diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 1226 |
1 files changed, 625 insertions, 601 deletions
@@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2018 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-10 18:23+0100\n" +"Project-Id-Version: mate-terminal 1.23\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" @@ -22,80 +21,88 @@ msgstr "" "Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:1 +#: mate-terminal.appdata.xml.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 +#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4466 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE टर्मिनल" + +#: mate-terminal.appdata.xml.in:8 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment" msgstr "" -#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:2 +#: mate-terminal.appdata.xml.in:10 msgid "" -"<p> MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to " -"access a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the " -"xterm program developed by the X Consortium. It supports translucent " -"backgrounds, opening multiple terminals in a single window (tabs) and " -"clickable URLs. </p> <p> MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part " -"of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE " -"and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>" +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" +" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " +"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:4388 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE टर्मिनल" +#: mate-terminal.appdata.xml.in:17 +msgid "" +"MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part of the MATE Desktop " +"Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, " +"please visit the project's home page." +msgstr "" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350 -#: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:159 -#: ../src/terminal-window.c:2154 +#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:350 src/terminal.c:590 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2214 msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 +#: mate-terminal.desktop.in.in:5 msgid "Use the command line" msgstr "आदेश पंक्ती वापरा" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: mate-terminal.desktop.in.in:9 +msgid "utilities-terminal" +msgstr "" + +#: src/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "सत्र व्यवस्थापकशी जुळवणी अकार्यान्वीत करा" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: src/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "साठवलेली संयोजना समाविष्टीत फाइल निश्चित करा" -#: ../src/eggsmclient.c:230 ../src/terminal-options.c:964 -#: ../src/terminal-options.c:973 +#: src/eggsmclient.c:230 src/terminal-options.c:963 src/terminal-options.c:972 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:235 +#: src/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" -#: ../src/eggsmclient.c:235 +#: src/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:261 +#: src/eggsmclient.c:261 msgid "Session management options:" msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" -#: ../src/eggsmclient.c:262 +#: src/eggsmclient.c:262 msgid "Show session management options" msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:49 msgid "List of profiles" msgstr "प्रोफाइलंची यादी" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:50 msgid "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 msgid "Profile to use for new terminals" msgstr "नविन टर्मिनल वापरण्याकरीता प्रोफाइल" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " "profile_list." @@ -103,11 +110,11 @@ msgstr "" "नविन चौकट किंवा टॅब उघडतेवेळी वापरतायेण्याजोगी प्रोफाइल. प्रोफाइल_यादी मध्ये" " समाविष्ट असायला हवे." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:59 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "मेनूपट्टीवर प्रवेश कळ आहेत का" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" @@ -116,11 +123,11 @@ msgstr "" "मेनुपट्टीकरीता Alt+अक्षर प्रेवश कळ ठेवायचे का. ती टर्मिनलच्या आत काहीक " "कार्यरत अनुप्रयोगांशी अवैधरित्या संपर्क करू शकतील त्यामुळे त्यांस बंद करा." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:65 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " @@ -130,70 +137,68 @@ msgstr "" "देखिल होऊ शकते (gtk-menu-bar-accel = \"काहीही\"). हा पर्याय मानक मेनुपट्टी " "प्रवेगक अकार्यान्वीत होण्यास मदत करते." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68 msgctxt "active-encodings" msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:69 msgid "List of available encodings" msgstr "उपलब्ध ऐनकोडींगची सूची" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:70 msgid "" "A subset of possible encodings are presented in the \"Encoding\" submenu. " "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " "\"current\" means to display the encoding of the current locale." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" msgstr "टर्मिनल चौकटी नक्की बंद करतेवेळी विचारायचे का" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:75 msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." +"more than one open tab or any foreground subprocesses." msgstr "" -"टर्मिनल चौकटीत एकापेक्षा जास्त टॅब उघडे असल्यास त्यांस बंदकरण्याकरीता " -"विचारायचे का." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79 msgid "Close tabs with middle click" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80 msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84 msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:85 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and " "[Ctrl+Shift+Tab]." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92 msgctxt "visible-name" msgid "'Default'" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:93 msgid "Human-readable name of the profile" msgstr "प्रोफाइलचे मानव-वाचतायेण्याजोगी नाव" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:94 msgid "Human-readable name of the profile." msgstr "प्रोफाइलचे मानव-वाचतायेण्याजोगी नाव." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:98 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" msgstr "नविन चौकटी/टॅब मध्ये मेनुपट्टी दर्शवायची का" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:99 msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." @@ -201,11 +206,11 @@ msgstr "" "ही प्रोफाइल असलेल्या चौकटीत/टॅब अंतर्गत मेनुपट्टी नविन चौकटीत दर्शवीत " "असल्यास, खरे असायला हवे." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103 msgid "Default color of text in the terminal" msgstr "पाठ्यचे टर्मिनलमधील पूर्वनिर्धारीत रंग" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." @@ -213,11 +218,11 @@ msgstr "" "पाठ्यचे टर्मिनलमधील पूर्वनिर्धारीत रंग, रंग वर्णन (HTML-रुपी हेक्स अंक, " "किंवा \"लाल\" रंगासारखे रंगाचे नाव असू शकते)." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108 msgid "Default color of terminal background" msgstr "टर्मिनल पार्श्वभूमीचा पूर्वनिर्धारीत रंग" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:109 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." @@ -225,11 +230,11 @@ msgstr "" "टर्मिनल पार्श्वभूमीचा पूर्वनिर्धारीत रंग, रंग वर्णन (HTML-रुपी हेक्स अंक, " "किंवा \"लाल\" रंगासारखे रंगाचे नाव असू शकते)." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113 msgid "Default color of bold text in the terminal" msgstr "टर्मिनलमधील गडद मजूकरचे पूर्वनिर्धारीत रंग" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" " HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" @@ -239,22 +244,22 @@ msgstr "" "प्रमाणे टर्मिनलमधील गडद मजकूरचे पूर्वनिर्धारीत रंग. bold_color_same_as_fg " "खरे असल्यास यांस दुर्लक्ष केले जाते." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" msgstr "ठळक मजकूरने साधारण मजकूर प्रमाणेच समान रंगाचा वापर करायचा" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:119 msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" "खरे असल्यास, साधारण मजकूर दाखवण्यासाठी वापरलेल्या रंगाप्रमाणेच बोल्डफेस् " "मजकूर दाखवले केले जाईल." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123 msgid "What to do with dynamic title" msgstr "गतिक शिर्षकाचे काय करायचे" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" @@ -266,16 +271,16 @@ msgstr "" "टाकू शकतो, त्याच्या पुढे, पाठीमागे जाऊ शकतो, किंवा त्याला बदलवू शकतो. शक्य " "मुल्य खालील प्रकारे आहेत \"replace\", \"before\", \"after\", व \"ignore\"." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 msgctxt "title" msgid "'Terminal'" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:128 msgid "Title for terminal" msgstr "शिर्षक करीता टर्मिनल" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:129 msgid "" "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " @@ -285,21 +290,21 @@ msgstr "" "आधारीत, बदलवता येते किंवा टर्मिनलच्या आत अनुप्रयोगातर्फे निश्चित शिर्षकाशी " "जोडता येते." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:133 msgid "Whether to allow bold text" msgstr "ठळक पाठ्य वापरायचे आहे का" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:134 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "" "खरे असल्यास, टर्मिनलमधील अनुप्रयोगांकरीता पाठ्य ठळकरूपी वापरण्यास परवानगी " "द्या." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:138 msgid "Whether to silence terminal bell" msgstr "टर्मिनल घंटा बंद करायचे का" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:139 msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." @@ -307,19 +312,19 @@ msgstr "" "खरे असल्यास, टर्मिनल घंटा करीता अनुप्रयोगांतर्फे निसटती श्रृंखला पाठवितेवेळी" " आवाज करू नका." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:144 msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:148 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" msgstr "अक्षर जी \"शब्दचा भाग\" म्हणून ओळखली जातात" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" @@ -329,11 +334,11 @@ msgstr "" "क्षेत्र \"A-Z\" असू शकते. लीटरल हायफन (क्षेत्र म्हणून नाही) पहिले अक्षर " "असायला हवे." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" msgstr "नवीन चौकटकरीता पसंतीचे टर्मिनल आकाराचा वापर करायचे" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:154 msgid "" "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " "default_size_columns and default_size_rows." @@ -341,11 +346,11 @@ msgstr "" "खरे असल्यास, नवीन निर्मीत टर्मिनल पटलाचे आकार default_size_columns व " "default_size_rows प्रमाणे पसंतीचे करणे शक्य होईल." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158 msgid "Default number of columns" msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्तंभांची संख्या" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:159 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." @@ -353,11 +358,11 @@ msgstr "" "नवीन निर्मीत टर्मिनल पटलातील स्तंभांची संख्या. use_custom_default_size " "समर्थीत नसल्यावर प्रभाव पडत नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:163 msgid "Default number of rows" msgstr "पूर्वनिर्धारीत ओळींची संख्या" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:164 msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." @@ -365,11 +370,11 @@ msgstr "" "नवीन निर्मीत टर्मिनल पटलातील ओळींची संख्या. use_custom_default_size समर्थीत " "नसल्यावर प्रभाव पडत नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168 msgid "Position of the scrollbar" msgstr "हलकावपट्टीची जागा" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:169 msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." @@ -377,11 +382,11 @@ msgstr "" "टर्मिनल सरकावपट्टी कुठे स्थायीत करायची. \"left\", \"right\", व \"hidden\" " "यांची शक्यता आहे." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173 msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgstr "हलवितेवेळी रेषांची संख्या लक्षात ठेवा" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" @@ -391,11 +396,11 @@ msgstr "" "टर्मिनलमध्ये स्क्रोलबॅक करू शकता; स्क्रोलबॅकमध्ये घट्ट न बसणाऱ्या ओळी वगळले " "जातात. scrollback_unlimited खरे असल्यास, या मुल्याकडे दुर्लक्ष केले जाते." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" msgstr "स्क्रोलबॅकमध्ये अमर्यादीत ओळींची संख्या साठवायचे" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" " stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" @@ -405,29 +410,29 @@ msgstr "" " नेहमीकरीता साठवला जातो, ज्यामुळे टर्मिनलवरील जास्त आऊटपुट आढळल्यास " "प्रणालीवरील डिस्क जागा कमी पडू शकते." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "कळ दाबल्यास खाली सरकवायचे का" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:184 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "खरे असल्यास, कळ दाबाताच सरकावपट्टी तळ बाजूस सरकते." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:188 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" msgstr "नविन प्रदान अढाळल्यास खाली सरकावयचे का" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:189 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" "खरे असल्यास, जेव्हा केव्ही नविन प्रदान आढळल्यास टर्मिनल तळ बाजूस सरकेल." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:193 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" msgstr "उप आदेशातून बाहेर पडल्यावर टर्मिनलचे काय करायचे" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:194 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." @@ -435,11 +440,11 @@ msgstr "" "टर्मिनल बंद करण्याकरीता \"close\", व पुन्हा सुरू करण्याकरीता \"restart\" असे" " शक्यतः मुल्य आहे." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:198 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "लॉगइल शेलस्वरूपी टर्मिनलच्या आत आदेश प्रक्षेपीत करायचे का" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:199 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" @@ -447,21 +452,21 @@ msgstr "" "खरे असल्यास, टर्मिनलच्या अंतर्गत आदेश प्रवेशीय शेलस्वरूपी प्रक्षेपीत केल्या " "जाईल. (argv[0] च्या समोर हायफन असणार.)" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "शेल ऐवजी इच्छिक आदेश चालवायचे का" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:204 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "खरे असल्यास, शेल चालविण्याकरीता इच्छिक_आदेश रचनेचे मुल्य वापरले जाईल." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "कर्सर लुकलुक करायचे" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:209 msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." @@ -470,11 +475,11 @@ msgstr "" "वापरण्याकरीता, किंवा पद्धती निश्चितरित्या सुस्थीत करीता \"सुरू\" किंवा " "\"बंद\" वापरा." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:213 msgid "The cursor appearance" msgstr "कर्सर दृष्य" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:214 msgid "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." @@ -483,27 +488,27 @@ msgstr "" "\"ibeam\" उभी रेग कर्सर वापरण्याकरीता, किंवा \"underline\" अधोरेखीत कर्सर " "वापरण्याकरीता." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:218 msgid "Custom command to use instead of the shell" msgstr "शेलच्या ऐवजी इच्छिक आदेश वापरा" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:219 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "use_custom_command खरे असल्यास ,शेल ऐवजी हा आदेश चालवा." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:223 msgid "Icon for terminal window" msgstr "चिन्ह करीता टर्मिनल चौकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:224 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." msgstr "या प्रोफाइलमध्ये समाविष्टीत टॅब/चौकटी करीता वापरण्यात येणारी चिन्ह." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:228 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोगांसाठी पॅलेट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:229 msgid "" "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " @@ -513,19 +518,19 @@ msgstr "" "आहे. हे ते पेलेट आहे, जे कोलन-विभाजीत रंग यादीत नामांकीत आहे. रंगाचे नाव " "हेक्स रीती असायला हवे उ.दा. \"#FF00FF\"" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 msgid "Font" msgstr "फॉंट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." msgstr "पँगो फान्ट नाव. उदाहरर्णाथ \"सॅनस् 12\" किंवा \"मोनोस्पेस् ठळक 14\"." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238 msgid "Background type" msgstr "पार्श्वभूमी प्रकार" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:239 msgid "" "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " @@ -535,19 +540,19 @@ msgstr "" "\"image\", किंवा खिडकी व्यवस्थापक कार्यरत असल्यास किंवा भ्रम-पारदर्शीकरीता " "\"transparent\" असे असू शकते." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243 msgid "Background image" msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:244 msgid "Filename of a background image." msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमेचे फाइलनाव." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:248 msgid "Whether to scroll background image" msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा सरकवायची का" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." @@ -555,11 +560,11 @@ msgstr "" "खरे असल्यास, पार्श्वभूमीतील प्रतिमा अग्रभूमीतील पाठ्यशी सरकवा; खोटे असल्यास," " प्रतिमा ठरलेल्या स्थितीत ठेवा व पाठ्य वरच्या बाजूस सरकवा." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253 msgid "How much to darken the background image" msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा किती काळसर करायची" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:254 msgid "" "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " @@ -571,11 +576,11 @@ msgstr "" "काळसरपणेच्या फक्त दोन स्थिती शक्य आहे, त्यामुळे संयोजन बुलीयनुरूप वागते, " "जेथे 0.0 काळसर प्रभाव अकार्यान्वीत करतो." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258 msgid "Effect of the Backspace key" msgstr "बॅकस्पेस कळचा प्रभाव" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:259 msgid "" "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " @@ -589,11 +594,11 @@ msgstr "" "बॅकस्पेस किंवा डीलीट कळशी बंधीत असलेल्यांकरीता. \"escape-sequence\" शक्यतः " "बॅकस्पेस कळकरीता योग्य संरचना मानली जाते." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263 msgid "Effect of the Delete key" msgstr "डीलीट कळचा प्रभाव" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:264 msgid "" "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " @@ -607,11 +612,11 @@ msgstr "" "बॅकस्पेस किंवा डीलीट कळशी बंधीत असलेल्यांकरीता. \"escape-sequence\" शक्यतः " "डीलीट कळकरीता योग्य संरचना मानली जाते." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "टर्मिनल कार्यक्रमाकरीता सुत्रयोजनेपासून रंग वापरायचे का" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:269 msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." @@ -619,11 +624,11 @@ msgstr "" "खरे असल्यास, वापरकर्त्या तर्फे पुरविलेल्या रंग ऐवजी, पाठ्य प्रविष्ट " "चौकोणाकरीता वापरलेले सुत्रयोजना रंग टर्मिनल तर्फे वापरल्या जाईल." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:273 msgid "Whether to use the system font" msgstr "प्रणालीचा फॉन्ट वापरावा का" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:274 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." @@ -631,11 +636,11 @@ msgstr "" "खरे असल्यास, जर फॉन्ट मोनोस्पेस असेल (व त्याच्या सारखाच जुळता फॉन्ट " "आढळल्यावर) तर टर्मिनल डेस्कटॉप-जागतिक मानक फॉन्टचा वापर करेल." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278 msgid "Highlight S/Key challenges" msgstr "S/Key आव्हान कडे विशेष लक्ष द्या" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:279 msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." @@ -643,11 +648,21 @@ msgstr "" "S/Key आव्हान प्रतिसाद समस्या आढळल्यास संवाद पॉपअप करा व त्यावर क्लिक करा. " "संवादमध्ये गुप्तशब्द प्रविष्ट केल्यास टर्मिनलकडे पाठविले जाईल." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283 +msgid "Highlight URLs under mouse pointer" +msgstr "" + +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 +msgid "" +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" +" click together with control key or used in context menu." +msgstr "" + +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "नविन टॅब उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:291 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -659,11 +674,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "नविन चौकट उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" " same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -675,11 +690,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "नविन प्रोफाइल बनविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:301 msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " @@ -691,11 +706,11 @@ msgstr "" "अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही" " कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "सध्याच्या टॅबमधील अनुक्रम फाइलमध्ये साठवण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:306 msgid "" "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -707,11 +722,11 @@ msgstr "" "अक्षरमाळकरीता पर्याय \"disabled\" असे सेट केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही " "कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "टॅब बंद करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:311 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -723,11 +738,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "चौकट बंद करण्याकरीता कळफलक जळचा मार्ग" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:316 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -739,11 +754,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "पाठ्य प्रतिकृत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:321 msgid "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -755,11 +770,11 @@ msgstr "" "अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही" " कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "पाठ्य चिकटविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:326 msgid "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard in the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " @@ -767,11 +782,11 @@ msgid "" "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330 msgid "Keyboard shortcut to select all text" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:331 msgid "" "Keyboard shortcut key for selecting all the text in the terminal. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -779,11 +794,11 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335 msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:336 msgid "" "Keyboard shortcut key for showing the find dialog. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -791,11 +806,11 @@ msgid "" "this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341 msgid "" "Keyboard shortcut key for finding the next occurrence of the search term in " "the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " @@ -803,11 +818,11 @@ msgid "" "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" "Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" " in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " @@ -815,11 +830,11 @@ msgid "" "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "पूर्ण पडदा पध्दती उलटे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:351 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -831,11 +846,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "मेनूपट्टीचे दृश्य उलटे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:356 msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -847,11 +862,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgstr "टर्मिनल शिर्षक निश्चित करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:361 msgid "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -863,11 +878,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "टर्मिनल पुनःस्थापित करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:366 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -879,11 +894,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "टर्मिनल पुनःस्थापित व पुसून टाकण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" " in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -895,11 +910,11 @@ msgstr "" "अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही" " कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "पूर्वीचा टॅब वर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:376 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -911,11 +926,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "पुढच्या टॅब वर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:381 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -927,11 +942,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:386 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a " "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -939,11 +954,11 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:391 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -951,11 +966,11 @@ msgid "" " this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." msgstr "सद्याच्याचे टॅब डावीकडे हलविण्याकरीता प्रवेगक." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:396 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -966,11 +981,11 @@ msgstr "" "वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." msgstr "सद्याच्याचे टॅब उजवीकडे हलविण्याकरीता प्रवेगक." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:401 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -981,11 +996,11 @@ msgstr "" "वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405 msgid "Accelerator to detach current tab." msgstr "सद्याच्याचे टॅब अलगकरण्याकरीता प्रवेगक." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:406 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -995,11 +1010,11 @@ msgstr "" "रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" msgstr "टॅब 1 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1011,11 +1026,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" msgstr "टॅब 2 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1027,11 +1042,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" msgstr "टॅब 3 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1043,11 +1058,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" msgstr "टॅब 4 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1059,11 +1074,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" msgstr "टॅब 5 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1075,11 +1090,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" msgstr "टॅब 6 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1091,11 +1106,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" msgstr "टॅब 7 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1107,11 +1122,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" msgstr "टॅब 8 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1123,11 +1138,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" msgstr "टॅब 9 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1139,11 +1154,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" msgstr "टॅब 10 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:456 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1155,11 +1170,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" msgstr "टॅब 11 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:461 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1171,11 +1186,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" msgstr "टॅब 12 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:466 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1187,11 +1202,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "मदत प्रक्षेपित करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:471 msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1203,11 +1218,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "फॉन्ट मोठे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:476 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1219,11 +1234,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "फॉन्ट लहान करण्याकरीता कळफलक जवळचा" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:481 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1235,11 +1250,11 @@ msgstr "" "\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " "नाही." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "फॉन्ट सामान्य-आकारात करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" " in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -1251,537 +1266,533 @@ msgstr "" " \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार" " नाही." -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "फिकट पिवळ्यावर काळा" -#: ../src/profile-editor.c:49 +#: src/profile-editor.c:49 msgid "Black on white" msgstr "पांढऱ्यावर काळा" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: src/profile-editor.c:54 msgid "Gray on black" msgstr "काळ्यावर राखाडी" -#: ../src/profile-editor.c:59 +#: src/profile-editor.c:59 msgid "Green on black" msgstr "काळ्यावर हिरवा" -#: ../src/profile-editor.c:64 +#: src/profile-editor.c:64 msgid "White on black" msgstr "काळ्यावर पांढरा" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be #. translated -#: ../src/profile-editor.c:69 +#: src/profile-editor.c:69 msgid "Solarized light" msgstr "" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be #. translated -#: ../src/profile-editor.c:74 +#: src/profile-editor.c:74 msgid "Solarized dark" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:488 +#: src/profile-editor.c:497 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "आदेश वाचतेवेळीत्रुटी: %s" -#: ../src/profile-editor.c:505 +#: src/profile-editor.c:514 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "प्रोफाइल “%s” संपादन" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:536 ../src/profile-preferences.ui.h:11 -#: ../src/extra-strings.c:82 +#: src/profile-editor.c:545 src/profile-preferences.ui:120 +#: src/profile-preferences.ui:146 src/extra-strings.c:82 msgid "Custom" msgstr "स्वपसंत" -#: ../src/profile-editor.c:586 +#: src/profile-editor.c:595 msgid "Images" msgstr "प्रतिमा" -#: ../src/profile-editor.c:730 +#: src/profile-editor.c:732 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "पॅलेट रंग निवडा %d" -#: ../src/profile-editor.c:734 +#: src/profile-editor.c:736 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "पॅलेट नोंदणी %d" -#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +#: src/encodings-dialog.ui:14 msgid "Add or Remove Terminal Encodings" msgstr "टर्मिनल एनकोडिंग जोडा किंवा काढून टाका" -#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +#: src/encodings-dialog.ui:169 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "उपलब्ध एनकोडिंग (_v):" -#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +#: src/encodings-dialog.ui:187 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "मेनूमध्ये दर्शविलेले एनकोडिंग (_n):" -#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:218 +#: src/find-dialog.ui:14 src/terminal-accels.c:218 msgid "Find" msgstr "शोधा" -#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +#: src/find-dialog.ui:87 msgid "_Search for:" msgstr "हे शोधा (_S):" -#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +#: src/find-dialog.ui:124 msgid "_Match case" msgstr "अक्षररूप जुळवा (_M)" -#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +#: src/find-dialog.ui:141 msgid "Match _entire word only" msgstr "फक्त संपूर्ण शब्द जुळवा (_e)" -#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +#: src/find-dialog.ui:158 msgid "Match as _regular expression" msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन म्हणून जुळवा (_r)" -#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +#: src/find-dialog.ui:175 msgid "Search _backwards" msgstr "मागून शोधा (_b)" -#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +#: src/find-dialog.ui:193 msgid "_Wrap around" msgstr "रचनाबध्द करा (_W)" -#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +#: src/keybinding-editor.ui:14 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "कळफलक शॉर्टकट" -#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +#: src/keybinding-editor.ui:78 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "" "मेनू प्रेवश कि कार्यान्वीत करा (जसे फाइल मेनू उघडण्याकरीता Alt+f वापरा) (_E)" -#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +#: src/keybinding-editor.ui:117 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "मेनू शार्टकट कि कार्यान्वीत करा (F10 पूर्वनिर्धारीतनुरूप) (_m)" -#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +#: src/keybinding-editor.ui:136 msgid "_Shortcut keys:" msgstr "जवळचे मार्ग कळ (_S):" -#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +#: src/profile-manager.ui:14 msgid "Profiles" msgstr "प्रोफाइल" -#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +#: src/profile-manager.ui:175 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "नविन टर्मिनल दाखल करतेवेळी वापरले गेलेले प्रोफाइल (_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:156 +#: src/profile-new-dialog.ui:8 src/terminal-accels.c:156 msgid "New Profile" msgstr "नविन प्रोफाइल" -#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +#: src/profile-new-dialog.ui:74 msgid "C_reate" msgstr "बनवा (_r)" -#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +#: src/profile-new-dialog.ui:132 msgid "Profile _name:" msgstr "प्रोफाइल नाव (_n):" -#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +#: src/profile-new-dialog.ui:145 msgid "_Base on:" msgstr "बेस वर(_B):" #. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +#: src/profile-preferences.ui:66 src/extra-strings.c:35 msgid "Block" msgstr "ब्लॉक" #. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +#: src/profile-preferences.ui:69 src/extra-strings.c:37 msgid "I-Beam" msgstr "I-बीम" #. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +#: src/profile-preferences.ui:72 src/extra-strings.c:39 msgid "Underline" msgstr "अधोरेखन" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +#: src/profile-preferences.ui:83 src/extra-strings.c:63 msgid "Replace initial title" msgstr "प्रारंभीक शिर्षक बदलवा" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +#: src/profile-preferences.ui:86 src/extra-strings.c:65 msgid "Append initial title" msgstr "प्रारंभीक शिर्षक समावेश करा" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +#: src/profile-preferences.ui:89 src/extra-strings.c:67 msgid "Prepend initial title" msgstr "प्रारंभीक शिर्षक पूर्व-समावेश करा" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +#: src/profile-preferences.ui:92 src/extra-strings.c:69 msgid "Keep initial title" msgstr "प्रारंभीक शिर्षक जपवा" #. Translators: When command exits: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +#: src/profile-preferences.ui:103 src/extra-strings.c:49 msgid "Exit the terminal" msgstr "टर्मिनल पासून बाहेर पडा" #. Translators: When command exits: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +#: src/profile-preferences.ui:106 src/extra-strings.c:51 msgid "Restart the command" msgstr "आदेश पुनःचालू करा" #. Translators: When command exits: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +#: src/profile-preferences.ui:109 src/extra-strings.c:53 msgid "Hold the terminal open" msgstr "टर्मिनल उघडे ठेवा" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +#: src/profile-preferences.ui:131 src/extra-strings.c:72 msgid "Tango" msgstr "टँगो" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +#: src/profile-preferences.ui:134 src/extra-strings.c:74 msgid "Linux console" msgstr "Linux कंसोल" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +#: src/profile-preferences.ui:137 src/extra-strings.c:76 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +#: src/profile-preferences.ui:140 src/extra-strings.c:78 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:80 +#: src/profile-preferences.ui:143 src/extra-strings.c:80 msgid "Solarized" msgstr "" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:56 +#: src/profile-preferences.ui:157 src/extra-strings.c:56 msgid "On the left side" msgstr "डाव्या बाजूला" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/extra-strings.c:58 +#: src/profile-preferences.ui:160 src/extra-strings.c:58 msgid "On the right side" msgstr "उजव्या बाजूला" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/terminal-accels.c:408 -#: ../src/extra-strings.c:60 +#: src/profile-preferences.ui:163 src/terminal-accels.c:408 +#: src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "अकार्यान्वीत" -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. #. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:24 +#: src/profile-preferences.ui:174 src/profile-preferences.ui:197 +#: src/extra-strings.c:24 msgid "Automatic" msgstr "स्वयं" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:26 +#: src/profile-preferences.ui:177 src/profile-preferences.ui:200 +#: src/extra-strings.c:26 msgid "Control-H" msgstr "कंट्रोल-H" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:28 +#: src/profile-preferences.ui:180 src/profile-preferences.ui:203 +#: src/extra-strings.c:28 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:30 +#: src/profile-preferences.ui:183 src/profile-preferences.ui:206 +#: src/extra-strings.c:30 msgid "Escape sequence" msgstr "एस्केप् श्रृंखला" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:32 +#: src/profile-preferences.ui:186 src/profile-preferences.ui:209 +#: src/extra-strings.c:32 msgid "TTY Erase" msgstr "TTY नष्ट" #. Translators: Cursor blink: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:42 +#: src/profile-preferences.ui:220 src/extra-strings.c:42 msgid "Use system settings" msgstr "प्रणाली संयोजना वापरा" #. Translators: Cursor blink: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:44 +#: src/profile-preferences.ui:223 src/extra-strings.c:44 msgid "Always blink" msgstr "नेहमी ब्लिंक करा" #. Translators: Cursor blink: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 ../src/extra-strings.c:46 +#: src/profile-preferences.ui:226 src/extra-strings.c:46 msgid "Never blink" msgstr "ब्लिंक कधीच करु नका" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +#: src/profile-preferences.ui:233 msgid "Profile Editor" msgstr "प्रोफाइल संपादक" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +#: src/profile-preferences.ui:311 msgid "_Profile name:" msgstr "प्रोफाइल नाव (_P):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +#: src/profile-preferences.ui:342 msgid "_Use the system fixed width font" msgstr "प्रणालीवरील ठरलेल्या रुंदीचे फॉन्ट वापरा (_U)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +#: src/profile-preferences.ui:372 msgid "_Font:" msgstr "फॉन्ट (_F):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +#: src/profile-preferences.ui:389 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "टर्मिनल फॉन्ट निवडा" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +#: src/profile-preferences.ui:410 msgid "_Allow bold text" msgstr "ठळक पाठ्य स्वीकारा(_A)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +#: src/profile-preferences.ui:426 msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgstr "नविन टर्मिनलमध्ये मेनूपट्टी पूर्वनिर्धारीतरित्या दार्शवा (_m)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +#: src/profile-preferences.ui:442 msgid "Terminal _bell" msgstr "टर्मिनल घंटा(_b)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +#: src/profile-preferences.ui:458 msgid "Copy selected text into _clipboard" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +#: src/profile-preferences.ui:474 +msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer" +msgstr "" + +#: src/profile-preferences.ui:490 +msgid "Highlight _URLs under mouse pointer" +msgstr "" + +#: src/profile-preferences.ui:515 msgid "Cursor blin_k:" msgstr "कर्सर लुकलुकणे" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +#: src/profile-preferences.ui:562 msgid "Cursor _shape:" msgstr "कर्सर आकार (_s):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +#: src/profile-preferences.ui:609 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "शब्दानुरूप अक्षर निवडा(_w):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +#: src/profile-preferences.ui:640 msgid "Use custom default terminal si_ze" msgstr "पसंतीचे पूर्वनिर्धारीत टर्मिनल आकारचे वापर करा (_z)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +#: src/profile-preferences.ui:670 msgid "Default size:" msgstr "पूर्वनिर्धारीत आकार:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +#: src/profile-preferences.ui:702 msgid "columns" msgstr "स्तंभ" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +#: src/profile-preferences.ui:741 msgid "rows" msgstr "ओळी" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +#: src/profile-preferences.ui:776 msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +#: src/profile-preferences.ui:803 msgid "<b>Title</b>" msgstr "<b>शिर्षक</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +#: src/profile-preferences.ui:834 msgid "Initial _title:" msgstr "आरंभीचे शिर्षक(_t):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +#: src/profile-preferences.ui:874 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" msgstr "जेव्हा टर्मिनल आदेश स्वतःचे शिर्षक निश्चित करते (_w):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +#: src/profile-preferences.ui:938 msgid "<b>Command</b>" msgstr "<b>आदेश</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +#: src/profile-preferences.ui:965 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "प्रवेश शेलस्वरूपात आदेश चालवा (_R)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +#: src/profile-preferences.ui:981 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "शेल ऐवजी स्वेच्छिक आदेश चालवा(_n)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +#: src/profile-preferences.ui:1011 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "स्वेच्छा आदेश(_m):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +#: src/profile-preferences.ui:1053 msgid "When command _exits:" msgstr "जेव्हा आदेश अकार्यान्वीत होतो(_e):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +#: src/profile-preferences.ui:1123 msgid "Title and Command" msgstr "शिर्षक आणि आदेश" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +#: src/profile-preferences.ui:1151 msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" msgstr "<b>अग्रभूमी, पार्श्वभूमी, ठळक व अधोरेख</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +#: src/profile-preferences.ui:1173 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "प्रणाली सुत्रयोजना पासून रंग वापरा (_U)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +#: src/profile-preferences.ui:1197 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "अंतर्भूतीत सुत्रयोजना (_m):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +#: src/profile-preferences.ui:1246 msgid "_Text color:" msgstr "पाठ्य रंग(_T):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +#: src/profile-preferences.ui:1261 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "टर्मिनल पार्श्वभूमीचा रंग निवडा" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +#: src/profile-preferences.ui:1273 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "टर्मिनल पाठ्य रंग निवडा" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +#: src/profile-preferences.ui:1286 msgid "_Background color:" msgstr "पार्श्वभूतील रंग(_B):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +#: src/profile-preferences.ui:1336 msgid "Bol_d color:" msgstr "गडद रंग (_d):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +#: src/profile-preferences.ui:1350 msgid "_Underline color:" msgstr "अधोरेखन रंग (_U):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +#: src/profile-preferences.ui:1361 src/profile-preferences.ui:1376 msgid "_Same as text color" msgstr "मजकूर रंग प्रमाणेच (_S)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +#: src/profile-preferences.ui:1430 msgid "<b>Palette</b>" msgstr "<b>पॅलेट</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +#: src/profile-preferences.ui:1456 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "अंतनिर्मित योजना (_s):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +#: src/profile-preferences.ui:1708 msgid "Color p_alette:" msgstr "रंग पॅलेट (_a):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +#: src/profile-preferences.ui:1724 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "" "<small><i><b>टिप:</b> टर्मिनल अनुप्रयोगांकडे हे रंग उपवब्द आहे.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +#: src/profile-preferences.ui:1761 msgid "Colors" msgstr "रंग" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +#: src/profile-preferences.ui:1779 msgid "_Solid color" msgstr "गडद रंग (_S)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +#: src/profile-preferences.ui:1801 msgid "_Background image" msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा (_B)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +#: src/profile-preferences.ui:1837 msgid "Image _file:" msgstr "प्रतिमा फाइल(_f):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +#: src/profile-preferences.ui:1852 msgid "Select Background Image" msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा निवडा" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +#: src/profile-preferences.ui:1869 msgid "Background image _scrolls" msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा सरकते (_s)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +#: src/profile-preferences.ui:1900 msgid "_Transparent background" msgstr "पारदर्शी पार्श्वभूमी(_T)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +#: src/profile-preferences.ui:1926 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "पारदर्शी छटा किंवा प्रतिमा पार्श्वभूमी(_h):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +#: src/profile-preferences.ui:1942 msgid "S_hade transparent background:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +#: src/profile-preferences.ui:1963 msgid "<small><i>None</i></small>" msgstr "<small><i>काहीच नाही</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +#: src/profile-preferences.ui:1993 msgid "<small><i>Maximum</i></small>" msgstr "<small><i>कमाल</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +#: src/profile-preferences.ui:2028 msgid "Background" msgstr "पार्श्वभूमी" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +#: src/profile-preferences.ui:2049 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "सरकावपट्टी आहे(_S):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +#: src/profile-preferences.ui:2060 msgid "Scroll on _output" msgstr "आऊटपुट सरकवा (_o)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +#: src/profile-preferences.ui:2077 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "कळ दाबल्यावर सरकवा(_k)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +#: src/profile-preferences.ui:2117 msgid "lines" msgstr "रेघा" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +#: src/profile-preferences.ui:2139 msgid "Scroll_back:" msgstr "मागे सरकवा (_b):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +#: src/profile-preferences.ui:2150 msgid "_Unlimited" msgstr "अमर्यादीत (_U)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +#: src/profile-preferences.ui:2207 msgid "Scrolling" msgstr "स्क्रोल करत आहे" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +#: src/profile-preferences.ui:2228 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1792,253 +1803,253 @@ msgstr "" "कारणीभूत ठरवू शकते. ते फक्त येथे ठराविक अनुप्रयोग व अन्य टर्मिनल वागणूक " "अपेक्षित कार्यप्रणालींवर सुलभरीत्या काम करण्याकरीता आहे.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +#: src/profile-preferences.ui:2250 msgid "_Delete key generates:" msgstr "डिलीट कळ निर्माण (_D):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +#: src/profile-preferences.ui:2302 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "बॅकस्पेस कळ निर्माण(_B):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 +#: src/profile-preferences.ui:2326 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "पुनःनिर्धारण सुसंगतता पर्याय पूर्वनिर्धारीतरिती निश्चित (_R)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 +#: src/profile-preferences.ui:2356 msgid "Compatibility" msgstr "सुसंगतता" -#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +#: src/skey-challenge.ui:100 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/कळ आव्हान प्रतिसाद" -#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +#: src/skey-challenge.ui:120 msgid "_Password:" msgstr "परवलीचा शब्द (_P):" -#: ../src/skey-popup.c:165 +#: src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "तुम्ही किल्क केलेल्याला पाठ्यकडे वैध S/कळ आव्हान नाही असे दिसून येते." -#: ../src/skey-popup.c:176 +#: src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "तुम्ही किल्क केलेल्याला पाठ्यकडे वैध OTP आव्हान नाही असे दिसून येते." -#: ../src/terminal-accels.c:148 +#: src/terminal-accels.c:148 msgid "New Tab" msgstr "नविन टॅब" -#: ../src/terminal-accels.c:152 +#: src/terminal-accels.c:152 msgid "New Window" msgstr "नविन चौकट" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: src/terminal-accels.c:161 msgid "Save Contents" msgstr "अंतर्भुत माहिती साठवा" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Tab" msgstr "टॅब बंद करा" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: src/terminal-accels.c:170 msgid "Close Window" msgstr "चौकट बंद करा" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: src/terminal-accels.c:178 msgid "Copy" msgstr "प्रतिकृत करा" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: src/terminal-accels.c:182 msgid "Paste" msgstr "चिटकवा" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: src/terminal-accels.c:186 msgid "Select All" msgstr "सर्वांची निवड करा" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: src/terminal-accels.c:194 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "मेनुपट्टी लपवा व दर्शवा" -#: ../src/terminal-accels.c:198 +#: src/terminal-accels.c:198 msgid "Full Screen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन" -#: ../src/terminal-accels.c:202 +#: src/terminal-accels.c:202 msgid "Zoom In" msgstr "मोठे करा" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: src/terminal-accels.c:206 msgid "Zoom Out" msgstr "लहान करा" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: src/terminal-accels.c:210 msgid "Normal Size" msgstr "सामान्य आकार" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: src/terminal-accels.c:222 msgid "Find Next" msgstr "पुढचे शोधा" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: src/terminal-accels.c:226 msgid "Find Previous" msgstr "मागील शोधा (_v)" -#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4169 +#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-window.c:4247 msgid "Set Title" msgstr "शिर्षक निश्चित करा" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: src/terminal-accels.c:238 msgid "Reset" msgstr "पुनःस्थापित" -#: ../src/terminal-accels.c:242 +#: src/terminal-accels.c:242 msgid "Reset and Clear" msgstr "पुनःस्थापित व पुसून टाका" -#: ../src/terminal-accels.c:246 +#: src/terminal-accels.c:246 msgid "Switch to Previous Profile" msgstr "मागील प्रोफाईलला जा" -#: ../src/terminal-accels.c:250 +#: src/terminal-accels.c:250 msgid "Switch to Next Profile" msgstr "पुढील प्रोफाईलला जा" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: src/terminal-accels.c:258 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "मागील टॅबवर जा" -#: ../src/terminal-accels.c:262 +#: src/terminal-accels.c:262 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "पुढील टॅबवर जा" -#: ../src/terminal-accels.c:266 +#: src/terminal-accels.c:266 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "टॅब डावीकडे हलवा" -#: ../src/terminal-accels.c:270 +#: src/terminal-accels.c:270 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा" -#: ../src/terminal-accels.c:274 +#: src/terminal-accels.c:274 msgid "Detach Tab" msgstr "टॅब तोडा" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: src/terminal-accels.c:278 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "टॅब 1 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: src/terminal-accels.c:283 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "टॅब 2 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: src/terminal-accels.c:288 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "टॅब 3 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: src/terminal-accels.c:293 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "टॅब 4 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:298 +#: src/terminal-accels.c:298 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "टॅब 5 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:303 +#: src/terminal-accels.c:303 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "टॅब 6 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: src/terminal-accels.c:308 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "टॅब 7 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:313 +#: src/terminal-accels.c:313 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "टॅब 8 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:318 +#: src/terminal-accels.c:318 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "टॅब 9 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:323 +#: src/terminal-accels.c:323 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "टॅब 10 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:328 +#: src/terminal-accels.c:328 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "टॅब 11 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:333 +#: src/terminal-accels.c:333 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "टॅब 12 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:341 +#: src/terminal-accels.c:341 msgid "Contents" msgstr "अनुक्रम" -#: ../src/terminal-accels.c:346 +#: src/terminal-accels.c:346 msgid "File" msgstr "फाइल" -#: ../src/terminal-accels.c:347 +#: src/terminal-accels.c:347 msgid "Edit" msgstr "संपादन करा" -#: ../src/terminal-accels.c:348 +#: src/terminal-accels.c:348 msgid "View" msgstr "दृश्य" -#: ../src/terminal-accels.c:349 +#: src/terminal-accels.c:349 msgid "Search" msgstr "शोधा" -#: ../src/terminal-accels.c:351 +#: src/terminal-accels.c:351 msgid "Tabs" msgstr "टॅब" -#: ../src/terminal-accels.c:352 +#: src/terminal-accels.c:352 msgid "Help" msgstr "मदत" -#: ../src/terminal-accels.c:855 +#: src/terminal-accels.c:855 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "“%s” ही शार्टकट कि “%s” या कृतीशी संलग्न आहे" -#: ../src/terminal-accels.c:1011 +#: src/terminal-accels.c:1011 msgid "_Action" msgstr "क्रिया (_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:1030 +#: src/terminal-accels.c:1030 msgid "Shortcut _Key" msgstr "शॉर्टकट कि (_K)" -#: ../src/terminal-app.c:540 +#: src/terminal-app.c:523 msgid "Click button to choose profile" msgstr "प्रोफाइल निवडण्याकरीता बटन क्लिक करा" -#: ../src/terminal-app.c:623 +#: src/terminal-app.c:606 msgid "Profile list" msgstr "प्रोफाइल यादी" -#: ../src/terminal-app.c:702 +#: src/terminal-app.c:683 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "“%s” प्रोफाइल काढून टाकायचे?" -#: ../src/terminal-app.c:706 +#: src/terminal-app.c:687 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करा(_C)" -#: ../src/terminal-app.c:711 +#: src/terminal-app.c:692 msgid "_Delete" msgstr "काढून टाका (_D)" -#: ../src/terminal-app.c:718 +#: src/terminal-app.c:699 msgid "Delete Profile" msgstr "प्रोफाइल काढून टाका" -#: ../src/terminal-app.c:1165 +#: src/terminal-app.c:1146 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " @@ -2047,182 +2058,179 @@ msgstr "" "तुमच्याकडे आधिपासूनच “%s” नावाचे प्रोफाइल आहे. तुम्हाला समान नावाचे दूसरे " "प्रोफाइल निर्माण करायचे?" -#: ../src/terminal-app.c:1260 +#: src/terminal-app.c:1241 msgid "Choose base profile" msgstr "मुळ प्रोफाइल निवडा" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: src/terminal-app.c:1828 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रोफाइलचा वापर करून, प्रोफाइल \"%s\" आढळले नाही\n" -#: ../src/terminal-app.c:1875 +#: src/terminal-app.c:1855 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "अवैध भूमिती अक्षरमाळा \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2081 +#: src/terminal-app.c:2061 msgid "User Defined" msgstr "वापरकर्ता व्याख्यीत" -#: ../src/terminal.c:585 +#: src/terminal.c:585 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "घटकं वाचण्यास अपयशी: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 -#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: src/terminal-encoding.c:53 src/terminal-encoding.c:66 +#: src/terminal-encoding.c:80 src/terminal-encoding.c:102 +#: src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "पश्चिमी" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: src/terminal-encoding.c:54 src/terminal-encoding.c:81 +#: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "मध्य युरोपिअन" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 +#: src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "दक्षिण युरोपिअन" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: src/terminal-encoding.c:56 src/terminal-encoding.c:64 +#: src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "बाल्टिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 -#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +#: src/terminal-encoding.c:57 src/terminal-encoding.c:82 +#: src/terminal-encoding.c:88 src/terminal-encoding.c:89 +#: src/terminal-encoding.c:94 src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "सिरीलिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +#: src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:85 +#: src/terminal-encoding.c:91 src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "अरेबिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 -#: ../src/terminal-encoding.c:114 +#: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:97 +#: src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "ग्रीक" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 +#: src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "हिब्रू दर्शनीय" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: src/terminal-encoding.c:61 src/terminal-encoding.c:84 +#: src/terminal-encoding.c:100 src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "हिब्रू" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:83 +#: src/terminal-encoding.c:104 src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "तुर्किश" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "नॉर्डिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 +#: src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "सेल्टिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: src/terminal-encoding.c:67 src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "रोमानिअन" -#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. -#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need -#. * the ASCII pass-through requirement? -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 -#: ../src/terminal-encoding.c:128 +#: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:125 +#: src/terminal-encoding.c:126 src/terminal-encoding.c:127 +#: src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "युनिकोड" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 +#: src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "आर्मेनिअन" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 -#: ../src/terminal-encoding.c:75 +#: src/terminal-encoding.c:70 src/terminal-encoding.c:71 +#: src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "पारंपारिक चिनी" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 +#: src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "सिरीलिक/रशियन" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: src/terminal-encoding.c:73 src/terminal-encoding.c:86 +#: src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "जपानी" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +#: src/terminal-encoding.c:74 src/terminal-encoding.c:87 +#: src/terminal-encoding.c:109 src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "कोरियन" -#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: src/terminal-encoding.c:76 src/terminal-encoding.c:77 +#: src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "सरलीकृत चिनी" -#: ../src/terminal-encoding.c:79 +#: src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "जॉर्जियन" -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +#: src/terminal-encoding.c:90 src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "सिरीलिक/यूक्रेनियन" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "क्रोएशिअन" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "हिंदी" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "पर्शियन" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "गुजराती" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "गुर्मुखि" -#: ../src/terminal-encoding.c:101 +#: src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "आइसलँडिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 -#: ../src/terminal-encoding.c:119 +#: src/terminal-encoding.c:107 src/terminal-encoding.c:110 +#: src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "वियेतनामी" -#: ../src/terminal-encoding.c:108 +#: src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "थाई" -#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +#: src/terminal-encoding.c:506 src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "वर्णन(_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +#: src/terminal-encoding.c:515 src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "एनकोडिंग(_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:598 +#: src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "सद्य लोकेल" -#: ../src/terminal-options.c:176 +#: src/terminal-options.c:176 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2233,36 +2241,36 @@ msgstr "" "संयोजनासह तुम्हाला संक्षिप्त माहिती बनवायचे असल्यास, नवीन पर्याय '--profile'" " वापरा\n" -#: ../src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:209 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "\"%s\" करीता प्रविष्ट घटक वैध आदेश नाही: %s" -#: ../src/terminal-options.c:348 +#: src/terminal-options.c:348 msgid "Two roles given for one window" msgstr "एका चौकटत करीता दोन रुप लागू केले" -#: ../src/terminal-options.c:369 ../src/terminal-options.c:402 +#: src/terminal-options.c:369 src/terminal-options.c:402 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "एकाच चौकटसाठी \"%s\" पर्याय दोनवेळा दिले गेले\n" -#: ../src/terminal-options.c:601 +#: src/terminal-options.c:601 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" वैध दृष्य प्रमाण नाही" -#: ../src/terminal-options.c:608 +#: src/terminal-options.c:608 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "झूम घटक \"%g\" खुप छोटा आहे, %g वापरत आहे\n" -#: ../src/terminal-options.c:616 +#: src/terminal-options.c:616 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "झूम घटक \"%g\" खुप मोठा आहे, %g वापरत आहे\n" -#: ../src/terminal-options.c:651 +#: src/terminal-options.c:651 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2270,122 +2278,122 @@ msgid "" msgstr "" "आदेश ओळीवर आदेश चालविण्याकरीता आदेश सह \"%s\" पर्याय निश्चित करणे आवश्यक आहे" -#: ../src/terminal-options.c:813 +#: src/terminal-options.c:812 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "वैध टर्मिनल संयोजना फाइल नाही." -#: ../src/terminal-options.c:826 +#: src/terminal-options.c:825 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "असहत्व टर्मिनल संयोजना फाइल आवृत्ती." -#: ../src/terminal-options.c:954 +#: src/terminal-options.c:953 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "सक्रीय नावसर्वरशी पंजीकृत करू नका, सक्रीय टर्मिनल पुन्हा-वापरू नका" -#: ../src/terminal-options.c:963 +#: src/terminal-options.c:962 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "टर्मिनल संयोजना फाइल उघडा" -#: ../src/terminal-options.c:972 +#: src/terminal-options.c:971 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "टर्मिनल संयोजना फाइल अंतर्गत साठवा" -#: ../src/terminal-options.c:987 +#: src/terminal-options.c:986 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" "टॅब अंतर्गत पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती समाविष्टीत नवीन खिडकीत उघडा" -#: ../src/terminal-options.c:996 +#: src/terminal-options.c:995 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती समाविष्टीत शेवटी-उघडलेल्या चौकटीत नवीन टॅब " "उघडा" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: src/terminal-options.c:1009 msgid "Turn on the menubar" msgstr "मेनुपट्टी वापरा" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: src/terminal-options.c:1018 msgid "Turn off the menubar" msgstr "मेनुपट्टी बंद करा" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: src/terminal-options.c:1027 msgid "Maximize the window" msgstr "चौकट मोठे करा" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Full-screen the window" msgstr "खिडकी पडदाभर करा" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: src/terminal-options.c:1046 msgid "GEOMETRY" msgstr "भूमिती" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Set the window role" msgstr "खिडकी भूमिका निश्चित करा" -#: ../src/terminal-options.c:1056 +#: src/terminal-options.c:1055 msgid "ROLE" msgstr "भूमिका" -#: ../src/terminal-options.c:1064 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "शेवटचे नमूद केलेले टॅब चौकटीमधिल सक्रिय म्हणून निश्चित करा" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: src/terminal-options.c:1077 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "टर्मिनल अंतर्गत या पर्यायकरीता घटक कार्यान्वीत करा" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: src/terminal-options.c:1086 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "" "पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती ऐवजी प्रविष्ट संक्षिप्त माहितीचा वापर करा" -#: ../src/terminal-options.c:1088 +#: src/terminal-options.c:1087 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: src/terminal-options.c:1095 msgid "Set the terminal title" msgstr "टर्मिनल शिर्षक निश्चित करा" -#: ../src/terminal-options.c:1097 +#: src/terminal-options.c:1096 msgid "TITLE" msgstr "शिर्षक" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: src/terminal-options.c:1104 msgid "Set the working directory" msgstr "कार्यरत डिरेक्ट्री निश्चित करा" -#: ../src/terminal-options.c:1106 +#: src/terminal-options.c:1105 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1114 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "टर्मिनलचे लहान/मोठे प्रमाण सेट करा (1.0 = normal size)" -#: ../src/terminal-options.c:1115 +#: src/terminal-options.c:1114 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1366 ../src/terminal-options.c:1369 +#: src/terminal-options.c:1365 src/terminal-options.c:1368 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE टर्मिनल एम्युलेटर" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: src/terminal-options.c:1369 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE टर्मिनल पर्याय दर्शवा" -#: ../src/terminal-options.c:1380 +#: src/terminal-options.c:1379 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2393,11 +2401,11 @@ msgstr "" "नविन खिडकी किंवा टर्मिनल टॅबस् उघडण्याकरीता पर्याय; एक किंवा त्यापेक्षा " "जास्त पर्याय निश्चित केले जाऊ शकते:" -#: ../src/terminal-options.c:1381 +#: src/terminal-options.c:1380 msgid "Show terminal options" msgstr "MATE टर्मिनल पर्याय दाखवा" -#: ../src/terminal-options.c:1389 +#: src/terminal-options.c:1388 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2405,11 +2413,11 @@ msgstr "" "खिडकी पर्याय; प्रथम --window किंवा --tab घटकाच्या पहिले वापरल्यास, सर्व " "खिडक्यांकरीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य निश्चित करतो:" -#: ../src/terminal-options.c:1390 +#: src/terminal-options.c:1389 msgid "Show per-window options" msgstr "प्रत्येक-खिडकी करीता पर्याय दाखवा" -#: ../src/terminal-options.c:1398 +#: src/terminal-options.c:1397 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2417,58 +2425,58 @@ msgstr "" "खिडकी पर्याय; प्रथम --window किंवा --tab घटकाच्या पहिले वापरल्यास, सर्व " "टर्मिनल करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य निश्चित करतो:" -#: ../src/terminal-options.c:1399 +#: src/terminal-options.c:1398 msgid "Show per-terminal options" msgstr "प्रत्येक टर्मिनल वरील पर्याय दाखवा" -#: ../src/terminal-profile.c:165 +#: src/terminal-profile.c:168 msgid "Unnamed" msgstr "निनावी" -#: ../src/terminal-screen.c:1507 +#: src/terminal-screen.c:1520 msgid "_Profile Preferences" msgstr "प्रोफाइल आवड-निवड (_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1508 ../src/terminal-screen.c:1949 +#: src/terminal-screen.c:1521 src/terminal-screen.c:1966 msgid "_Relaunch" msgstr "पुनः सुरू करा (_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1511 +#: src/terminal-screen.c:1524 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "या टर्मिनलवरील उप कार्य बनवतेवेळी त्रूटी आढळली" -#: ../src/terminal-screen.c:1954 +#: src/terminal-screen.c:1971 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "स्थिती %d सह चाईल्ड प्रोसेस् साधारणपणे बाहेर पडले." -#: ../src/terminal-screen.c:1959 +#: src/terminal-screen.c:1976 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "संकेत %d सह चाईल्ड प्रोसेस् खंडीत झाले." -#: ../src/terminal-screen.c:1964 +#: src/terminal-screen.c:1981 msgid "The child process was terminated." msgstr "चाईल्ड प्रोसेस् खंडीत झाले." -#: ../src/terminal-tab-label.c:132 +#: src/terminal-tab-label.c:130 msgid "Close tab" msgstr "टॅब बंद करा" -#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +#: src/terminal-tabs-menu.c:201 msgid "Switch to this tab" msgstr "या टॅबवर जा" -#: ../src/terminal-util.c:145 +#: src/terminal-util.c:145 msgid "There was an error displaying help" msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../src/terminal-util.c:217 +#: src/terminal-util.c:217 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "पत्ता “%s” उघडणे अशक्य" -#: ../src/terminal-util.c:325 +#: src/terminal-util.c:325 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2480,7 +2488,7 @@ msgstr "" "परवानातील आवृत्ती 3 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही " "आवृत्तीनुसारे करू शकता." -#: ../src/terminal-util.c:329 +#: src/terminal-util.c:329 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -2492,7 +2500,7 @@ msgstr "" "वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक माहितीकरीता GNU General Public License " "पहा." -#: ../src/terminal-util.c:333 +#: src/terminal-util.c:333 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2505,7 +2513,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:615 +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2513,248 +2521,238 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:621 +#: src/terminal-window.c:624 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1823 +#: src/terminal-window.c:1885 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1824 ../src/terminal-window.c:1837 -#: ../src/terminal-window.c:2078 +#: src/terminal-window.c:1886 src/terminal-window.c:1899 +#: src/terminal-window.c:2140 msgid "Open _Terminal" msgstr "टर्मिनल उघडा (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1825 ../src/terminal-window.c:1842 -#: ../src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:1887 src/terminal-window.c:1904 +#: src/terminal-window.c:2145 msgid "Open Ta_b" msgstr "टॅब उघडा (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: src/terminal-window.c:1888 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1827 +#: src/terminal-window.c:1889 msgid "_View" msgstr "दृश्य(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1828 +#: src/terminal-window.c:1890 msgid "_Search" msgstr "शोधा (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1829 +#: src/terminal-window.c:1891 msgid "_Terminal" msgstr "टर्मिनल (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1830 +#: src/terminal-window.c:1892 msgid "Ta_bs" msgstr "टॅबस् (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1831 +#: src/terminal-window.c:1893 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: src/terminal-window.c:1909 msgid "New _Profile…" msgstr "नवीन संक्षिप्त माहिती (_P)…" -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: src/terminal-window.c:1914 msgid "_Save Contents" msgstr "अंतर्भुत माहिती साठवा (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1857 ../src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:1919 src/terminal-window.c:2155 msgid "C_lose Tab" msgstr "टॅब बंद करा (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1862 +#: src/terminal-window.c:1924 msgid "_Close Window" msgstr "चौकट बंद करा (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1869 ../src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:1931 src/terminal-window.c:2125 msgid "_Copy" msgstr "प्रत बनवा (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +#: src/terminal-window.c:1936 src/terminal-window.c:2130 msgid "_Paste" msgstr "चिकटवा (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1879 ../src/terminal-window.c:2073 +#: src/terminal-window.c:1941 src/terminal-window.c:2135 msgid "Paste _Filenames" msgstr "फाइलनाव चिकटवा (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "Select _All" msgstr "सर्व निवडा(_A)" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: src/terminal-window.c:1951 msgid "P_rofiles…" msgstr "संक्षिप्त माहिती (_r)…" -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: src/terminal-window.c:1956 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "कळफलक शॉर्टकट (_K)…" -#: ../src/terminal-window.c:1899 +#: src/terminal-window.c:1961 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "प्रोफाइल आवड-निवड (_o)" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: src/terminal-window.c:1968 msgid "Zoom _In" msgstr "आतील बाजूनी विशालीकरण (_I)" -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: src/terminal-window.c:1973 msgid "Zoom _Out" msgstr "लहानात लहान करा (_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1916 +#: src/terminal-window.c:1978 msgid "_Normal Size" msgstr "सामान्य आकार (_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1923 +#: src/terminal-window.c:1985 msgid "_Find..." msgstr "शोधा (_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: src/terminal-window.c:1990 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पुढिल शोधा(_x)" -#: ../src/terminal-window.c:1933 +#: src/terminal-window.c:1995 msgid "Find Pre_vious" msgstr "मागील शोधा(_v)" -#: ../src/terminal-window.c:1938 +#: src/terminal-window.c:2000 msgid "_Clear Highlight" msgstr "ठळककेलेले नष्ट करा (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: src/terminal-window.c:2006 msgid "Go to _Line..." msgstr "ओळीवर जा (_L)..." -#: ../src/terminal-window.c:1949 +#: src/terminal-window.c:2011 msgid "_Incremental Search..." msgstr "इंक्रिमेंटल शर्च् (_I)..." -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:2018 msgid "Change _Profile" msgstr "प्रोफाइल बदलवा (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: src/terminal-window.c:2020 msgid "_Previous Profile" msgstr "मागील प्रोफाईल" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: src/terminal-window.c:2025 msgid "_Next Profile" msgstr "पुढील प्रोफाईल" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: src/terminal-window.c:2030 msgid "_Set Title…" msgstr "शिर्षक सेट करा (_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "अक्षर एनकोडिंग निश्चित करा (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1974 +#: src/terminal-window.c:2036 msgid "_Reset" msgstr "स्वच्छ करा (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1979 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "Reset and C_lear" msgstr "स्वच्छ करा व पुसा (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1986 +#: src/terminal-window.c:2048 msgid "_Add or Remove…" msgstr "समावेश करा किंवा काढून टाका (_A)…" -#: ../src/terminal-window.c:1993 +#: src/terminal-window.c:2055 msgid "_Previous Tab" msgstr "मागील टॅब (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1998 +#: src/terminal-window.c:2060 msgid "_Next Tab" msgstr "पुढील टॅब(_N)" -#: ../src/terminal-window.c:2003 +#: src/terminal-window.c:2065 msgid "Move Tab _Left" msgstr "टॅब डावीकडे हलवा (_L)" -#: ../src/terminal-window.c:2008 +#: src/terminal-window.c:2070 msgid "Move Tab _Right" msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:2013 +#: src/terminal-window.c:2075 msgid "_Detach tab" msgstr "टॅब मोडून टाका (_D)" -#: ../src/terminal-window.c:2020 +#: src/terminal-window.c:2082 msgid "_Contents" msgstr "विषयसूची (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2025 +#: src/terminal-window.c:2087 msgid "_About" msgstr "विषयी (_A)" -#: ../src/terminal-window.c:2032 +#: src/terminal-window.c:2094 msgid "_Send Mail To…" msgstr "मेल पाठवा (_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:2037 +#: src/terminal-window.c:2099 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ई-मेल पत्ता प्रतिकृत करा (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2042 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "C_all To…" msgstr "प्रतिसह बोला (_a)…" -#: ../src/terminal-window.c:2047 +#: src/terminal-window.c:2109 msgid "_Copy Call Address" msgstr "सर्व पत्ता प्रतिकृत करा (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2052 +#: src/terminal-window.c:2114 msgid "_Open Link" msgstr "दुवा उघडा(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:2057 +#: src/terminal-window.c:2119 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2061 +#: src/terminal-window.c:2123 msgid "P_rofiles" msgstr "प्रोफाइल (_r)" -#: ../src/terminal-window.c:2088 ../src/terminal-window.c:3573 +#: src/terminal-window.c:2150 src/terminal-window.c:3640 msgid "C_lose Window" msgstr "चौकट बंद करा (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:2098 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "पडदाभर सोडून द्या (_e)" -#: ../src/terminal-window.c:2102 +#: src/terminal-window.c:2164 msgid "_Input Methods" msgstr "इनपुट पध्दती (_I)" -#: ../src/terminal-window.c:2109 +#: src/terminal-window.c:2171 msgid "Show _Menubar" msgstr "मेनुपट्टी दर्शवा (_M)" -#: ../src/terminal-window.c:2115 +#: src/terminal-window.c:2177 msgid "_Full Screen" msgstr "पूर्ण पडदा (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3560 -msgid "Close this window?" -msgstr "खिडकी बंद करा?" - -#: ../src/terminal-window.c:3560 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "हे टर्मिनल बंद करा?" - -#: ../src/terminal-window.c:3564 +#: src/terminal-window.c:3618 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2762,7 +2760,7 @@ msgstr "" "या टर्मिनलवर अजूनही कार्य चालू आहे. टर्मिनल बंद केल्यास ते पूर्णपणे बंद " "होतील." -#: ../src/terminal-window.c:3568 +#: src/terminal-window.c:3621 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." @@ -2770,30 +2768,56 @@ msgstr "" "या टर्मिनलवर अजूनही कार्य चालू आहे. टर्मिनल बंद केल्यास ते पूर्णपणे बंद " "होतील." -#: ../src/terminal-window.c:3573 +#: src/terminal-window.c:3624 +msgid "There are multiple tabs open in this window." +msgstr "" + +#: src/terminal-window.c:3633 +msgid "Close this window?" +msgstr "खिडकी बंद करा?" + +#: src/terminal-window.c:3633 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "हे टर्मिनल बंद करा?" + +#: src/terminal-window.c:3640 msgid "C_lose Terminal" msgstr "टर्मिनल बंद करा (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:3639 +#: src/terminal-window.c:3706 msgid "Could not save contents" msgstr "अंतर्भुत माहिती" -#: ../src/terminal-window.c:3663 +#: src/terminal-window.c:3730 msgid "Save as..." msgstr "या प्रमाणे साठवा..." -#: ../src/terminal-window.c:4186 +#: src/terminal-window.c:4264 msgid "_Title:" msgstr "शिर्षक (_T):" -#: ../src/terminal-window.c:4371 +#: src/terminal-window.c:4449 msgid "Contributors:" msgstr "सहभागी:" -#: ../src/terminal-window.c:4390 +#: src/terminal-window.c:4468 +msgid "About MATE Terminal" +msgstr "" + +#: src/terminal-window.c:4469 +msgid "" +"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" +"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" +"Copyright © 2006 Guilherme de S. Pastore\n" +"Copyright © 2007–2010 Christian Persch\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +msgstr "" + +#: src/terminal-window.c:4475 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE डेस्कटॉपकरीता टर्मिनल एम्युलेटर" -#: ../src/terminal-window.c:4397 +#: src/terminal-window.c:4481 msgid "translator-credits" msgstr "भाषांतराचे श्रेय Vaibhav Dalvi<[email protected]> 2014" |