diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 2612 |
1 files changed, 2612 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..c9a5e45 --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,2612 @@ +# translation of mr.po to Marathi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# sandeep shedmake <[email protected]>, 2007, 2008. +# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009. +# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-terminal&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-22 10:55+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n" +"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 +#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Terminal" +msgstr "टर्मिनल" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "आदेश पंक्ती वापरा" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी तोडा" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "साठवलेली संयोजना समाविष्टीत फाइल निश्चित करा" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय दाखवा" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "उपलब्ध एनकोडिंग (_v):" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "टर्मिनल एनकोडिंग जोडा किंवा काढून टाका" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "मेनूमध्ये दर्शविलेले एनकोडिंग (_n):" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:1 +msgid "Find" +msgstr "शोधा" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:2 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "फक्त संपूर्ण शब्द जुळवा (_e)" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:3 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन म्हणून जुळवा (_r)" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:4 +msgid "Search _backwards" +msgstr "मागून शोधा (_b)" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:5 +msgid "_Match case" +msgstr "अक्षररूप जुळवा (_M)" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:6 +msgid "_Search for:" +msgstr "हे शोधा (_S):" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "रचनाबध्द करा (_W)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"ऐनकोडींग उपमेनुमध्ये शक्य ऐनकोडींगचे उपसंच आढऴतात. ही तेथे दर्शविण्याकरीताची ऐनकोडींग यादी " +"आहे. खास ऐनकोडींग नाव \"current\" म्हणजे सद्याचे लोकेलकरीता ऐनकोडींग दर्शविणे." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"0.0 व 1.0 च्या अंतर्गत मुल्य पार्श्वभूमीतील प्रतिमा किती काळसर करायची ते दर्शवितो. 0.0 " +"म्हणजे काळसर नाही, 1.0 म्हणजे पूर्ण काळे. सद्याच्या कार्यात, काळसरपणेच्या फक्त दोन स्थिती " +"शक्य आहे, त्यामुळे संयोजन बुलीयनुरूप वागते, जेथे 0.0 काळसर प्रभाव अकार्यान्वीत करतो." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"सद्याचे टॅब मोडण्याकरीता प्रवेगक कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " +"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"डावीकडे सद्याचे टॅब हलविण्याकरीता प्रवेगक कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"उजवीकडे सद्याचे टॅब हलविण्याकरीता प्रवेगक कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "सद्याच्याचे टॅब अलगकरण्याकरीता प्रवेगक." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "सद्याच्याचे टॅब डावीकडे हलविण्याकरीता प्रवेगक." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "सद्याच्याचे टॅब उजवीकडे हलविण्याकरीता प्रवेगक." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "पँगो फान्ट नाव. उदाहरर्णाथ \"सॅनस् 12\" किंवा \"मोनोस्पेस् ठळक 14\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "Background image" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background type" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रकार" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "अक्षर जी \"शब्दचा भाग\" म्हणून ओळखली जातात" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "शेलच्या ऐवजी इच्छिक आदेश वापरा" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default color of bold text in the terminal" +msgstr "टर्मिनलमधील गडद मजूकरचे पूर्वनिर्धारीत रंग" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." +msgstr "" +"रंग संयोजना (HTML-शैलीचे हेक्स् डिजीट्स्, किंवा \"red\" रंगाचे असू शकते) प्रमाणे टर्मिनलमधील " +"गडद मजकूरचे पूर्वनिर्धारीत रंग. bold_color_same_as_fg खरे असल्यास यांस दुर्लक्ष केले जाते." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "टर्मिनल पार्श्वभूमीचा पूर्वनिर्धारीत रंग" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"टर्मिनल पार्श्वभूमीचा पूर्वनिर्धारीत रंग, रंग वर्णन (HTML-रुपी हेक्स अंक, किंवा \"लाल\" " +"रंगासारखे रंगाचे नाव असू शकते)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "पाठ्यचे टर्मिनलमधील पूर्वनिर्धारीत रंग" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"पाठ्यचे टर्मिनलमधील पूर्वनिर्धारीत रंग, रंग वर्णन (HTML-रुपी हेक्स अंक, किंवा \"लाल\" " +"रंगासारखे रंगाचे नाव असू शकते)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Default number of columns" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्तंभांची संख्या" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Default number of rows" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत ओळींची संख्या" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "बॅकस्पेस कळचा प्रभाव" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "डीलीट कळचा प्रभाव" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमेचे फाइलनाव." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "Font" +msgstr "फॉन्ट" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "S/Key आव्हान कडे विशेष लक्ष द्या" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा किती काळसर करायची" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "प्रोफाइलचे मानव-वाचतायेण्याजोगी नाव" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "प्रोफाइलचे मानव-वाचतायेण्याजोगी नाव." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "चिन्ह करीता टर्मिनल चौकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "या प्रोफाइलमध्ये समाविष्टीत टॅब/चौकटी करीता वापरण्यात येणारी चिन्ह." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"जर टर्मिनलमधील अनुप्रयोग शिर्षक निश्चित करत असल्यास (शक्यतः वापरकर्ते शेलला त्याकरीता " +"संयोजीत करतात), गतिकरीत्या-निश्चित शिर्षक संयोजीत शिर्षक पुसून टाकू शकतो, त्याच्या पुढे, " +"पाठीमागे जाऊ शकतो, किंवा त्याला बदलवू शकतो. शक्य मुल्य खालील प्रकारे आहेत \"replace" +"\", \"before\", \"after\", व \"ignore\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "खरे असल्यास, टर्मिनलमधील अनुप्रयोगांकरीता पाठ्य ठळकरूपी वापरण्यास परवानगी द्या." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." +msgstr "" +"खरे असल्यास, साधारण मजकूर दाखवण्यासाठी वापरलेल्या रंगाप्रमाणेच बोल्डफेस् मजकूर दाखवले केले " +"जाईल." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "खरे असल्यास, टर्मिनल घंटा करीता अनुप्रयोगांतर्फे निसटती श्रृंखला पाठवितेवेळी आवाज करू नका." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " +"default_size_columns and default_size_rows." +msgstr "" +"खरे असल्यास, नवीन निर्मीत टर्मिनल पटलाचे आकार default_size_columns व " +"default_size_rows प्रमाणे पसंतीचे करणे शक्य होईल." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "खरे असल्यास, कळ दाबाताच सरकावपट्टी तळ बाजूस सरकते." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"खरे असल्यास, पार्श्वभूमीतील प्रतिमा अग्रभूमीतील पाठ्यशी सरकवा; खोटे असल्यास, प्रतिमा " +"ठरलेल्या स्थितीत ठेवा व पाठ्य वरच्या बाजूस सरकवा." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." +msgstr "" +"खरे असल्यास, स्क्रोलबॅक ओळी कधिच वगळले जाणार नाही. डिस्कवर स्क्रोलबॅक इतिहास नेहमीकरीता " +"साठवला जातो, ज्यामुळे टर्मिनलवरील जास्त आऊटपुट आढळल्यास प्रणालीवरील डिस्क जागा कमी पडू " +"शकते." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"खरे असल्यास, टर्मिनलच्या अंतर्गत आदेश प्रवेशीय शेलस्वरूपी प्रक्षेपीत केल्या जाईल. (argv[0] " +"च्या समोर हायफन असणार.)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" +"खरे असल्यास, प्रणाली प्रवेश utmp ची नोंद करते व wtmp चे अद्ययावतन टर्मिनलच्या अंतर्गत आदेश " +"प्रक्षेपीत केल्यावर होते." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"खरे असल्यास, जर फॉन्ट मोनोस्पेस असेल (व त्याच्या सारखाच जुळता फॉन्ट आढळल्यावर) तर " +"टर्मिनल डेस्कटॉप-जागतिक मानक फॉन्टचा वापर करेल." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"खरे असल्यास, वापरकर्त्या तर्फे पुरविलेल्या रंग ऐवजी, पाठ्य प्रविष्ट चौकोणाकरीता वापरलेले " +"सुत्रयोजना रंग टर्मिनल तर्फे वापरल्या जाईल." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "खरे असल्यास, शेल चालविण्याकरीता इच्छिक_आदेश रचनेचे मुल्य वापरले जाईल." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "खरे असल्यास, जेव्हा केव्ही नविन प्रदान आढळल्यास टर्मिनल तळ बाजूस सरकेल." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"प्रोफाइल निर्माण करतेवेळी संवाद दर्शविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत " +"फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " +"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"टॅब बंद करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " +"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"चौकट बंद करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " +"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्डमध्ये प्रतिकृत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत " +"फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " +"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"मदत प्रक्षेपीत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"फॉन्ट मोठे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " +"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"फान्ट लहान करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"फॉन्ट सामान्य आकाराचे बनविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " +"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled" +"\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"नविन टॅब उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " +"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"नविन चौकट उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"क्लिपबोर्डमधिल विषयसूची टर्मिनलमध्ये चिकटविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत " +"फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " +"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"टॅब 1 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"टॅब 10 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"टॅब 11 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"टॅब 12 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"टॅब 2 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"टॅब 3 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"टॅब 4 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"टॅब 5 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"टॅब 6 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"टॅब 7 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"टॅब 8 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"टॅब 9 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"पूर्ण पडदा पध्दती उलटे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"टर्मिनल पुनःस्थापीत व पुसून टाकण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " +"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled" +"\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"टर्मिनल पुनःस्थापीत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"सध्याचे अनुक्रम फाइलमध्ये साठवण्यासाठी कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " +"वापरलेल्या रिती प्रमाणेच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळकरीता पर्याय \"disabled" +"\" असे सेट केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"टर्मिनल शिर्षक निश्चित करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " +"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled" +"\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"पुढच्या टॅबवर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"पूर्वीच्या टॅबवर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"मेनूपट्टीची दृश्यता बदलवाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "टॅब बंद करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "चौकट बंद करण्याकरीता कळफलक जळचा मार्ग" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "पाठ्य प्रतिकृत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "नविन प्रोफाइल बनविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "मदत प्रक्षेपित करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "फॉन्ट मोठे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "फॉन्ट सामान्य-आकारात करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "फॉन्ट लहान करण्याकरीता कळफलक जवळचा" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "नविन टॅब उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "नविन चौकट उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "पाठ्य चिकटविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "टर्मिनल पुनःस्थापित व पुसून टाकण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "टर्मिनल पुनःस्थापित करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" +msgstr "सध्याच्या टॅबमधील अनुक्रम फाइलमध्ये साठवण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "टर्मिनल शिर्षक निश्चित करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "टॅब 1 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "टॅब 10 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "टॅब 11 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "टॅब 12 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "टॅब 2 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "टॅब 3 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "टॅब 4 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "टॅब 5 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "टॅब 6 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "टॅब 7 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "टॅब 8 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "टॅब 9 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "पुढच्या टॅब वर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "पूर्वीचा टॅब वर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "पूर्ण पडदा पध्दती उलटे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "मेनूपट्टीचे दृश्य उलटे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "List of available encodings" +msgstr "उपलब्ध ऐनकोडींगची सूची" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "List of profiles" +msgstr "प्रोफाइलची सूची" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" +"mate-terminal ला माहित असलेले प्रोफाइलची यादी. यादीत /apps/mate-terminal/" +"profiles या संदर्भरहीत अक्षरमाळाची यादी आहे." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"सहसा तुम्ही F10 सह मेनुपट्टीस प्रवेश करू शकता. याचे इच्छिक बदल gtkrc द्वारा देखिल होऊ " +"शकते (gtk-menu-bar-accel = \"काहीही\"). हा पर्याय मानक मेनुपट्टी प्रवेगक अकार्यान्वीत " +"होण्यास मदत करते." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"नवीन निर्मीत टर्मिनल पटलातील स्तंभांची संख्या. use_custom_default_size समर्थीत " +"नसल्यावर प्रभाव पडत नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "हलवितेवेळी रेषांची संख्या लक्षात ठेवा" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"नवीन निर्मीत टर्मिनल पटलातील ओळींची संख्या. use_custom_default_size समर्थीत " +"नसल्यावर प्रभाव पडत नाही." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +msgstr "" +"साठवण्याजोगी स्क्रोलबॅक रेघांची संख्या. या ओळींच्या संख्या द्वारे तुम्ही टर्मिनलमध्ये स्क्रोलबॅक " +"करू शकता; स्क्रोलबॅकमध्ये घट्ट न बसणाऱ्या ओळी वगळले जातात. scrollback_unlimited खरे " +"असल्यास, या मुल्याकडे दुर्लक्ष केले जाते." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोगांसाठी पॅलेट" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" +"S/Key आव्हान प्रतिसाद समस्या आढळल्यास संवाद पॉपअप करा व त्यावर क्लिक करा. संवादमध्ये " +"गुप्तशब्द प्रविष्ट केल्यास टर्मिनलकडे पाठविले जाईल." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "हलकावपट्टीची जागा" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"टर्मिनल बंद करण्याकरीता \"close\", व पुन्हा सुरू करण्याकरीता \"restart\" असे शक्यतः " +"मुल्य आहे." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"नविन चौकट किंवा टॅब उघडतेवेळी वापरतायेण्याजोगी प्रोफाइल. प्रोफाइल_यादी मध्ये समाविष्ट " +"असायला हवे." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "नविन टर्मिनल वापरण्याकरीता प्रोफाइल" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "use_custom_command खरे असल्यास ,शेल ऐवजी हा आदेश चालवा." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"बॅकस्पेस कळ दाबल्यावर कोड निश्चित होतो. शक्य असणारी मुल्य खालील प्रकारे आहे \"ascii-del" +"\" ASCII DEL अक्षराकरीता, \"control-h\" Control-H (त्याला ASCII BS अक्षरही म्हटले " +"जाते) करीता, \"escape-sequence\" निसटती श्रृंखला खासरूपी बॅकस्पेस किंवा डीलीट कळशी " +"बंधीत असलेल्यांकरीता. \"escape-sequence\" शक्यतः बॅकस्पेस कळकरीता योग्य संरचना मानली " +"जाते." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"डीलीट कळ दाबल्यावर कोड निश्चित होतो. शक्य असणारी मुल्य खालील प्रकारे आहे \"ascii-del" +"\" ASCII DEL अक्षराकरीता, \"control-h\" Control-H करीता (त्याला ASCII BS " +"अक्षरही म्हटले जाते), \"escape-sequence\" निसटती श्रृंखला खासरूपी बॅकस्पेस किंवा डीलीट " +"कळशी बंधीत असलेल्यांकरीता. \"escape-sequence\" शक्यतः डीलीट कळकरीता योग्य संरचना " +"मानली जाते." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" +"टर्मिनलच्या आत अनुप्रयोग वापरकरण्याकरीता टर्मिनलकडे 16-रंगी पेलेट उपलब्ध आहे. हे ते पेलेट " +"आहे, जे कोलन-विभाजीत रंग यादीत नामांकीत आहे. रंगाचे नाव हेक्स रीती असायला हवे उ.दा. " +"\"#FF00FF\"" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "The cursor appearance" +msgstr "कर्सर दृष्य" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " +"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." +msgstr "" +"संभाव्य मुल्य खालिल प्रकारे आहे \"block\" ब्लॉक कर्सर वापरण्याकरीता, \"ibeam\" उभी रेग " +"कर्सर वापरण्याकरीता, किंवा \"underline\" अधोरेखीत कर्सर वापरण्याकरीता." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " +"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +msgstr "" +"संभाव्य मुल्य खालिल नुरूप आहे \"प्रणाली\" जागतिक कर्सर लुकलुकपणा संयोजना वापरण्याकरीता, " +"किंवा पद्धती निश्चितरित्या सुस्थीत करीता \"सुरू\" किंवा \"बंद\" वापरा." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "Title for terminal" +msgstr "शिर्षक करीता टर्मिनल" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"टर्मिनल चौकट किंवा टॅब दर्शविण्याकरीता शिर्षक. हे शिर्षक title_mode संरचना आधारीत, " +"बदलवता येते किंवा टर्मिनलच्या आत अनुप्रयोगातर्फे निश्चित शिर्षकाशी जोडता येते." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" +"ही प्रोफाइल असलेल्या चौकटीत/टॅब अंतर्गत मेनुपट्टी नविन चौकटीत दर्शवीत असल्यास, खरे " +"असायला हवे." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " +"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." +msgstr "" +"टर्मिनल पार्श्वभूमीचा प्रकार. गडद रंग करीता \"solid\", प्रतिमा करीता \"image\", " +"किंवा खिडकी व्यवस्थापक कार्यरत असल्यास किंवा भ्रम-पारदर्शीकरीता \"transparent\" असे " +"असू शकते." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "गतिक शिर्षकाचे काय करायचे" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "उप आदेशातून बाहेर पडल्यावर टर्मिनलचे काय करायचे" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" +"शब्दनुरूप पाठ्य निवडतेवेळी, या अक्षरांची श्रृंखला शब्द म्हणून ओळखली जाते. क्षेत्र \"A-Z\" असू " +"शकते. लीटरल हायफन (क्षेत्र म्हणून नाही) पहिले अक्षर असायला हवे." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"hidden\"." +msgstr "" +"टर्मिनल सरकावपट्टी कुठे स्थायीत करायची. \"left\", \"right\", व \"hidden\" यांची " +"शक्यता आहे." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" +msgstr "स्क्रोलबॅकमध्ये अमर्यादीत ओळींची संख्या साठवायचे" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 +msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" +msgstr "ठळक मजकूरने साधारण मजकूर प्रमाणेच समान रंगाचा वापर करायचा" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "मेनूपट्टीवर प्रवेश कळ आहेत का" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "मेनुपट्टी प्रवेश करीता GTK शॉर्टकट कार्यान्वीत आहे का" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "ठळक पाठ्य वापरायचे आहे का" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "टर्मिनल चौकटीत एकापेक्षा जास्त टॅब उघडे असल्यास त्यांस बंदकरण्याकरीता विचारायचे का." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "टर्मिनल चौकटी नक्की बंद करतेवेळी विचारायचे का" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "कर्सर लुकलुक करायचे" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"मेनुपट्टीकरीता Alt+अक्षर प्रेवश कळ ठेवायचे का. ती टर्मिनलच्या आत काहीक कार्यरत " +"अनुप्रयोगांशी अवैधरित्या संपर्क करू शकतील त्यामुळे त्यांस बंद करा." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "लॉगइल शेलस्वरूपी टर्मिनलच्या आत आदेश प्रक्षेपीत करायचे का" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "शेल ऐवजी इच्छिक आदेश चालवायचे का" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा सरकवायची का" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "कळ दाबल्यास खाली सरकवायचे का" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "नविन प्रदान अढाळल्यास खाली सरकावयचे का" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "नविन चौकटी/टॅब मध्ये मेनुपट्टी दर्शवायची का" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "टर्मिनल घंटा बंद करायचे का" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "टर्मिनल आदेश प्रक्षेपीत करतेवेळी लॉगइन नोंद अद्ययावत करायचे का" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 +msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" +msgstr "नवीन चौकटकरीता पसंतीचे टर्मिनल आकाराचा वापर करायचे" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "टर्मिनल कार्यक्रमाकरीता सुत्रयोजनेपासून रंग वापरायचे का" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "प्रणालीचा फॉन्ट वापरावा का" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,सध्याचे]" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "मेनू शार्टकट कि कार्यान्वीत करा (F10 पूर्वनिर्धारीतनुरूप) (_m)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "मेनू प्रेवश कि कार्यान्वीत करा (जसे फाइल मेनू उघडण्याकरीता Alt+f वापरा) (_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "जवळचे मार्ग कळ (_S):" + +#: ../src/profile-editor.c:42 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "फिकट पिवळ्यावर काळा" + +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on white" +msgstr "पांढऱ्यावर काळा" + +#: ../src/profile-editor.c:46 +msgid "Gray on black" +msgstr "काळ्यावर राखाडी" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Green on black" +msgstr "काळ्यावर हिरवा" + +#: ../src/profile-editor.c:50 +msgid "White on black" +msgstr "काळ्यावर पांढरा" + +#: ../src/profile-editor.c:476 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "आदेश वाचतेवेळीत्रुटी: %s" + +#: ../src/profile-editor.c:494 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "प्रोफाइल “%s” संपादन" + +#: ../src/profile-editor.c:632 +msgid "Images" +msgstr "प्रतिमा" + +#: ../src/profile-editor.c:804 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "पॅलेट रंग निवडा %d" + +#: ../src/profile-editor.c:808 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "पॅलेट नोंदणी %d" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "प्रोफाइल" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "नविन टर्मिनल दाखल करतेवेळी वापरले गेलेले प्रोफाइल (_P):" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 +msgid "C_reate" +msgstr "निर्माण करा (_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +msgid "New Profile" +msgstr "नविन प्रोफाइल" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "प्रोफाइल नाव(_n):" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "बेस वर(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>आदेश</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" +msgstr "<b>अग्रभूमी, पार्श्वभूमी, ठळक व अधोरेख</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>पॅलेट</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>शिर्षक</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>टिप:</b> टर्मिनल अनुप्रयोगांकडे हे रंग उपवब्द आहे.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>टिप:</b> हे पर्याय काहीक अनुप्रयोगांची अयोग्यरित्या वागणूकीस कारणीभूत " +"ठरवू शकते. ते फक्त येथे ठराविक अनुप्रयोग व अन्य टर्मिनल वागणूक अपेक्षित कार्यप्रणालींवर " +"सुलभरीत्या काम करण्याकरीता आहे.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>कमाल</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>काहीच नाही</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"Automatic\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence\n" +"TTY Erase" +msgstr "" +"आपोआप\n" +"कंट्रोल-H\n" +"ASCII DEL\n" +"एस्कस्केप मालिका\n" +"TTY नष्ट" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 +msgid "Background" +msgstr "पार्श्वभूमी" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा सरकते (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Block\n" +"I-Beam\n" +"Underline" +msgstr "" +"ब्लॉक\n" +"आय-बीम\n" +"अधोरेखन" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "गडद रंग (_d):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "अंतनिर्मित योजना (_s):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "अंतर्भूतीत सुत्रयोजना (_m):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "टर्मिनल फॉन्ट निवडा" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "टर्मिनल पार्श्वभूमीचा रंग निवडा" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "टर्मिनल पाठ्य रंग निवडा" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "रंग पॅलेट (_a):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +msgid "Colors" +msgstr "रंग" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "सुसंगतता" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "कर्सर आकार (_s):" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 +msgid "Custom" +msgstr "स्वेच्छा" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "स्वेच्छा आदेश(_m):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 +msgid "Default size:" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत आकार:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 +msgid "" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" +msgstr "" +"टर्मिनलमधून बाहेर पडा\n" +"आदेश पुन्हा सुरू करा\n" +"टर्मिनल उघडे ठेवा" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 +msgid "Image _file:" +msgstr "प्रतिमा फाइल(_f):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 +msgid "Initial _title:" +msgstr "आरंभीचे शिर्षक(_t):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 +msgid "" +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" +msgstr "" +"डाव्या बाजूस\n" +"उजव्या बाजूस\n" +"अकार्यान्वीत" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 +msgid "Profile Editor" +msgstr "प्रोफाइल संपादक" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 +msgid "" +"Replace initial title\n" +"Append initial title\n" +"Prepend initial title\n" +"Keep initial title" +msgstr "" +"प्रारंभीक शिर्षक बदलवा\n" +"प्रारंभीक शिर्षक जोडा\n" +"प्रारंभीक शिर्षक पुढे जोडा\n" +"प्रारंभीक शिर्षक जपवा" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "शेल ऐवजी स्वेच्छिक आदेश चालवा(_n)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "पारदर्शी छटा किंवा प्रतिमा पार्श्वभूमी(_h):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "कळ दाबल्यावर सरकवा(_k)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "आऊटपुट सरकवा (_o)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "मागे सरकवा (_b):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +msgid "Scrolling" +msgstr "सरकणे" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 +msgid "Select Background Image" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा निवडा" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "शब्दानुरूप अक्षर निवडा(_w):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "नविन टर्मिनलमध्ये मेनूपट्टी पूर्वनिर्धारीतरित्या दार्शवा (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +msgid "" +"Tango\n" +"Linux console\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Custom" +msgstr "" +"Tango\n" +"Linux कंसोल\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"इच्छिक" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "टर्मिनल घंटा(_b)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +msgid "Title and Command" +msgstr "शिर्षक आणि आदेश" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "पसंतीचे पूर्वनिर्धारीत टर्मिनल आकारचे वापर करा (_z)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +msgid "When command _exits:" +msgstr "जेव्हा आदेश अकार्यान्वीत होतो(_e):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "जेव्हा टर्मिनल आदेश स्वतःचे शिर्षक निश्चित करते (_w):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "ठळक पाठ्य स्वीकारा(_A)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +msgid "_Background color:" +msgstr "पार्श्वभूतील रंग(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +msgid "_Background image" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा (_B)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "बॅकस्पेस कळ निर्माण(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "डिलीट कळ निर्माण (_D):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +msgid "_Font:" +msgstr "फॉन्ट (_F):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +msgid "_Profile name:" +msgstr "प्रोफाइल नाव (_P):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "पुनःनिर्धारण सुसंगतता पर्याय पूर्वनिर्धारीतरिती निश्चित (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "प्रवेश शेलस्वरूपात आदेश चालवा (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 +msgid "_Same as text color" +msgstr "मजकूर रंग प्रमाणेच (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "सरकावपट्टी आहे(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +msgid "_Solid color" +msgstr "गडद रंग (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +msgid "_Text color:" +msgstr "पाठ्य रंग(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +msgid "_Transparent background" +msgstr "पारदर्शी पार्श्वभूमी(_T)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +msgid "_Underline color:" +msgstr "अधोरेखन रंग (_U):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +msgid "_Unlimited" +msgstr "अमर्यादीत (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "आदेश प्रक्षेपीत केल्यावरच अद्ययावत प्रवेश नोंदणी करण्यास सुरू होते (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "प्रणाली सुत्रयोजना पासून रंग वापरा (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "प्रणालीवरील ठरलेल्या रुंदीचे फॉन्ट वापरा (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 +msgid "columns" +msgstr "स्तंभ" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +msgid "lines" +msgstr "रेघा" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +msgid "rows" +msgstr "ओळी" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/कळ आव्हान प्रतिसाद" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "गुप्तशब्द (_P):" + +#: ../src/skey-popup.c:164 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "तुम्ही किल्क केलेल्याला पाठ्यकडे वैध S/कळ आव्हान नाही असे दिसून येते." + +#: ../src/skey-popup.c:175 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "तुम्ही किल्क केलेल्याला पाठ्यकडे वैध OTP आव्हान नाही असे दिसून येते." + +#: ../src/terminal-accels.c:121 +msgid "New Tab" +msgstr "नविन टॅब" + +#: ../src/terminal-accels.c:123 +msgid "New Window" +msgstr "नविन चौकट" + +#: ../src/terminal-accels.c:127 +msgid "Save Contents" +msgstr "अंतर्भुत माहिती साठवा" + +#: ../src/terminal-accels.c:129 +msgid "Close Tab" +msgstr "टॅब बंद करा" + +#: ../src/terminal-accels.c:131 +msgid "Close Window" +msgstr "चौकट बंद करा" + +#: ../src/terminal-accels.c:137 +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिकृत करा" + +#: ../src/terminal-accels.c:139 +msgid "Paste" +msgstr "चिटकवा" + +#: ../src/terminal-accels.c:145 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "मेनुपट्टी लपवा व दर्शवा" + +#: ../src/terminal-accels.c:147 +msgid "Full Screen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन" + +#: ../src/terminal-accels.c:149 +msgid "Zoom In" +msgstr "मोठ्यात मोठे करा" + +#: ../src/terminal-accels.c:151 +msgid "Zoom Out" +msgstr "लहानात लहान करा" + +#: ../src/terminal-accels.c:153 +msgid "Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार" + +#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661 +msgid "Set Title" +msgstr "शिर्षक निश्चित करा" + +#: ../src/terminal-accels.c:161 +msgid "Reset" +msgstr "पुनःस्थापित" + +#: ../src/terminal-accels.c:163 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "पुनःस्थापित व पुसून टाका" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "मागील टॅबवर जा" + +#: ../src/terminal-accels.c:171 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "पुढील टॅबवर जा" + +#: ../src/terminal-accels.c:173 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "टॅब डावीकडे हलवा" + +#: ../src/terminal-accels.c:175 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा" + +#: ../src/terminal-accels.c:177 +msgid "Detach Tab" +msgstr "टॅब तोडा" + +#: ../src/terminal-accels.c:179 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "टॅब 1 वापरा" + +#: ../src/terminal-accels.c:182 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "टॅब 2 वापरा" + +#: ../src/terminal-accels.c:185 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "टॅब 3 वापरा" + +#: ../src/terminal-accels.c:188 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "टॅब 4 वापरा" + +#: ../src/terminal-accels.c:191 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "टॅब 5 वापरा" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "टॅब 6 वापरा" + +#: ../src/terminal-accels.c:197 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "टॅब 7 वापरा" + +#: ../src/terminal-accels.c:200 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "टॅब 8 वापरा" + +#: ../src/terminal-accels.c:203 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "टॅब 9 वापरा" + +#: ../src/terminal-accels.c:206 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "टॅब 10 वापरा" + +#: ../src/terminal-accels.c:209 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "टॅब 11 वापरा" + +#: ../src/terminal-accels.c:212 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "टॅब 12 वापरा" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Contents" +msgstr "अंतर्भुत माहिती" + +#: ../src/terminal-accels.c:223 +msgid "File" +msgstr "फाइल" + +#: ../src/terminal-accels.c:224 +msgid "Edit" +msgstr "संपादन करा" + +#: ../src/terminal-accels.c:225 +msgid "View" +msgstr "दृश्य" + +#: ../src/terminal-accels.c:227 +msgid "Tabs" +msgstr "टॅब" + +#: ../src/terminal-accels.c:228 +msgid "Help" +msgstr "मदत" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Disabled" +msgstr "अकार्यान्वीतित" + +#: ../src/terminal-accels.c:757 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "“%s” ही शार्टकट कि “%s” या कृतीशी संलग्न आहे" + +#: ../src/terminal-accels.c:915 +msgid "_Action" +msgstr "क्रिया (_A)" + +#: ../src/terminal-accels.c:934 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "शॉर्टकट कि (_K)" + +#: ../src/terminal-app.c:486 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "प्रोफाइल निवडण्याकरीता बटन क्लिक करा" + +#: ../src/terminal-app.c:571 +msgid "Profile list" +msgstr "प्रोफाइल यादी" + +#: ../src/terminal-app.c:632 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "“%s” प्रोफाइल काढून टाकायचे?" + +#: ../src/terminal-app.c:648 +msgid "Delete Profile" +msgstr "प्रोफाइल काढून टाका" + +#: ../src/terminal-app.c:964 +msgid "User Defined" +msgstr "वापरकर्ता व्याख्यीत" + +#: ../src/terminal-app.c:1119 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" +"तुमच्याकडे आधिपासूनच “%s” नावाचे प्रोफाइल आहे. तुम्हाला समान नावाचे दूसरे प्रोफाइल निर्माण " +"करायचे?" + +#: ../src/terminal-app.c:1221 +msgid "Choose base profile" +msgstr "मुळ प्रोफाइल निवडा" + +#: ../src/terminal-app.c:1838 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रोफाइलचा वापर करून, प्रोफाइल \"%s\" आढळले नाही\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1862 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "अवैध भूमिती अक्षरमाळा \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "घटकं वाचण्यास अपयशी: %s\n" + +#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, +#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Western" +msgstr "पश्चिमी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +msgid "Central European" +msgstr "मध्य युरोपिअन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 +msgid "South European" +msgstr "दक्षिण युरोपिअन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Baltic" +msgstr "बाल्टिक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Cyrillic" +msgstr "सिरीलिक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Arabic" +msgstr "अरेबिक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "हिब्रू दर्शनीय" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Turkish" +msgstr "तुर्किश" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 +msgid "Nordic" +msgstr "नॉर्डिक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:64 +msgid "Celtic" +msgstr "सेल्टिक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +msgid "Romanian" +msgstr "रोमानिअन" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#. +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 +#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:127 +msgid "Unicode" +msgstr "युनिकोड" + +#: ../src/terminal-encoding.c:68 +msgid "Armenian" +msgstr "आर्मेनिअन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "पारंपारिक चिनी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:71 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "सिरीलिक/रशियन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Japanese" +msgstr "जपानी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:77 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "सरलीकृत चिनी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Georgian" +msgstr "जॉर्जीअन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "सिरीलिक/यूक्रेनियन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:92 +msgid "Croatian" +msgstr "क्रोएशिअन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:94 +msgid "Hindi" +msgstr "हिंदी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Persian" +msgstr "पर्शियन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:97 +msgid "Gujarati" +msgstr "गुजराती" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "गुरमुखी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:100 +msgid "Icelandic" +msgstr "आइसलँडिक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Vietnamese" +msgstr "वियेतनामी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 +msgid "Thai" +msgstr "थाई" + +#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +msgid "_Description" +msgstr "वर्णन(_D)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +msgid "_Encoding" +msgstr "एनकोडिंग(_E)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:574 +msgid "Current Locale" +msgstr "सद्य लोकेल" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" +"mate-terminal च्या या आवृत्तीत पर्याय \"%s\" वापरले जात नाही; आवश्यक संयोजनासह " +"तुम्हाला संक्षिप्त माहिती बनवायचे असल्यास, नवीन पर्याय '--profile' वापरा\n" + +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE टर्मिनल" + +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "\"%s\" करीता प्रविष्ट घटक वैध आदेश नाही: %s" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "एका चौकटत करीता दोन रुप लागू केले" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "एकाच चौकटसाठी \"%s\" पर्याय दोनवेळा दिले गेले\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "\"%s\" वैध दृष्य प्रमाण नाही" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "झूम घटक \"%g\" खुप छोटा आहे, %g वापरत आहे\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "झूम घटक \"%g\" खुप मोठा आहे, %g वापरत आहे\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "आदेश ओळीवर आदेश चालविण्याकरीता आदेश सह \"%s\" पर्याय निश्चित करणे आवश्यक आहे" + +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "वैध टर्मिनल संयोजना फाइल नाही." + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "असहत्व टर्मिनल संयोजना फाइल आवृत्ती." + +#: ../src/terminal-options.c:947 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "सक्रीय नावसर्वरशी पंजीकृत करू नका, सक्रीय टर्मिनल पुन्हा-वापरू नका" + +#: ../src/terminal-options.c:956 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "टर्मिनल संयोजना फाइल उघडा" + +#: ../src/terminal-options.c:965 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "टर्मिनल संयोजना फाइल अंतर्गत साठवा" + +#: ../src/terminal-options.c:979 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "टॅब अंतर्गत पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती समाविष्टीत नवीन खिडकीत उघडा" + +#: ../src/terminal-options.c:988 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती समाविष्टीत शेवटी-उघडलेल्या चौकटीत नवीन टॅब उघडा" + +#: ../src/terminal-options.c:1001 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "मेनुपट्टी वापरा" + +#: ../src/terminal-options.c:1010 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "मेनुपट्टी बंद करा" + +#: ../src/terminal-options.c:1019 +msgid "Maximise the window" +msgstr "खिडकी मोठी करा" + +#: ../src/terminal-options.c:1028 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "खिडकी पडदाभर करा" + +#: ../src/terminal-options.c:1037 +msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "पटलाचे आकार सेट करा; उदाहरणार्थ: 80x24, किंवा 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" + +#: ../src/terminal-options.c:1038 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "भूमिती" + +#: ../src/terminal-options.c:1046 +msgid "Set the window role" +msgstr "खिडकी भूमिका निश्चित करा" + +#: ../src/terminal-options.c:1047 +msgid "ROLE" +msgstr "भूमिका" + +#: ../src/terminal-options.c:1055 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "शेवटचे नमूद केलेले टॅब चौकटीमधिल सक्रिय म्हणून निश्चित करा" + +#: ../src/terminal-options.c:1068 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "टर्मिनल अंतर्गत या पर्यायकरीता घटक कार्यान्वीत करा" + +#: ../src/terminal-options.c:1077 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती ऐवजी प्रविष्ट संक्षिप्त माहितीचा वापर करा" + +#: ../src/terminal-options.c:1078 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "PROFILE-NAME" + +#: ../src/terminal-options.c:1086 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "टर्मिनल शिर्षक निश्चित करा" + +#: ../src/terminal-options.c:1087 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/terminal-options.c:1095 +msgid "Set the working directory" +msgstr "कार्यरत डिरेक्ट्री निश्चित करा" + +#: ../src/terminal-options.c:1096 +msgid "DIRNAME" +msgstr "DIRNAME" + +#: ../src/terminal-options.c:1104 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "टर्मिनलचे लहान/मोठे प्रमाण सेट करा (1.0 = normal size)" + +#: ../src/terminal-options.c:1105 +msgid "ZOOM" +msgstr "ZOOM" + +#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "MATE टर्मिनल एम्युलेटर" + +#: ../src/terminal-options.c:1359 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "MATE टर्मिनल पर्याय दर्शवा" + +#: ../src/terminal-options.c:1369 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" +"नविन खिडकी किंवा टर्मिनल टॅबस् उघडण्याकरीता पर्याय; एक किंवा त्यापेक्षा जास्त पर्याय " +"निश्चित केले जाऊ शकते:" + +#: ../src/terminal-options.c:1370 +msgid "Show terminal options" +msgstr "MATE टर्मिनल पर्याय दाखवा" + +#: ../src/terminal-options.c:1378 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" +"खिडकी पर्याय; प्रथम --window किंवा --tab घटकाच्या पहिले वापरल्यास, सर्व खिडक्यांकरीता " +"पूर्वनिर्धारीत मुल्य निश्चित करतो:" + +#: ../src/terminal-options.c:1379 +msgid "Show per-window options" +msgstr "प्रत्येक-खिडकी करीता पर्याय दाखवा" + +#: ../src/terminal-options.c:1387 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" +"खिडकी पर्याय; प्रथम --window किंवा --tab घटकाच्या पहिले वापरल्यास, सर्व टर्मिनल " +"करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य निश्चित करतो:" + +#: ../src/terminal-options.c:1388 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "प्रत्येक टर्मिनल वरील पर्याय दाखवा" + +#: ../src/terminal-profile.c:167 +msgid "Unnamed" +msgstr "निनावी" + +#: ../src/terminal-screen.c:1479 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "प्रोफाइल आवड-निवड (_P)" + +#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866 +msgid "_Relaunch" +msgstr "पुनः सुरू करा (_R)" + +#: ../src/terminal-screen.c:1483 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "या टर्मिनलवरील उप कार्य बनवतेवेळी त्रूटी आढळली" + +#: ../src/terminal-screen.c:1870 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "स्थिती %d सह चाईल्ड प्रोसेस् साधारणपणे बाहेर पडले." + +#: ../src/terminal-screen.c:1873 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "संकेत %d सह चाईल्ड प्रोसेस् खंडीत झाले." + +#: ../src/terminal-screen.c:1876 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "चाईल्ड प्रोसेस् खंडीत झाले." + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "टॅब बंद करा" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "या टॅबवर जा" + +#: ../src/terminal-util.c:186 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "मदत दाखवतेवेळी त्रूटी आढळली" + +#: ../src/terminal-util.c:259 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "पत्ता “%s” उघडणे अशक्य" + +#: ../src/terminal-util.c:366 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"MATE टर्मिनल मुक्त सॉफ्टवेयर आहे, तुम्ही याचे पुनःवितरन व/किंवा संपादन Free Software " +"Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या परवाना आवृत्ती 2, किंवा " +"(तुमच्या पर्यायेनुसारे) पुढिल कुठल्याही आवृत्ती अंतर्गत; अटीनुरूप करू शकता." + +#: ../src/terminal-util.c:370 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"MATE टर्मिनलचा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी " +"विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. " +"अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा." + +#: ../src/terminal-util.c:374 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"तुम्हाला GNU General Public License ची प्रतिकृत MATE टर्मिनलसह मिळाली असावी; " +"मिळाली नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301 USA कडे लिहून कळवा" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:451 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:457 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1754 +msgid "_File" +msgstr "फाइल (_F)" + +#. File menu +#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767 +#: ../src/terminal-window.c:1914 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "टर्मिनल उघडा (_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770 +#: ../src/terminal-window.c:1917 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "टॅब उघडा (_b)" + +#: ../src/terminal-window.c:1757 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: ../src/terminal-window.c:1758 +msgid "_View" +msgstr "अवलोकन (_V)" + +#: ../src/terminal-window.c:1759 +msgid "_Search" +msgstr "शोधा (_S)" + +#: ../src/terminal-window.c:1760 +msgid "_Terminal" +msgstr "टर्मिनल (_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:1761 +msgid "Ta_bs" +msgstr "टॅबस् (_b)" + +#: ../src/terminal-window.c:1762 +msgid "_Help" +msgstr "मदत(_H)" + +#: ../src/terminal-window.c:1773 +msgid "New _Profile…" +msgstr "नवीन संक्षिप्त माहिती (_P)…" + +#: ../src/terminal-window.c:1776 +msgid "_Save Contents" +msgstr "अंतर्भुत माहिती साठवा (_S)" + +#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "टॅब बंद करा (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:1782 +msgid "_Close Window" +msgstr "चौकट बंद करा(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "फाइलनाव चिकटवा (_F)" + +#: ../src/terminal-window.c:1799 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "संक्षिप्त माहिती (_r)…" + +#: ../src/terminal-window.c:1802 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "कळफलक शॉर्टकट (_K)…" + +#: ../src/terminal-window.c:1805 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "प्रोफाइल आवड-निवड (_o)" + +#. Search menu +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Find..." +msgstr "शोधा (_F)..." + +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "पुढील शोधा (_x)" + +#: ../src/terminal-window.c:1827 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "मागील शोधा (_v)" + +#: ../src/terminal-window.c:1830 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "ठळककेलेले नष्ट करा (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1834 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "ओळीवर जा (_L)..." + +#: ../src/terminal-window.c:1837 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "इंक्रिमेंटल शर्च् (_I)..." + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1843 +msgid "Change _Profile" +msgstr "प्रोफाइल बदलवा (_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1844 +msgid "_Set Title…" +msgstr "शिर्षक सेट करा (_S)…" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "अक्षर एनकोडिंग निश्चित करा (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1848 +msgid "_Reset" +msgstr "स्वच्छ करा (_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:1851 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "स्वच्छ करा व पुसा (_l)" + +#. Terminal/Encodings menu +#: ../src/terminal-window.c:1856 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "समावेश करा किंवा काढून टाका (_A)…" + +#. Tabs menu +#: ../src/terminal-window.c:1861 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "मागील टॅब (_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1864 +msgid "_Next Tab" +msgstr "पुढील टॅब(_N)" + +#: ../src/terminal-window.c:1867 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "टॅब डावीकडे हलवा (_L)" + +#: ../src/terminal-window.c:1870 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा (_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:1873 +msgid "_Detach tab" +msgstr "टॅब मोडून टाका (_D)" + +#. Help menu +#: ../src/terminal-window.c:1878 +msgid "_Contents" +msgstr "विषयसूची (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1881 +msgid "_About" +msgstr "विषयी(_A)" + +#. Popup menu +#: ../src/terminal-window.c:1886 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "मेल पाठवा (_S)…" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "ई-मेल पत्ता प्रतिकृत करा (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1892 +msgid "C_all To…" +msgstr "प्रतिसह बोला (_a)…" + +#: ../src/terminal-window.c:1895 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "सर्व पत्ता प्रतिकृत करा (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1898 +msgid "_Open Link" +msgstr "दुवा उघडा (_O)" + +#: ../src/terminal-window.c:1901 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1904 +msgid "P_rofiles" +msgstr "प्रोफाइल (_r)" + +#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128 +msgid "C_lose Window" +msgstr "चौकट बंद करा (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:1926 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "पडदाभर सोडून द्या (_e)" + +#: ../src/terminal-window.c:1929 +msgid "_Input Methods" +msgstr "इनपुट पध्दती (_I)" + +#. View Menu +#: ../src/terminal-window.c:1935 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "मेनुपट्टी दर्शवा (_M)" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "_Full Screen" +msgstr "पूर्ण पडदा (_F)" + +#: ../src/terminal-window.c:3115 +msgid "Close this window?" +msgstr "खिडकी बंद करा?" + +#: ../src/terminal-window.c:3115 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "हे टर्मिनल बंद करा?" + +#: ../src/terminal-window.c:3119 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "या टर्मिनलवर अजूनही कार्य चालू आहे. टर्मिनल बंद केल्यास ते पूर्णपणे बंद होतील." + +#: ../src/terminal-window.c:3123 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " +"kill it." +msgstr "या टर्मिनलवर अजूनही कार्य चालू आहे. टर्मिनल बंद केल्यास ते पूर्णपणे बंद होतील." + +#: ../src/terminal-window.c:3128 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "टर्मिनल बंद करा (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:3200 +msgid "Could not save contents" +msgstr "अंतर्भुत माहिती" + +#: ../src/terminal-window.c:3222 +msgid "Save as..." +msgstr "या प्रमाणे साठवा..." + +#: ../src/terminal-window.c:3684 +msgid "_Title:" +msgstr "शिर्षक (_T):" + +#: ../src/terminal-window.c:3871 +msgid "Contributors:" +msgstr "सहभागी:" + +#: ../src/terminal-window.c:3890 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "MATE डेस्कटॉपकरीता टर्मिनल एम्युलेटर" + +#: ../src/terminal-window.c:3897 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके " +"<[email protected]>, 2009, 2010." + +#. +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वयं" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "कंट्रोल-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "एस्केप् श्रृंखला" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY नष्ट" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "ब्लॉक" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-बीम" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "अधोरेखीत करा" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "टर्मिनल पासून बाहेर पडा" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Restart the command" +msgstr "आदेश पुनःचालू करा" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "टर्मिनल उघडे ठेवा" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:49 +msgid "On the left side" +msgstr "डाव्या बाजूला" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:51 +msgid "On the right side" +msgstr "उजव्या बाजूला" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:56 +msgid "Replace initial title" +msgstr "प्रारंभीक शिर्षक बदलवा" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:58 +msgid "Append initial title" +msgstr "प्रारंभीक शिर्षक समावेश करा" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "प्रारंभीक शिर्षक पूर्व-समावेश करा" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:62 +msgid "Keep initial title" +msgstr "प्रारंभीक शिर्षक जपवा" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Tango" +msgstr "टँगो" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux कंसोल" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:69 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:71 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + |