.c:1239
+#: ../src/terminal-app.c:1260
msgid "Choose base profile"
msgstr "ബെയിസ് പ്രൊഫൈല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/terminal-app.c:1827
+#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\" എന്ന പ്രൊഫൈല്‍ ലഭ്യമല്ല, സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നു\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1854
+#: ../src/terminal-app.c:1875
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "തെറ്റായ ജ്യാമിതി സ്ട്രിങ് \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2060
+#: ../src/terminal-app.c:2081
msgid "User Defined"
msgstr "ഉപയോക്താവു് നിര്‍വ്വചിച്ച"
@@ -1877,7 +2174,7 @@ msgstr "സിറിലിക്"
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Arabic"
-msgstr "അറബിക്"
+msgstr "അറബി"
#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
#: ../src/terminal-encoding.c:114
@@ -2006,7 +2303,10 @@ msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
-msgstr "\"%s\" ഉപാധി നിലവിലുള്ള mate-terminal പതിപ്പിനു് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല; നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇഷ്ടമുള്ള ക്രമീകരണത്തില്‍ ഒരു പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കി, പുതിയ '--profile' ഉപാധി ഉപയോഗിക്കാം\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" ഉപാധി നിലവിലുള്ള mate-terminal പതിപ്പിനു് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല; "
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇഷ്ടമുള്ള ക്രമീകരണത്തില്‍ ഒരു പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കി, പുതിയ '--"
+"profile' ഉപാധി ഉപയോഗിക്കാം\n"
#: ../src/terminal-options.c:209
#, c-format
@@ -2042,7 +2342,9 @@ msgstr "സൂം ഫാക്ടര്‍ \"%g\" വളരെ വലുതാ�
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
-msgstr "\"%s\" ഐച്ഛികത്തിനു്, ബാക്കിയുള്ള കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി കമാന്‍ഡ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
+msgstr ""
+"\"%s\" ഐച്ഛികത്തിനു്, ബാക്കിയുള്ള കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ "
+"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി കമാന്‍ഡ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
#: ../src/terminal-options.c:813
msgid "Not a valid terminal config file."
@@ -2056,7 +2358,9 @@ msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ടെര്‍മി�
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
-msgstr "ആക്ടിവേഷന്‍ nameserver ഉപയോഗിച്ചു് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യരുതു്, സജീവമായ ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കരുതു്"
+msgstr ""
+"ആക്ടിവേഷന്‍ nameserver ഉപയോഗിച്ചു് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യരുതു്, സജീവമായ ഒരു "
+"ടെര്‍മിനല്‍ വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കരുതു്"
#: ../src/terminal-options.c:963
msgid "Load a terminal configuration file"
@@ -2068,11 +2372,15 @@ msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ക്രമീകരണം ഒരു
#: ../src/terminal-options.c:987
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
-msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ ഉള്ള ഒരു പുതിയ കിളിവാതില്‍ അടങ്ങുന്ന പുതിയ ഒരു ജാലകം തുറക്കുക"
+msgstr ""
+"സ്വതവേയുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ ഉള്ള ഒരു പുതിയ കിളിവാതില്‍ അടങ്ങുന്ന പുതിയ ഒരു ജാലകം "
+"തുറക്കുക"
#: ../src/terminal-options.c:996
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr "ഒടുവില്‍ തുറന്ന ജാലകത്തില്‍ സ്വതവേയുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ഒരു പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
+msgstr ""
+"ഒടുവില്‍ തുറന്ന ജാലകത്തില്‍ സ്വതവേയുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ഒരു പുതിയ "
+"കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
#: ../src/terminal-options.c:1010
msgid "Turn on the menubar"
@@ -2084,7 +2392,7 @@ msgstr "മെനുബാര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക"
#: ../src/terminal-options.c:1028
msgid "Maximize the window"
-msgstr ""
+msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുക"
#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid "Full-screen the window"
@@ -2109,11 +2417,14 @@ msgstr "ROLE"
#: ../src/terminal-options.c:1064
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
-msgstr "ജാലകത്തില്‍ ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കിളിവാതില്‍ സജീവമായി ക്രമീകരിക്കുക"
+msgstr ""
+"ജാലകത്തില്‍ ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കിളിവാതില്‍ സജീവമായി "
+"ക്രമീകരിക്കുക"
#: ../src/terminal-options.c:1078
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
-msgstr "ടെര്‍മിനലിനുള്ളിലുള്ള ഈ ഉപാധിയിലേക്കു് ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+msgstr ""
+"ടെര്‍മിനലിനുള്ളിലുള്ള ഈ ഉപാധിയിലേക്കു് ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
#: ../src/terminal-options.c:1087
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
@@ -2129,7 +2440,7 @@ msgstr "ടെര്‍മിനലിനുള്ള തലക്കെട്�
#: ../src/terminal-options.c:1097
msgid "TITLE"
-msgstr "TITLE"
+msgstr "തലക്കെട്ട്"
#: ../src/terminal-options.c:1105
msgid "Set the working directory"
@@ -2159,7 +2470,9 @@ msgstr "ഗ്നോം ടെര്‍മിനല്‍ ഐച്ഛികങ�
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
-msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളും ടെര്‍മിനല്‍ റ്റാബുകളും തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍; ഇവയില്‍ ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിക്കാം:"
+msgstr ""
+"പുതിയ ജാലകങ്ങളും ടെര്‍മിനല്‍ റ്റാബുകളും തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍; "
+"ഇവയില്‍ ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിക്കാം:"
#: ../src/terminal-options.c:1381
msgid "Show terminal options"
@@ -2169,7 +2482,10 @@ msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ �
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
-msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഐച്ഛികങ്ങള്‍; ആദ്യത്തെ --window അല്ലെങ്കില്‍ --tab ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് മുമ്പായി ഉപായോഗിച്ചാല്‍, എല്ലാ ജാലകങ്ങള്‍ക്കും സ്വതവേയുള്ളതായി സജ്ജമാക്കുന്നു:"
+msgstr ""
+"ജാലകത്തിന്റെ ഐച്ഛികങ്ങള്‍; ആദ്യത്തെ --window അല്ലെങ്കില്‍ --tab "
+"ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് മുമ്പായി ഉപായോഗിച്ചാല്‍, എല്ലാ ജാലകങ്ങള്‍ക്കും "
+"സ്വതവേയുള്ളതായി സജ്ജമാക്കുന്നു:"
#: ../src/terminal-options.c:1390
msgid "Show per-window options"
@@ -2179,7 +2495,10 @@ msgstr "ഓരോ ജാലകത്തിലുമുള്ള ഐച്ഛി�
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
-msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍; ആദ്യത്തെ --window അല്ലെങ്കില്‍ --tab ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് മുമ്പായി ഉപായോഗിച്ചാല്‍, എല്ലാ ടെര്‍മിനലുകള്‍ക്കും സഹജമായി സജ്ജമാക്കുന്നു:"
+msgstr ""
+"ടെര്‍മിനല്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍; ആദ്യത്തെ --window അല്ലെങ്കില്‍ --tab "
+"ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് മുമ്പായി ഉപായോഗിച്ചാല്‍, എല്ലാ ടെര്‍മിനലുകള്‍ക്കും സഹജമായി"
+" സജ്ജമാക്കുന്നു:"
#: ../src/terminal-options.c:1399
msgid "Show per-terminal options"
@@ -2189,33 +2508,33 @@ msgstr "ഓരോ ടെര്‍മിനലിലുമുള്ള ഐച്�
msgid "Unnamed"
msgstr "പേരില്ലാത്ത"
-#: ../src/terminal-screen.c:1544
+#: ../src/terminal-screen.c:1540
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_പ്രൊഫൈല്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/terminal-screen.c:1545 ../src/terminal-screen.c:1923
+#: ../src/terminal-screen.c:1541 ../src/terminal-screen.c:1919
msgid "_Relaunch"
msgstr "_വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക"
-#: ../src/terminal-screen.c:1548
+#: ../src/terminal-screen.c:1544
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "ഈ ടെര്‍മിനലിനായി ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../src/terminal-screen.c:1928
+#: ../src/terminal-screen.c:1924
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "%d അവസ്ഥയില്‍ ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ സാധാരണയായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/terminal-screen.c:1933
+#: ../src/terminal-screen.c:1929
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "സിഗ്നല്‍ %d ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/terminal-screen.c:1938
+#: ../src/terminal-screen.c:1934
msgid "The child process was terminated."
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/terminal-tab-label.c:137
+#: ../src/terminal-tab-label.c:132
msgid "Close tab"
msgstr "കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക"
@@ -2223,16 +2542,16 @@ msgstr "കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "ഈ കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോവുക"
-#: ../src/terminal-util.c:165
+#: ../src/terminal-util.c:145
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില്‍ തകരാര്‍"
+msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക്"
-#: ../src/terminal-util.c:237
+#: ../src/terminal-util.c:217
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "മേല്‍വിലാസം “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-#: ../src/terminal-util.c:345
+#: ../src/terminal-util.c:325
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2240,25 +2559,33 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:349
+#: ../src/terminal-util.c:329
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr "ഗ്നോം ടെര്‍മിനല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
+msgstr ""
+"ഗ്നോം ടെര്‍മിനല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം "
+"ചെയ്യുന്നതാണു്.പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു "
+"പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. "
+"കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
-#: ../src/terminal-util.c:353
+#: ../src/terminal-util.c:333
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നോം ടെര്‍മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നോം ടെര്‍മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു "
+"പകര്‍പ്പു് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ "
+"വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:682
+#: ../src/terminal-window.c:669
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2266,259 +2593,289 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:688
+#: ../src/terminal-window.c:675
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1864
msgid "_File"
msgstr "_ഫയല്‍"
-#: ../src/terminal-window.c:1882 ../src/terminal-window.c:1895
-#: ../src/terminal-window.c:2136
+#: ../src/terminal-window.c:1865 ../src/terminal-window.c:1878
+#: ../src/terminal-window.c:2119
msgid "Open _Terminal"
-msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ _തുറക്കുക "
+msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ തുറക്കുക (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1883 ../src/terminal-window.c:1900
-#: ../src/terminal-window.c:2141
+#: ../src/terminal-window.c:1866 ../src/terminal-window.c:1883
+#: ../src/terminal-window.c:2124
msgid "Open Ta_b"
msgstr "_കിളിവാതില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1867
msgid "_Edit"
-msgstr "_ചിട്ട"
+msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1868
msgid "_View"
msgstr "_കാഴ്ച"
-#: ../src/terminal-window.c:1886
+#: ../src/terminal-window.c:1869
msgid "_Search"
-msgstr "_തെരച്ചില്‍"
+msgstr "_തെരയുക"
-#: ../src/terminal-window.c:1887
+#: ../src/terminal-window.c:1870
msgid "_Terminal"
msgstr "_ടെര്‍മിനല്‍"
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1871
msgid "Ta_bs"
msgstr "_കിളിവാതിലുകള്‍ "
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1872
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായം"
-#: ../src/terminal-window.c:1905
+#: ../src/terminal-window.c:1888
msgid "New _Profile…"
msgstr "പുതിയ _പ്രൊഫൈല്‍"
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1893
msgid "_Save Contents"
msgstr "ഉള്ളടക്കം _സൂക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2151
+#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/terminal-window.c:2134
msgid "C_lose Tab"
msgstr "കിളിവാതില്‍ _അടയ്ക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:1920
+#: ../src/terminal-window.c:1903
msgid "_Close Window"
-msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക "
+msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക (_C)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1910 ../src/terminal-window.c:2104
+msgid "_Copy"
+msgstr "പകര്‍ത്തുക (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1937 ../src/terminal-window.c:2131
+#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2109
+msgid "_Paste"
+msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:2114
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_ഫയല്‍നാമങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:1925
+msgid "Select _All"
+msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക "
+
+#: ../src/terminal-window.c:1930
msgid "P_rofiles…"
msgstr "_പ്രൊഫൈലുകള്‍"
-#: ../src/terminal-window.c:1952
+#: ../src/terminal-window.c:1935
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_കീബോര്‍ഡിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍"
-#: ../src/terminal-window.c:1957
+#: ../src/terminal-window.c:1940
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "_പ്രൊഫൈല്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/terminal-window.c:1981
+#: ../src/terminal-window.c:1947
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "വ_ലുതാക്കുക"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1952
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_ചെറുതാക്കുക"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1957
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1964
msgid "_Find..."
-msgstr "കണ്ടെത്തുക..."
+msgstr "തിരയുക (_F)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1986
+#: ../src/terminal-window.c:1969
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "അ_ടുത്തതു് കണ്ടെത്തുക"
+msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:1991
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "_മുമ്പുളളതു് കണ്ടെത്തുക"
+msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:1996
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "_Clear Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "എടുത്തുകാണിയ്ക്കുന്ന_തൊഴിവാക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:2002
+#: ../src/terminal-window.c:1985
msgid "Go to _Line..."
-msgstr ""
+msgstr "_വരിയിലേക്ക് പോകുക..."
-#: ../src/terminal-window.c:2007
+#: ../src/terminal-window.c:1990
msgid "_Incremental Search..."
-msgstr ""
+msgstr "_കൂട്ടിക്കൂട്ടി തെരയുക..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2014
+#: ../src/terminal-window.c:1997
msgid "Change _Profile"
msgstr "_പ്രൊഫൈന്‍ മാറ്റം വരുത്തുക "
-#: ../src/terminal-window.c:2016
+#: ../src/terminal-window.c:1999
msgid "_Previous Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2021
+#: ../src/terminal-window.c:2004
msgid "_Next Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2026
+#: ../src/terminal-window.c:2009
msgid "_Set Title…"
msgstr "തലക്കെട്ടു് _സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:2030
+#: ../src/terminal-window.c:2013
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_അക്ഷരങ്ങള്‍ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്ന സംവിധാനം ക്രമീകരിക്കുക "
-#: ../src/terminal-window.c:2032
+#: ../src/terminal-window.c:2015
msgid "_Reset"
msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിക്കുക "
-#: ../src/terminal-window.c:2037
+#: ../src/terminal-window.c:2020
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "പുനഃസ്ഥാപിച്ച് _വെടിപ്പാക്കുക "
-#: ../src/terminal-window.c:2044
+#: ../src/terminal-window.c:2027
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_ചേര്‍ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നീക്കം ചെയ്യുക… "
-#: ../src/terminal-window.c:2051
+#: ../src/terminal-window.c:2034
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_മുമ്പുളള കിളിവാതില്‍"
-#: ../src/terminal-window.c:2056
+#: ../src/terminal-window.c:2039
msgid "_Next Tab"
msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്‍"
-#: ../src/terminal-window.c:2061
+#: ../src/terminal-window.c:2044
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "കിളിവാതില്‍ _ഇടത്തേക്ക് നീക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:2066
+#: ../src/terminal-window.c:2049
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "കിളിവാതില്‍ _വലത്തേക്ക് നീക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:2071
+#: ../src/terminal-window.c:2054
msgid "_Detach tab"
msgstr "കിളിവാതില്‍ _വേര്‍പ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/terminal-window.c:2078
+#: ../src/terminal-window.c:2061
msgid "_Contents"
-msgstr "_ഉള്ളടക്കം "
+msgstr "_ഉളളടക്കം"
-#: ../src/terminal-window.c:2083
+#: ../src/terminal-window.c:2066
msgid "_About"
-msgstr "_സംബന്ധിച്ച് "
+msgstr "_സംബന്ധിച്ച്"
-#: ../src/terminal-window.c:2090
+#: ../src/terminal-window.c:2073
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "മെയില്‍ _അയയ്ക്കേണ്ടത്"
-#: ../src/terminal-window.c:2095
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "ഈ-മെയില്‍ മേല്‍വിലാസം _പകര്‍ത്തുക "
-#: ../src/terminal-window.c:2100
+#: ../src/terminal-window.c:2083
msgid "C_all To…"
msgstr "_വിളിയ്ക്കേണ്ടതു്…"
-#: ../src/terminal-window.c:2105
+#: ../src/terminal-window.c:2088
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "വിളിക്കുവാനുള്ള മേല്‍വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
-#: ../src/terminal-window.c:2110
+#: ../src/terminal-window.c:2093
msgid "_Open Link"
-msgstr "ലിങ്ക് _തുറക്കുക "
+msgstr "_കണ്ണി തുറക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:2115
+#: ../src/terminal-window.c:2098
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "കണ്ണിയുടെ മേല്‍വിലാസം _പകര്‍ത്തുക "
+msgstr "കണ്ണി വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
-#: ../src/terminal-window.c:2119
+#: ../src/terminal-window.c:2102
msgid "P_rofiles"
msgstr "_പ്രൊഫൈലുകള്‍"
-#: ../src/terminal-window.c:2146 ../src/terminal-window.c:3639
+#: ../src/terminal-window.c:2129 ../src/terminal-window.c:3617
msgid "C_lose Window"
msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:2156
+#: ../src/terminal-window.c:2139
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തില്‍ നിന്നും പുറത്തു് _കടക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:2160
+#: ../src/terminal-window.c:2143
msgid "_Input Methods"
msgstr "_ഇന്‍പുട്ട് മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ "
-#: ../src/terminal-window.c:2167
+#: ../src/terminal-window.c:2150
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_മെനു ബാര്‍ കാണിക്കുക "
-#: ../src/terminal-window.c:2173
+#: ../src/terminal-window.c:2156
msgid "_Full Screen"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പരാമവധി _വലിപ്പമുളളതാക്കുക "
-#: ../src/terminal-window.c:3626
+#: ../src/terminal-window.c:3604
msgid "Close this window?"
msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കണമോ?"
-#: ../src/terminal-window.c:3626
+#: ../src/terminal-window.c:3604
msgid "Close this terminal?"
msgstr "ഈ ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്ക്കണമോ?"
-#: ../src/terminal-window.c:3630
+#: ../src/terminal-window.c:3608
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
-msgstr "ഈ ടെര്‍മിനലില്‍ ഇപ്പോഴും പ്രക്രിയകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്ക്കുന്നതു് അവയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്."
+msgstr ""
+"ഈ ടെര്‍മിനലില്‍ ഇപ്പോഴും പ്രക്രിയകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്‍മിനല്‍ "
+"അടയ്ക്കുന്നതു് അവയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്."
-#: ../src/terminal-window.c:3634
+#: ../src/terminal-window.c:3612
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
-msgstr "ഈ ടെര്‍മിനലില്‍ ഇപ്പോഴും ഒരു പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്ക്കുന്നതു് അതിനെ ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്."
+msgstr ""
+"ഈ ടെര്‍മിനലില്‍ ഇപ്പോഴും ഒരു പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്‍മിനല്‍ "
+"അടയ്ക്കുന്നതു് അതിനെ ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്."
-#: ../src/terminal-window.c:3639
+#: ../src/terminal-window.c:3617
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ അ_ടയ്ക്കുക"
-#: ../src/terminal-window.c:3705
+#: ../src/terminal-window.c:3683
msgid "Could not save contents"
msgstr "ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/terminal-window.c:3729
+#: ../src/terminal-window.c:3707
msgid "Save as..."
msgstr "പുതിയ പേരില്‍ സൂക്ഷിക്കുക..."
-#: ../src/terminal-window.c:4248
+#: ../src/terminal-window.c:4226
msgid "_Title:"
-msgstr "_തലക്കെട്ടു്:"
+msgstr "_തലക്കെട്ട്:"
-#: ../src/terminal-window.c:4437
+#: ../src/terminal-window.c:4411
msgid "Contributors:"
msgstr "സംഭാവനചെയ്തവര്‍:"
-#: ../src/terminal-window.c:4456
+#: ../src/terminal-window.c:4430
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിനുള്ള ടെര്‍മിനല്‍ എമ്യുലേറ്റര്‍"
-#: ../src/terminal-window.c:4463
+#: ../src/terminal-window.c:4437
msgid "translator-credits"
-msgstr "എഫ്എസ്എഫ് ഇന്ത്യ <[email protected]>\nസുരേഷ് വിപി <[email protected]>\nഅനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>"
+msgstr ""
+"അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>\n"
+"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <[email protected]>"