diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 180 |
1 files changed, 90 insertions, 90 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-20 12:55+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-01 01:25+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 01:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-05 22:13+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,13 +35,13 @@ msgid "" msgstr "<p> MATE terminal er en terminalemulator du kan bruke til å nå et UNIX-skall i MATE-miljøet. MATE terminal emulerer xterm-programmet utviklet av X Consortium. Det støtter gjennomsiktige bakgrunner, åpning av flerfoldige terminaler i et enkelt vindu (faner) og klikkbare nettadresser. </p><p>MATE terminal er en fork av GNOME terminal og en del av MATE skrivebordsmiljø. Hvis du ønsker å vite mer om MATE og MATE terminal, besøk prosjektets hjemmeside.</p>" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:3955 +#: ../src/terminal-window.c:4345 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE-terminal" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321 #: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161 -#: ../src/terminal-window.c:1998 +#: ../src/terminal-window.c:2185 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer" #: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon" +msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret oppsett" #: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:964 #: ../src/terminal-options.c:973 @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "" msgstr "Om det skal tilbys Alt+bokstav-tilgang til tilgangsnøklene på menylinjen. De kan klusse med noen programmer kjørt fra inne i terminalen, så det er mulig å slå det av." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Om den forvalgte GTK+snarveien til menylinjen er aktivert" +msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -517,13 +517,13 @@ msgstr "Setter kode som genereres av slettetasten. Mulige verdier er «ascii-del #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Om farger fra systemets tema skal brukes for terminalen" +msgstr "Om farger fra systemets drakt skal brukes for terminalen" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Hvis satt til «true» vil temafargene brukt for skrivefelt bli brukt i terminalen i steden for farger definert av brukeren." +msgstr "Hvis satt til «true» vil draktfargene brukt for skrivefelt bli brukt i terminalen i steden for farger definert av brukeren." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to use the system font" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Till_at fet tekst" #: ../src/profile-preferences.ui.h:33 msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Vis _menylinje som standard i nye terminaler" +msgstr "Vis _menylinje som forvalg i nye terminaler" #: ../src/profile-preferences.ui.h:34 msgid "Terminal _bell" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "<b>Forgrunn, bakgrunn, utheving og understreking</b>" #: ../src/profile-preferences.ui.h:55 msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Br_uk farger fra systemtemaet" +msgstr "Br_uk farger fra systemdrakten" #: ../src/profile-preferences.ui.h:56 msgid "Built-in sche_mes:" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Zoom ut" msgid "Normal Size" msgstr "Normal størrelse" -#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3726 +#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:4122 msgid "Set Title" msgstr "Sett tittel" @@ -1737,12 +1737,12 @@ msgstr "Velg basisprofil" msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Ingen slik profil «%s». Bruker forvalgt profil\n" -#: ../src/terminal-app.c:1853 +#: ../src/terminal-app.c:1856 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ugyldig geometristreng «%s»\n" -#: ../src/terminal-app.c:2059 +#: ../src/terminal-app.c:2062 msgid "User Defined" msgstr "Brukerdefinert" @@ -2092,15 +2092,15 @@ msgstr "Vis flagg som gjelder for hver terminal" msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" -#: ../src/terminal-screen.c:1460 +#: ../src/terminal-screen.c:1458 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Brukervalg for _profil" -#: ../src/terminal-screen.c:1461 ../src/terminal-screen.c:1837 +#: ../src/terminal-screen.c:1459 ../src/terminal-screen.c:1837 msgid "_Relaunch" msgstr "Sta_rt på nytt" -#: ../src/terminal-screen.c:1464 +#: ../src/terminal-screen.c:1462 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Det oppsto en feil under oppretting av underprosess for denne terminalen" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med MATE #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:664 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2169,259 +2169,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:482 +#: ../src/terminal-window.c:670 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1668 +#: ../src/terminal-window.c:1856 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/terminal-window.c:1669 ../src/terminal-window.c:1682 -#: ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:1857 ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:2111 msgid "Open _Terminal" msgstr "Åpne _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1670 ../src/terminal-window.c:1687 -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1858 ../src/terminal-window.c:1875 +#: ../src/terminal-window.c:2116 msgid "Open Ta_b" msgstr "Åpne _fane" -#: ../src/terminal-window.c:1671 +#: ../src/terminal-window.c:1859 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/terminal-window.c:1672 +#: ../src/terminal-window.c:1860 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/terminal-window.c:1673 +#: ../src/terminal-window.c:1861 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: ../src/terminal-window.c:1674 +#: ../src/terminal-window.c:1862 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1675 +#: ../src/terminal-window.c:1863 msgid "Ta_bs" msgstr "_Faner" -#: ../src/terminal-window.c:1676 +#: ../src/terminal-window.c:1864 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/terminal-window.c:1692 +#: ../src/terminal-window.c:1880 msgid "New _Profile…" -msgstr "Ny profil..." +msgstr "Ny profil…" -#: ../src/terminal-window.c:1697 +#: ../src/terminal-window.c:1885 msgid "_Save Contents" msgstr "_Lagre innhold" -#: ../src/terminal-window.c:1702 ../src/terminal-window.c:1938 +#: ../src/terminal-window.c:1890 ../src/terminal-window.c:2126 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Lukk fane" -#: ../src/terminal-window.c:1707 +#: ../src/terminal-window.c:1895 msgid "_Close Window" msgstr "L_ukk vindu" -#: ../src/terminal-window.c:1724 ../src/terminal-window.c:1918 +#: ../src/terminal-window.c:1912 ../src/terminal-window.c:2106 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Lim inn _filnavn" -#: ../src/terminal-window.c:1734 +#: ../src/terminal-window.c:1922 msgid "P_rofiles…" -msgstr "P_rofiler..." +msgstr "P_rofiler…" -#: ../src/terminal-window.c:1739 +#: ../src/terminal-window.c:1927 msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "_Tastatursnarveier..." +msgstr "_Tastatursnarveier…" -#: ../src/terminal-window.c:1744 +#: ../src/terminal-window.c:1932 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Brukervalg for pr_ofil" -#: ../src/terminal-window.c:1768 +#: ../src/terminal-window.c:1956 msgid "_Find..." msgstr "_Finn …" -#: ../src/terminal-window.c:1773 +#: ../src/terminal-window.c:1961 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1966 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../src/terminal-window.c:1783 +#: ../src/terminal-window.c:1971 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Tøm utheving" -#: ../src/terminal-window.c:1789 +#: ../src/terminal-window.c:1977 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gå til _linje …" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1982 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Inkrementelt søk …" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1989 msgid "Change _Profile" msgstr "Bytt _profil" -#: ../src/terminal-window.c:1803 +#: ../src/terminal-window.c:1991 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Foregående profil" -#: ../src/terminal-window.c:1808 +#: ../src/terminal-window.c:1996 msgid "_Next Profile" msgstr "_Neste profil" -#: ../src/terminal-window.c:1813 +#: ../src/terminal-window.c:2001 msgid "_Set Title…" -msgstr "_Sett tittel..." +msgstr "_Sett tittel…" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:2005 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Sett _tegnkoding" -#: ../src/terminal-window.c:1819 +#: ../src/terminal-window.c:2007 msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:2012 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Nu_llstill og tøm" -#: ../src/terminal-window.c:1831 +#: ../src/terminal-window.c:2019 msgid "_Add or Remove…" -msgstr "_Legg til eller fjern..." +msgstr "_Legg til eller fjern…" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:2026 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Forrige fane" -#: ../src/terminal-window.c:1843 +#: ../src/terminal-window.c:2031 msgid "_Next Tab" msgstr "_Neste fane" -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:2036 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flytt fane til _venstre" -#: ../src/terminal-window.c:1853 +#: ../src/terminal-window.c:2041 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytt fane til høy_re" -#: ../src/terminal-window.c:1858 +#: ../src/terminal-window.c:2046 msgid "_Detach tab" msgstr "_Riv løs fane" -#: ../src/terminal-window.c:1865 +#: ../src/terminal-window.c:2053 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:2058 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:2065 msgid "_Send Mail To…" -msgstr "_Send e-post til..." +msgstr "_Send e-post til…" -#: ../src/terminal-window.c:1882 +#: ../src/terminal-window.c:2070 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopier e-postadresse" -#: ../src/terminal-window.c:1887 +#: ../src/terminal-window.c:2075 msgid "C_all To…" -msgstr "_Ring til..." +msgstr "_Ring til…" -#: ../src/terminal-window.c:1892 +#: ../src/terminal-window.c:2080 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopier samtaleadresse" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:2085 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../src/terminal-window.c:1902 +#: ../src/terminal-window.c:2090 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkens adresse" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2094 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiler" -#: ../src/terminal-window.c:1933 ../src/terminal-window.c:3134 +#: ../src/terminal-window.c:2121 ../src/terminal-window.c:3530 msgid "C_lose Window" msgstr "_Lukk vindu" -#: ../src/terminal-window.c:1943 +#: ../src/terminal-window.c:2131 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "For_lat full skjerm" -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:2135 msgid "_Input Methods" msgstr "_Inndatametoder" -#: ../src/terminal-window.c:1954 +#: ../src/terminal-window.c:2142 msgid "Show _Menubar" msgstr "Vis _menylinje" -#: ../src/terminal-window.c:1960 +#: ../src/terminal-window.c:2148 msgid "_Full Screen" msgstr "_Full skjerm" -#: ../src/terminal-window.c:3121 +#: ../src/terminal-window.c:3517 msgid "Close this window?" msgstr "Lukk dette vinduet?" -#: ../src/terminal-window.c:3121 +#: ../src/terminal-window.c:3517 msgid "Close this terminal?" msgstr "Lukk denne terminalen?" -#: ../src/terminal-window.c:3125 +#: ../src/terminal-window.c:3521 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "Prosesser kjører fremdeles i noen terminaler i dette vinduet. Hvis du lukker vinduet vil de bli terminert." -#: ../src/terminal-window.c:3129 +#: ../src/terminal-window.c:3525 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "En prosess kjører fremdeles i denne terminalen. Hvis du lukker terminalen vil denne termineres." -#: ../src/terminal-window.c:3134 +#: ../src/terminal-window.c:3530 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Lukk terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3200 +#: ../src/terminal-window.c:3596 msgid "Could not save contents" msgstr "Kunne ikke lagre innhold" -#: ../src/terminal-window.c:3224 +#: ../src/terminal-window.c:3620 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som …" -#: ../src/terminal-window.c:3743 +#: ../src/terminal-window.c:4139 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4328 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsytere:" -#: ../src/terminal-window.c:3957 +#: ../src/terminal-window.c:4347 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "En terminalemulator for MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3964 +#: ../src/terminal-window.c:4354 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\nAllan Nordhøy <[email protected]>" |