diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 897 |
1 files changed, 422 insertions, 475 deletions
@@ -2,27 +2,27 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Marathi (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" +"Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE टर्मिनल" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" @@ -59,47 +59,47 @@ msgstr "आदेश पंक्ती वापरा" msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करा(_C)" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "चौकट बंद करा (_l)" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "खिडकी बंद करा?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." msgstr "" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "सत्र व्यवस्थापकशी जुळवणी अकार्यान्वीत करा" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "साठवलेली संयोजना समाविष्टीत फाइल निश्चित करा" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" @@ -109,13 +109,12 @@ msgstr "टर्मिनल एनकोडिंग जोडा किंव #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "बंद करा (_C)" @@ -307,8 +306,7 @@ msgstr "कळफलक शॉर्टकट" #: src/keybinding-editor.ui:93 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"मेनू प्रेवश कि कार्यान्वीत करा (जसे फाइल मेनू उघडण्याकरीता Alt+f वापरा) (_E)" +msgstr "मेनू प्रेवश कि कार्यान्वीत करा (जसे फाइल मेनू उघडण्याकरीता Alt+f वापरा) (_E)" #: src/keybinding-editor.ui:132 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" @@ -334,11 +332,10 @@ msgstr "नविन टर्मिनल वापरण्याकरीत� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" -"नविन चौकट किंवा टॅब उघडतेवेळी वापरतायेण्याजोगी प्रोफाइल. प्रोफाइल_यादी मध्ये" -" समाविष्ट असायला हवे." +"नविन चौकट किंवा टॅब उघडतेवेळी वापरतायेण्याजोगी प्रोफाइल. प्रोफाइल_यादी मध्ये समाविष्ट " +"असायला हवे." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:59 msgid "Whether the menubar has access keys" @@ -347,11 +344,11 @@ msgstr "मेनूपट्टीवर प्रवेश कळ आहेत #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" -"मेनुपट्टीकरीता Alt+अक्षर प्रेवश कळ ठेवायचे का. ती टर्मिनलच्या आत काहीक " -"कार्यरत अनुप्रयोगांशी अवैधरित्या संपर्क करू शकतील त्यामुळे त्यांस बंद करा." +"मेनुपट्टीकरीता Alt+अक्षर प्रेवश कळ ठेवायचे का. ती टर्मिनलच्या आत काहीक कार्यरत " +"अनुप्रयोगांशी अवैधरित्या संपर्क करू शकतील त्यामुळे त्यांस बंद करा." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" @@ -363,9 +360,9 @@ msgid "" "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" -"सहसा तुम्ही F10 सह मेनुपट्टीस प्रवेश करू शकता. याचे इच्छिक बदल gtkrc द्वारा " -"देखिल होऊ शकते (gtk-menu-bar-accel = \"काहीही\"). हा पर्याय मानक मेनुपट्टी " -"प्रवेगक अकार्यान्वीत होण्यास मदत करते." +"सहसा तुम्ही F10 सह मेनुपट्टीस प्रवेश करू शकता. याचे इच्छिक बदल gtkrc द्वारा देखिल होऊ " +"शकते (gtk-menu-bar-accel = \"काहीही\"). हा पर्याय मानक मेनुपट्टी प्रवेगक अकार्यान्वीत " +"होण्यास मदत करते." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68 msgctxt "active-encodings" @@ -433,8 +430,8 @@ msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" -"ही प्रोफाइल असलेल्या चौकटीत/टॅब अंतर्गत मेनुपट्टी नविन चौकटीत दर्शवीत " -"असल्यास, खरे असायला हवे." +"ही प्रोफाइल असलेल्या चौकटीत/टॅब अंतर्गत मेनुपट्टी नविन चौकटीत दर्शवीत असल्यास, खरे " +"असायला हवे." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103 msgid "Default color of text in the terminal" @@ -442,11 +439,11 @@ msgstr "पाठ्यचे टर्मिनलमधील पूर्व� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" -"पाठ्यचे टर्मिनलमधील पूर्वनिर्धारीत रंग, रंग वर्णन (HTML-रुपी हेक्स अंक, " -"किंवा \"लाल\" रंगासारखे रंगाचे नाव असू शकते)." +"पाठ्यचे टर्मिनलमधील पूर्वनिर्धारीत रंग, रंग वर्णन (HTML-रुपी हेक्स अंक, किंवा \"लाल\" " +"रंगासारखे रंगाचे नाव असू शकते)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108 msgid "Default color of terminal background" @@ -457,8 +454,8 @@ msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" -"टर्मिनल पार्श्वभूमीचा पूर्वनिर्धारीत रंग, रंग वर्णन (HTML-रुपी हेक्स अंक, " -"किंवा \"लाल\" रंगासारखे रंगाचे नाव असू शकते)." +"टर्मिनल पार्श्वभूमीचा पूर्वनिर्धारीत रंग, रंग वर्णन (HTML-रुपी हेक्स अंक, किंवा \"लाल\" " +"रंगासारखे रंगाचे नाव असू शकते)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113 msgid "Default color of bold text in the terminal" @@ -466,13 +463,12 @@ msgstr "टर्मिनलमधील गडद मजूकरचे पू #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" -"रंग संयोजना (HTML-शैलीचे हेक्स् डिजीट्स्, किंवा \"red\" रंगाचे असू शकते) " -"प्रमाणे टर्मिनलमधील गडद मजकूरचे पूर्वनिर्धारीत रंग. bold_color_same_as_fg " -"खरे असल्यास यांस दुर्लक्ष केले जाते." +"रंग संयोजना (HTML-शैलीचे हेक्स् डिजीट्स्, किंवा \"red\" रंगाचे असू शकते) प्रमाणे टर्मिनलमधील " +"गडद मजकूरचे पूर्वनिर्धारीत रंग. bold_color_same_as_fg खरे असल्यास यांस दुर्लक्ष केले जाते." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" @@ -482,8 +478,8 @@ msgstr "ठळक मजकूरने साधारण मजकूर प� msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" -"खरे असल्यास, साधारण मजकूर दाखवण्यासाठी वापरलेल्या रंगाप्रमाणेच बोल्डफेस् " -"मजकूर दाखवले केले जाईल." +"खरे असल्यास, साधारण मजकूर दाखवण्यासाठी वापरलेल्या रंगाप्रमाणेच बोल्डफेस् मजकूर दाखवले केले " +"जाईल." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123 msgid "What to do with dynamic title" @@ -492,14 +488,14 @@ msgstr "गतिक शिर्षकाचे काय करायचे" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" -"जर टर्मिनलमधील अनुप्रयोग शिर्षक निश्चित करत असल्यास (शक्यतः वापरकर्ते शेलला " -"त्याकरीता संयोजीत करतात), गतिकरीत्या-निश्चित शिर्षक संयोजीत शिर्षक पुसून " -"टाकू शकतो, त्याच्या पुढे, पाठीमागे जाऊ शकतो, किंवा त्याला बदलवू शकतो. शक्य " -"मुल्य खालील प्रकारे आहेत \"replace\", \"before\", \"after\", व \"ignore\"." +"जर टर्मिनलमधील अनुप्रयोग शिर्षक निश्चित करत असल्यास (शक्यतः वापरकर्ते शेलला त्याकरीता " +"संयोजीत करतात), गतिकरीत्या-निश्चित शिर्षक संयोजीत शिर्षक पुसून टाकू शकतो, त्याच्या पुढे, " +"पाठीमागे जाऊ शकतो, किंवा त्याला बदलवू शकतो. शक्य मुल्य खालील प्रकारे आहेत " +"\"replace\", \"before\", \"after\", व \"ignore\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 msgctxt "title" @@ -516,9 +512,8 @@ msgid "" "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" -"टर्मिनल चौकट किंवा टॅब दर्शविण्याकरीता शिर्षक. हे शिर्षक title_mode संरचना " -"आधारीत, बदलवता येते किंवा टर्मिनलच्या आत अनुप्रयोगातर्फे निश्चित शिर्षकाशी " -"जोडता येते." +"टर्मिनल चौकट किंवा टॅब दर्शविण्याकरीता शिर्षक. हे शिर्षक title_mode संरचना आधारीत, " +"बदलवता येते किंवा टर्मिनलच्या आत अनुप्रयोगातर्फे निश्चित शिर्षकाशी जोडता येते." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:133 msgid "Whether to allow bold text" @@ -526,9 +521,7 @@ msgstr "ठळक पाठ्य वापरायचे आहे का" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:134 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"खरे असल्यास, टर्मिनलमधील अनुप्रयोगांकरीता पाठ्य ठळकरूपी वापरण्यास परवानगी " -"द्या." +msgstr "खरे असल्यास, टर्मिनलमधील अनुप्रयोगांकरीता पाठ्य ठळकरूपी वापरण्यास परवानगी द्या." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:138 msgid "Whether to silence terminal bell" @@ -539,8 +532,7 @@ msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." msgstr "" -"खरे असल्यास, टर्मिनल घंटा करीता अनुप्रयोगांतर्फे निसटती श्रृंखला पाठवितेवेळी" -" आवाज करू नका." +"खरे असल्यास, टर्मिनल घंटा करीता अनुप्रयोगांतर्फे निसटती श्रृंखला पाठवितेवेळी आवाज करू नका." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143 msgid "Copy selection to clipboard" @@ -557,12 +549,11 @@ msgstr "अक्षर जी \"शब्दचा भाग\" म्हणू� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" -"शब्दनुरूप पाठ्य निवडतेवेळी, या अक्षरांची श्रृंखला शब्द म्हणून ओळखली जाते. " -"क्षेत्र \"A-Z\" असू शकते. लीटरल हायफन (क्षेत्र म्हणून नाही) पहिले अक्षर " -"असायला हवे." +"शब्दनुरूप पाठ्य निवडतेवेळी, या अक्षरांची श्रृंखला शब्द म्हणून ओळखली जाते. क्षेत्र \"A-Z\" असू " +"शकते. लीटरल हायफन (क्षेत्र म्हणून नाही) पहिले अक्षर असायला हवे." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" @@ -585,8 +576,8 @@ msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" -"नवीन निर्मीत टर्मिनल पटलातील स्तंभांची संख्या. use_custom_default_size " -"समर्थीत नसल्यावर प्रभाव पडत नाही." +"नवीन निर्मीत टर्मिनल पटलातील स्तंभांची संख्या. use_custom_default_size समर्थीत " +"नसल्यावर प्रभाव पडत नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:163 msgid "Default number of rows" @@ -609,8 +600,8 @@ msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." msgstr "" -"टर्मिनल सरकावपट्टी कुठे स्थायीत करायची. \"left\", \"right\", व \"hidden\" " -"यांची शक्यता आहे." +"टर्मिनल सरकावपट्टी कुठे स्थायीत करायची. \"left\", \"right\", व \"hidden\" यांची " +"शक्यता आहे." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173 msgid "Number of lines to keep in scrollback" @@ -619,12 +610,12 @@ msgstr "हलवितेवेळी रेषांची संख्या #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" -"साठवण्याजोगी स्क्रोलबॅक रेघांची संख्या. या ओळींच्या संख्या द्वारे तुम्ही " -"टर्मिनलमध्ये स्क्रोलबॅक करू शकता; स्क्रोलबॅकमध्ये घट्ट न बसणाऱ्या ओळी वगळले " -"जातात. scrollback_unlimited खरे असल्यास, या मुल्याकडे दुर्लक्ष केले जाते." +"साठवण्याजोगी स्क्रोलबॅक रेघांची संख्या. या ओळींच्या संख्या द्वारे तुम्ही टर्मिनलमध्ये स्क्रोलबॅक " +"करू शकता; स्क्रोलबॅकमध्ये घट्ट न बसणाऱ्या ओळी वगळले जातात. scrollback_unlimited खरे " +"असल्यास, या मुल्याकडे दुर्लक्ष केले जाते." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" @@ -632,13 +623,13 @@ msgstr "स्क्रोलबॅकमध्ये अमर्यादी� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" -"खरे असल्यास, स्क्रोलबॅक ओळी कधिच वगळले जाणार नाही. डिस्कवर स्क्रोलबॅक इतिहास" -" नेहमीकरीता साठवला जातो, ज्यामुळे टर्मिनलवरील जास्त आऊटपुट आढळल्यास " -"प्रणालीवरील डिस्क जागा कमी पडू शकते." +"खरे असल्यास, स्क्रोलबॅक ओळी कधिच वगळले जाणार नाही. डिस्कवर स्क्रोलबॅक इतिहास नेहमीकरीता " +"साठवला जातो, ज्यामुळे टर्मिनलवरील जास्त आऊटपुट आढळल्यास प्रणालीवरील डिस्क जागा कमी पडू " +"शकते." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" @@ -655,8 +646,7 @@ msgstr "नविन प्रदान अढाळल्यास खाली #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:189 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"खरे असल्यास, जेव्हा केव्ही नविन प्रदान आढळल्यास टर्मिनल तळ बाजूस सरकेल." +msgstr "खरे असल्यास, जेव्हा केव्ही नविन प्रदान आढळल्यास टर्मिनल तळ बाजूस सरकेल." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:193 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" @@ -667,8 +657,8 @@ msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" -"टर्मिनल बंद करण्याकरीता \"close\", व पुन्हा सुरू करण्याकरीता \"restart\" असे" -" शक्यतः मुल्य आहे." +"टर्मिनल बंद करण्याकरीता \"close\", व पुन्हा सुरू करण्याकरीता \"restart\" असे शक्यतः " +"मुल्य आहे." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:198 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" @@ -679,8 +669,8 @@ msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" -"खरे असल्यास, टर्मिनलच्या अंतर्गत आदेश प्रवेशीय शेलस्वरूपी प्रक्षेपीत केल्या " -"जाईल. (argv[0] च्या समोर हायफन असणार.)" +"खरे असल्यास, टर्मिनलच्या अंतर्गत आदेश प्रवेशीय शेलस्वरूपी प्रक्षेपीत केल्या जाईल. (argv[0] " +"च्या समोर हायफन असणार.)" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" @@ -701,9 +691,8 @@ msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." msgstr "" -"संभाव्य मुल्य खालिल नुरूप आहे \"प्रणाली\" जागतिक कर्सर लुकलुकपणा संयोजना " -"वापरण्याकरीता, किंवा पद्धती निश्चितरित्या सुस्थीत करीता \"सुरू\" किंवा " -"\"बंद\" वापरा." +"संभाव्य मुल्य खालिल नुरूप आहे \"प्रणाली\" जागतिक कर्सर लुकलुकपणा संयोजना वापरण्याकरीता, " +"किंवा पद्धती निश्चितरित्या सुस्थीत करीता \"सुरू\" किंवा \"बंद\" वापरा." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:213 msgid "The cursor appearance" @@ -714,9 +703,8 @@ msgid "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." msgstr "" -"संभाव्य मुल्य खालिल प्रकारे आहे \"block\" ब्लॉक कर्सर वापरण्याकरीता, " -"\"ibeam\" उभी रेग कर्सर वापरण्याकरीता, किंवा \"underline\" अधोरेखीत कर्सर " -"वापरण्याकरीता." +"संभाव्य मुल्य खालिल प्रकारे आहे \"block\" ब्लॉक कर्सर वापरण्याकरीता, \"ibeam\" उभी रेग " +"कर्सर वापरण्याकरीता, किंवा \"underline\" अधोरेखीत कर्सर वापरण्याकरीता." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:218 msgid "Custom command to use instead of the shell" @@ -744,9 +732,9 @@ msgid "" "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" -"टर्मिनलच्या आत अनुप्रयोग वापरकरण्याकरीता टर्मिनलकडे 16-रंगी पेलेट उपलब्ध " -"आहे. हे ते पेलेट आहे, जे कोलन-विभाजीत रंग यादीत नामांकीत आहे. रंगाचे नाव " -"हेक्स रीती असायला हवे उ.दा. \"#FF00FF\"" +"टर्मिनलच्या आत अनुप्रयोग वापरकरण्याकरीता टर्मिनलकडे 16-रंगी पेलेट उपलब्ध आहे. हे ते पेलेट " +"आहे, जे कोलन-विभाजीत रंग यादीत नामांकीत आहे. रंगाचे नाव हेक्स रीती असायला हवे उ.दा. " +"\"#FF00FF\"" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 msgid "Font" @@ -766,9 +754,9 @@ msgid "" "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." msgstr "" -"टर्मिनल पार्श्वभूमीचा प्रकार. गडद रंग करीता \"solid\", प्रतिमा करीता " -"\"image\", किंवा खिडकी व्यवस्थापक कार्यरत असल्यास किंवा भ्रम-पारदर्शीकरीता " -"\"transparent\" असे असू शकते." +"टर्मिनल पार्श्वभूमीचा प्रकार. गडद रंग करीता \"solid\", प्रतिमा करीता \"image\", " +"किंवा खिडकी व्यवस्थापक कार्यरत असल्यास किंवा भ्रम-पारदर्शीकरीता \"transparent\" असे " +"असू शकते." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243 msgid "Background image" @@ -787,8 +775,8 @@ msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" -"खरे असल्यास, पार्श्वभूमीतील प्रतिमा अग्रभूमीतील पाठ्यशी सरकवा; खोटे असल्यास," -" प्रतिमा ठरलेल्या स्थितीत ठेवा व पाठ्य वरच्या बाजूस सरकवा." +"खरे असल्यास, पार्श्वभूमीतील प्रतिमा अग्रभूमीतील पाठ्यशी सरकवा; खोटे असल्यास, प्रतिमा " +"ठरलेल्या स्थितीत ठेवा व पाठ्य वरच्या बाजूस सरकवा." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253 msgid "How much to darken the background image" @@ -801,10 +789,9 @@ msgid "" "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" -"0.0 व 1.0 च्या अंतर्गत मुल्य पार्श्वभूमीतील प्रतिमा किती काळसर करायची ते " -"दर्शवितो. 0.0 म्हणजे काळसर नाही, 1.0 म्हणजे पूर्ण काळे. सद्याच्या कार्यात, " -"काळसरपणेच्या फक्त दोन स्थिती शक्य आहे, त्यामुळे संयोजन बुलीयनुरूप वागते, " -"जेथे 0.0 काळसर प्रभाव अकार्यान्वीत करतो." +"0.0 व 1.0 च्या अंतर्गत मुल्य पार्श्वभूमीतील प्रतिमा किती काळसर करायची ते दर्शवितो. 0.0 " +"म्हणजे काळसर नाही, 1.0 म्हणजे पूर्ण काळे. सद्याच्या कार्यात, काळसरपणेच्या फक्त दोन स्थिती " +"शक्य आहे, त्यामुळे संयोजन बुलीयनुरूप वागते, जेथे 0.0 काळसर प्रभाव अकार्यान्वीत करतो." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258 msgid "Effect of the Backspace key" @@ -818,11 +805,11 @@ msgid "" "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " "correct setting for the Backspace key." msgstr "" -"बॅकस्पेस कळ दाबल्यावर कोड निश्चित होतो. शक्य असणारी मुल्य खालील प्रकारे आहे " -"\"ascii-del\" ASCII DEL अक्षराकरीता, \"control-h\" Control-H (त्याला ASCII " -"BS अक्षरही म्हटले जाते) करीता, \"escape-sequence\" निसटती श्रृंखला खासरूपी " -"बॅकस्पेस किंवा डीलीट कळशी बंधीत असलेल्यांकरीता. \"escape-sequence\" शक्यतः " -"बॅकस्पेस कळकरीता योग्य संरचना मानली जाते." +"बॅकस्पेस कळ दाबल्यावर कोड निश्चित होतो. शक्य असणारी मुल्य खालील प्रकारे आहे \"ascii-" +"del\" ASCII DEL अक्षराकरीता, \"control-h\" Control-H (त्याला ASCII BS अक्षरही " +"म्हटले जाते) करीता, \"escape-sequence\" निसटती श्रृंखला खासरूपी बॅकस्पेस किंवा डीलीट " +"कळशी बंधीत असलेल्यांकरीता. \"escape-sequence\" शक्यतः बॅकस्पेस कळकरीता योग्य संरचना " +"मानली जाते." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263 msgid "Effect of the Delete key" @@ -836,11 +823,11 @@ msgid "" "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." msgstr "" -"डीलीट कळ दाबल्यावर कोड निश्चित होतो. शक्य असणारी मुल्य खालील प्रकारे आहे " -"\"ascii-del\" ASCII DEL अक्षराकरीता, \"control-h\" Control-H करीता (त्याला " -"ASCII BS अक्षरही म्हटले जाते), \"escape-sequence\" निसटती श्रृंखला खासरूपी " -"बॅकस्पेस किंवा डीलीट कळशी बंधीत असलेल्यांकरीता. \"escape-sequence\" शक्यतः " -"डीलीट कळकरीता योग्य संरचना मानली जाते." +"डीलीट कळ दाबल्यावर कोड निश्चित होतो. शक्य असणारी मुल्य खालील प्रकारे आहे \"ascii-" +"del\" ASCII DEL अक्षराकरीता, \"control-h\" Control-H करीता (त्याला ASCII BS " +"अक्षरही म्हटले जाते), \"escape-sequence\" निसटती श्रृंखला खासरूपी बॅकस्पेस किंवा डीलीट " +"कळशी बंधीत असलेल्यांकरीता. \"escape-sequence\" शक्यतः डीलीट कळकरीता योग्य संरचना " +"मानली जाते." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" @@ -851,8 +838,8 @@ msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" -"खरे असल्यास, वापरकर्त्या तर्फे पुरविलेल्या रंग ऐवजी, पाठ्य प्रविष्ट " -"चौकोणाकरीता वापरलेले सुत्रयोजना रंग टर्मिनल तर्फे वापरल्या जाईल." +"खरे असल्यास, वापरकर्त्या तर्फे पुरविलेल्या रंग ऐवजी, पाठ्य प्रविष्ट चौकोणाकरीता वापरलेले " +"सुत्रयोजना रंग टर्मिनल तर्फे वापरल्या जाईल." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:273 msgid "Whether to use the system font" @@ -863,8 +850,8 @@ msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" -"खरे असल्यास, जर फॉन्ट मोनोस्पेस असेल (व त्याच्या सारखाच जुळता फॉन्ट " -"आढळल्यावर) तर टर्मिनल डेस्कटॉप-जागतिक मानक फॉन्टचा वापर करेल." +"खरे असल्यास, जर फॉन्ट मोनोस्पेस असेल (व त्याच्या सारखाच जुळता फॉन्ट आढळल्यावर) तर " +"टर्मिनल डेस्कटॉप-जागतिक मानक फॉन्टचा वापर करेल." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278 msgid "Highlight S/Key challenges" @@ -875,8 +862,8 @@ msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" -"S/Key आव्हान प्रतिसाद समस्या आढळल्यास संवाद पॉपअप करा व त्यावर क्लिक करा. " -"संवादमध्ये गुप्तशब्द प्रविष्ट केल्यास टर्मिनलकडे पाठविले जाईल." +"S/Key आव्हान प्रतिसाद समस्या आढळल्यास संवाद पॉपअप करा व त्यावर क्लिक करा. संवादमध्ये " +"गुप्तशब्द प्रविष्ट केल्यास टर्मिनलकडे पाठविले जाईल." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283 msgid "Highlight URLs under mouse pointer" @@ -884,8 +871,8 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 @@ -899,10 +886,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"नविन टॅब उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"नविन टॅब उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " +"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" @@ -910,15 +896,14 @@ msgstr "नविन चौकट उघडण्याकरीता कळफ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "नविन चौकट उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" @@ -928,13 +913,12 @@ msgstr "नविन प्रोफाइल बनविण्याकरी� msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"प्रोफाइल निर्माण करतेवेळी संवाद दर्शविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ " -"स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट " -"अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही" -" कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." +"प्रोफाइल निर्माण करतेवेळी संवाद दर्शविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत " +"फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " +"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" @@ -947,10 +931,9 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"सध्याचे अनुक्रम फाइलमध्ये साठवण्यासाठी कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत " -"फाइलकरीता वापरलेल्या रिती प्रमाणेच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट " -"अक्षरमाळकरीता पर्याय \"disabled\" असे सेट केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही " -"कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." +"सध्याचे अनुक्रम फाइलमध्ये साठवण्यासाठी कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " +"वापरलेल्या रिती प्रमाणेच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळकरीता पर्याय " +"\"disabled\" असे सेट केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" @@ -960,13 +943,11 @@ msgstr "टॅब बंद करण्याकरीता कळफलक � msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"टॅब बंद करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टॅब बंद करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " +"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315 msgid "Keyboard shortcut to close a window" @@ -979,10 +960,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"चौकट बंद करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"चौकट बंद करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " +"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320 msgid "Keyboard shortcut to copy text" @@ -995,10 +975,9 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्डमध्ये प्रतिकृत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ " -"स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट " -"अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही" -" कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." +"निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्डमध्ये प्रतिकृत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत " +"फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " +"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325 msgid "Keyboard shortcut to paste text" @@ -1054,8 +1033,8 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" @@ -1068,13 +1047,12 @@ msgstr "पूर्ण पडदा पध्दती उलटे करण� msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"पूर्ण पडदा पध्दती उलटे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " -"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"पूर्ण पडदा पध्दती उलटे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" @@ -1087,10 +1065,9 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"मेनूपट्टीची दृश्यता बदलवाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " -"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"मेनूपट्टीची दृश्यता बदलवाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" @@ -1105,8 +1082,7 @@ msgid "" msgstr "" "टर्मिनल शिर्षक निश्चित करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " "वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" @@ -1119,10 +1095,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"टर्मिनल पुनःस्थापीत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " -"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टर्मिनल पुनःस्थापीत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" @@ -1130,15 +1105,14 @@ msgstr "टर्मिनल पुनःस्थापित व पुसू #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"टर्मिनल पुनःस्थापीत व पुसून टाकण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत " -"फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट " -"अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही" -" कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." +"टर्मिनल पुनःस्थापीत व पुसून टाकण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " +"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " +"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" @@ -1148,13 +1122,12 @@ msgstr "पूर्वीचा टॅब वर जाण्याकरीत msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"पूर्वीच्या टॅबवर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " -"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"पूर्वीच्या टॅबवर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" @@ -1167,10 +1140,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"पुढच्या टॅबवर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " -"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"पुढच्या टॅबवर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" @@ -1192,8 +1164,8 @@ msgstr "" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 @@ -1207,9 +1179,9 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"डावीकडे सद्याचे टॅब हलविण्याकरीता प्रवेगक कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " -"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." +"डावीकडे सद्याचे टॅब हलविण्याकरीता प्रवेगक कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." @@ -1222,9 +1194,9 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"उजवीकडे सद्याचे टॅब हलविण्याकरीता प्रवेगक कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " -"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." +"उजवीकडे सद्याचे टॅब हलविण्याकरीता प्रवेगक कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405 msgid "Accelerator to detach current tab." @@ -1236,9 +1208,9 @@ msgid "" "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"सद्याचे टॅब मोडण्याकरीता प्रवेगक कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." +"सद्याचे टॅब मोडण्याकरीता प्रवेगक कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " +"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" @@ -1246,15 +1218,13 @@ msgstr "टॅब 1 वापरण्याकरीता कळफलक श� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"टॅब 1 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"पद्धतीनुरूपच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टॅब 1 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" @@ -1262,15 +1232,13 @@ msgstr "टॅब 2 वापरण्याकरीता कळफलक श� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"टॅब 2 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"पद्धतीनुरूपच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टॅब 2 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" @@ -1278,15 +1246,13 @@ msgstr "टॅब 3 वापरण्याकरीता कळफलक श� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"टॅब 3 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"पद्धतीनुरूपच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टॅब 3 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" @@ -1294,15 +1260,13 @@ msgstr "टॅब 4 वापरण्याकरीता कळफलक श� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"टॅब 4 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"पद्धतीनुरूपच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टॅब 4 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" @@ -1310,15 +1274,13 @@ msgstr "टॅब 5 वापरण्याकरीता कळफलक श� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"टॅब 5 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"पद्धतीनुरूपच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टॅब 5 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" @@ -1326,15 +1288,13 @@ msgstr "टॅब 6 वापरण्याकरीता कळफलक श� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"टॅब 6 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"पद्धतीनुरूपच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टॅब 6 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" @@ -1342,15 +1302,13 @@ msgstr "टॅब 7 वापरण्याकरीता कळफलक श� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"टॅब 7 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"पद्धतीनुरूपच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टॅब 7 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" @@ -1358,15 +1316,13 @@ msgstr "टॅब 8 वापरण्याकरीता कळफलक श� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"टॅब 8 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"पद्धतीनुरूपच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टॅब 8 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" @@ -1374,15 +1330,13 @@ msgstr "टॅब 9 वापरण्याकरीता कळफलक श� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"टॅब 9 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"पद्धतीनुरूपच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टॅब 9 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" @@ -1395,10 +1349,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"टॅब 10 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"पद्धतीनुरूपच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टॅब 10 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" @@ -1411,10 +1364,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"टॅब 11 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"पद्धतीनुरूपच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टॅब 11 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" @@ -1427,10 +1379,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"टॅब 12 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"पद्धतीनुरूपच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"टॅब 12 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " +"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470 msgid "Keyboard shortcut to launch help" @@ -1440,13 +1391,11 @@ msgstr "मदत प्रक्षेपित करण्याकरीत� msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"मदत प्रक्षेपीत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " -"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"मदत प्रक्षेपीत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" @@ -1459,10 +1408,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"फॉन्ट मोठे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"फॉन्ट मोठे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " +"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " +"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" @@ -1476,9 +1424,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "फान्ट लहान करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार " -"नाही." +"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " +"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" @@ -1486,15 +1433,14 @@ msgstr "फॉन्ट सामान्य-आकारात करण्य #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"फॉन्ट सामान्य आकाराचे बनविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता" -" वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय" -" \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार" -" नाही." +"फॉन्ट सामान्य आकाराचे बनविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " +"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " +"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." #: src/profile-editor.c:45 msgid "Black on light yellow" @@ -1516,14 +1462,12 @@ msgstr "काळ्यावर हिरवा" msgid "White on black" msgstr "काळ्यावर पांढरा" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "" @@ -1756,8 +1700,7 @@ msgstr "रंग पॅलेट (_a):" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>टिप:</b> टर्मिनल अनुप्रयोगांकडे हे रंग उपवब्द आहे.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>टिप:</b> टर्मिनल अनुप्रयोगांकडे हे रंग उपवब्द आहे.</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" @@ -1839,12 +1782,12 @@ msgstr "स्क्रोल करत आहे" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>टिप:</b> हे पर्याय काहीक अनुप्रयोगांची अयोग्यरित्या वागणूकीस " -"कारणीभूत ठरवू शकते. ते फक्त येथे ठराविक अनुप्रयोग व अन्य टर्मिनल वागणूक " -"अपेक्षित कार्यप्रणालींवर सुलभरीत्या काम करण्याकरीता आहे.</i></small>" +"<small><i><b>टिप:</b> हे पर्याय काहीक अनुप्रयोगांची अयोग्यरित्या वागणूकीस कारणीभूत " +"ठरवू शकते. ते फक्त येथे ठराविक अनुप्रयोग व अन्य टर्मिनल वागणूक अपेक्षित कार्यप्रणालींवर " +"सुलभरीत्या काम करण्याकरीता आहे.</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:2327 msgid "_Delete key generates:" @@ -2098,24 +2041,24 @@ msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -"तुमच्याकडे आधिपासूनच “%s” नावाचे प्रोफाइल आहे. तुम्हाला समान नावाचे दूसरे " -"प्रोफाइल निर्माण करायचे?" +"तुमच्याकडे आधिपासूनच “%s” नावाचे प्रोफाइल आहे. तुम्हाला समान नावाचे दूसरे प्रोफाइल निर्माण " +"करायचे?" #: src/terminal-app.c:1243 msgid "Choose base profile" msgstr "मुळ प्रोफाइल निवडा" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रोफाइलचा वापर करून, प्रोफाइल \"%s\" आढळले नाही\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "अवैध भूमिती अक्षरमाळा \"%s\"\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "वापरकर्ता व्याख्यीत" @@ -2273,202 +2216,206 @@ msgstr "एनकोडिंग(_E)" msgid "Current Locale" msgstr "सद्य लोकेल" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" msgstr "" -"mate-terminal च्या या आवृत्तीत पर्याय \"%s\" वापरले जात नाही; आवश्यक " -"संयोजनासह तुम्हाला संक्षिप्त माहिती बनवायचे असल्यास, नवीन पर्याय '--profile'" -" वापरा\n" +"mate-terminal च्या या आवृत्तीत पर्याय \"%s\" वापरले जात नाही; आवश्यक संयोजनासह " +"तुम्हाला संक्षिप्त माहिती बनवायचे असल्यास, नवीन पर्याय '--profile' वापरा\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "\"%s\" करीता प्रविष्ट घटक वैध आदेश नाही: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "एका चौकटत करीता दोन रुप लागू केले" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "एकाच चौकटसाठी \"%s\" पर्याय दोनवेळा दिले गेले\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" वैध दृष्य प्रमाण नाही" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "झूम घटक \"%g\" खुप छोटा आहे, %g वापरत आहे\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "झूम घटक \"%g\" खुप मोठा आहे, %g वापरत आहे\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"आदेश ओळीवर आदेश चालविण्याकरीता आदेश सह \"%s\" पर्याय निश्चित करणे आवश्यक आहे" +msgstr "आदेश ओळीवर आदेश चालविण्याकरीता आदेश सह \"%s\" पर्याय निश्चित करणे आवश्यक आहे" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "वैध टर्मिनल संयोजना फाइल नाही." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "असहत्व टर्मिनल संयोजना फाइल आवृत्ती." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "सक्रीय नावसर्वरशी पंजीकृत करू नका, सक्रीय टर्मिनल पुन्हा-वापरू नका" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "टर्मिनल संयोजना फाइल उघडा" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "टर्मिनल संयोजना फाइल अंतर्गत साठवा" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "" -"टॅब अंतर्गत पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती समाविष्टीत नवीन खिडकीत उघडा" +msgstr "टॅब अंतर्गत पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती समाविष्टीत नवीन खिडकीत उघडा" -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती समाविष्टीत शेवटी-उघडलेल्या चौकटीत नवीन टॅब " -"उघडा" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती समाविष्टीत शेवटी-उघडलेल्या चौकटीत नवीन टॅब उघडा" -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "मेनुपट्टी वापरा" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "मेनुपट्टी बंद करा" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "चौकट मोठे करा" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "खिडकी पडदाभर करा" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "भूमिती" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "खिडकी भूमिका निश्चित करा" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "भूमिका" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "खिडकी भूमिका निश्चित करा" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "शेवटचे नमूद केलेले टॅब चौकटीमधिल सक्रिय म्हणून निश्चित करा" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "टर्मिनल अंतर्गत या पर्यायकरीता घटक कार्यान्वीत करा" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती ऐवजी प्रविष्ट संक्षिप्त माहितीचा वापर करा" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती ऐवजी प्रविष्ट संक्षिप्त माहितीचा वापर करा" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "टर्मिनल शिर्षक निश्चित करा" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "शिर्षक" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "कार्यरत डिरेक्ट्री निश्चित करा" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "टर्मिनलचे लहान/मोठे प्रमाण सेट करा (1.0 = normal size)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE टर्मिनल एम्युलेटर" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE टर्मिनल पर्याय दर्शवा" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" -"नविन खिडकी किंवा टर्मिनल टॅबस् उघडण्याकरीता पर्याय; एक किंवा त्यापेक्षा " -"जास्त पर्याय निश्चित केले जाऊ शकते:" +"नविन खिडकी किंवा टर्मिनल टॅबस् उघडण्याकरीता पर्याय; एक किंवा त्यापेक्षा जास्त पर्याय " +"निश्चित केले जाऊ शकते:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "MATE टर्मिनल पर्याय दाखवा" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -"खिडकी पर्याय; प्रथम --window किंवा --tab घटकाच्या पहिले वापरल्यास, सर्व " -"खिडक्यांकरीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य निश्चित करतो:" +"खिडकी पर्याय; प्रथम --window किंवा --tab घटकाच्या पहिले वापरल्यास, सर्व खिडक्यांकरीता " +"पूर्वनिर्धारीत मुल्य निश्चित करतो:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "प्रत्येक-खिडकी करीता पर्याय दाखवा" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -"खिडकी पर्याय; प्रथम --window किंवा --tab घटकाच्या पहिले वापरल्यास, सर्व " -"टर्मिनल करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य निश्चित करतो:" +"खिडकी पर्याय; प्रथम --window किंवा --tab घटकाच्या पहिले वापरल्यास, सर्व टर्मिनल " +"करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य निश्चित करतो:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "प्रत्येक टर्मिनल वरील पर्याय दाखवा" @@ -2526,37 +2473,36 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE Terminal मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free " -"Software Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर " -"परवानातील आवृत्ती 3 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही " -"आवृत्तीनुसारे करू शकता." +"MATE Terminal मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software " +"Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील " +"आवृत्ती 3 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता." #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"MATE टर्मिनलचा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण " -"कुठल्याही हमी विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता " -"वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक माहितीकरीता GNU General Public License " -"पहा." +"MATE टर्मिनलचा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी " +"विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. " +"अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा." #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"तुम्हाला GNU General Public License ची प्रतिकृत MATE टर्मिनलसह मिळाली असावी;" -" मिळाली नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA कडे लिहून कळवा" +"तुम्हाला GNU General Public License ची प्रतिकृत MATE टर्मिनलसह मिळाली असावी; " +"मिळाली नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301 USA कडे लिहून कळवा" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2564,279 +2510,280 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "टर्मिनल उघडा (_T)" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "टॅब उघडा (_b)" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "दृश्य(_V)" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "शोधा (_S)" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "टर्मिनल (_T)" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "टॅबस् (_b)" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "नवीन संक्षिप्त माहिती (_P)…" -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "अंतर्भुत माहिती साठवा (_S)" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "टॅब बंद करा (_l)" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "चौकट बंद करा (_C)" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "प्रत बनवा (_C)" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "चिकटवा (_P)" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "फाइलनाव चिकटवा (_F)" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "सर्व निवडा(_A)" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "संक्षिप्त माहिती (_r)…" -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "कळफलक शॉर्टकट (_K)…" -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "प्रोफाइल आवड-निवड (_o)" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "आतील बाजूनी विशालीकरण (_I)" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "लहानात लहान करा (_O)" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "सामान्य आकार (_N)" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "शोधा (_F)..." -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पुढिल शोधा(_x)" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "मागील शोधा(_v)" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "ठळककेलेले नष्ट करा (_C)" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "ओळीवर जा (_L)..." -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "इंक्रिमेंटल शर्च् (_I)..." -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "प्रोफाइल बदलवा (_P)" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "मागील प्रोफाईल" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "पुढील प्रोफाईल" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "शिर्षक सेट करा (_S)…" -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "अक्षर एनकोडिंग निश्चित करा (_C)" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "स्वच्छ करा (_R)" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "स्वच्छ करा व पुसा (_l)" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "समावेश करा किंवा काढून टाका (_A)…" -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "मागील टॅब (_P)" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "पुढील टॅब(_N)" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "टॅब डावीकडे हलवा (_L)" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा (_R)" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "टॅब मोडून टाका (_D)" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "विषयसूची (_C)" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "विषयी (_A)" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "मेल पाठवा (_S)…" -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ई-मेल पत्ता प्रतिकृत करा (_C)" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "प्रतिसह बोला (_a)…" -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "सर्व पत्ता प्रतिकृत करा (_C)" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "दुवा उघडा(_O)" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "प्रोफाइल (_r)" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "पडदाभर सोडून द्या (_e)" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "इनपुट पध्दती (_I)" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "मेनुपट्टी दर्शवा (_M)" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "पूर्ण पडदा (_F)" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." msgstr "" -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "" -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "हे टर्मिनल बंद करा?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "टर्मिनल बंद करा (_C)" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "अंतर्भुत माहिती" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "या प्रमाणे साठवा..." -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "सहभागी:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2846,6 +2793,6 @@ msgid "" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "भाषांतराचे श्रेय Vaibhav Dalvi<[email protected]> 2014" |