summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po554
1 files changed, 275 insertions, 279 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c627641..4bd4c8b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
# Translators:
# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018
# b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019
@@ -10,23 +10,24 @@
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2021
# Kim Malmo <[email protected]>, 2021
# Kaci Heskjestad, 2023
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Kaci Heskjestad, 2023\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/"
+"nb/)\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
-#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531
+#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE terminal"
@@ -36,8 +37,8 @@ msgstr "En terminalemulator for MATE skrivebordsmiljø"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
-"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access"
-" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
+"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access "
+"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr ""
"mer om MATE og MATE-terminal."
#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517
-#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287
+#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -70,16 +71,16 @@ msgstr "Bruk kommandolinjen"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223
-#: src/terminal-window.c:3719
+#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216
+#: src/terminal-window.c:3735
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Lukk vindu"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718
+#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734
msgid "Close this window?"
msgstr "Lukk dette vinduet?"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708
+#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724
msgid ""
"There is still a process running in this terminal.\n"
"Closing the terminal will kill it."
@@ -87,32 +88,32 @@ msgstr ""
"En prosess kjører fremdeles i denne terminalen. \n"
"Hvis du lukker terminalen vil denne termineres."
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Slå av tilkobling til øktbehandler"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret oppsett"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962
-#: src/terminal-options.c:971
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990
+#: src/terminal-options.c:999
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Oppgi øktbehandlings-ID"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Alternativer for øktbehandling:"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for øktbehandling"
@@ -122,13 +123,12 @@ msgstr "Legg til eller fjern terminalkodinger"
#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41
#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
-#: src/terminal-window.c:1956
+#: src/terminal-window.c:1949
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42
-#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
-#: src/profile-preferences.ui:279
+#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59
+#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
@@ -349,8 +349,7 @@ msgstr "Profil til bruk for nye terminaler"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
-"profile_list."
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Profil som brukes ved åpning av nytt vindu eller fane. Må være i "
"profile_list."
@@ -362,12 +361,12 @@ msgstr "Hvorvidt menylinjen har tilgangstaster"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
-" off."
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
msgstr ""
-"Om det skal tilbys Alt+bokstav-tilgang til tilgangsnøklene på menylinjen. De"
-" kan klusse med noen programmer kjørt fra inne i terminalen, så det er mulig"
-" å slå det av."
+"Om det skal tilbys Alt+bokstav-tilgang til tilgangsnøklene på menylinjen. De "
+"kan klusse med noen programmer kjørt fra inne i terminalen, så det er mulig "
+"å slå det av."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64
msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
@@ -379,8 +378,8 @@ msgid ""
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
-"Normalt kan menylinjen nås med F10. Dette kan endres via gtkrc (gtk-menu-"
-"bar-accel = \"et eller annet\"). Dette valget tillater å skru av forvalgt "
+"Normalt kan menylinjen nås med F10. Dette kan endres via gtkrc (gtk-menu-bar-"
+"accel = \"et eller annet\"). Dette valget tillater å skru av forvalgt "
"menylinje-aksellerator."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68
@@ -456,8 +455,8 @@ msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""
-"Sett til «true» hvis menylinjen skal bli vist i nye vinduer, for "
-"vinduer/faner med denne profilen."
+"Sett til «true» hvis menylinjen skal bli vist i nye vinduer, for vinduer/"
+"faner med denne profilen."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103
msgid "Default color of text in the terminal"
@@ -465,8 +464,8 @@ msgstr "Forvalgt farge for tekst i terminalen"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
"Forvalgt farge for tekst i terminalen som en fargespesifikasjon (kan være "
"HTML-type med heksadesimale tall, eller et fargenavn som «red»)."
@@ -489,9 +488,9 @@ msgstr "Forvalgt farge for fet tekst i terminalen"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
-" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
-" bold_color_same_as_fg is true."
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
"Forvalgt farge for fet tekst i terminalen som en fargespesifikasjon (kan "
"være HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»). Overses "
@@ -514,8 +513,8 @@ msgstr "Hva skal gjøres med dynamiske titler"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
-" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
"Hvis programmet i terminalen setter tittelen (det er vanlig å la skallet "
@@ -559,8 +558,8 @@ msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
-"Hvis satt til «true», ikke lag lyd når programmer sender skiftesekvensen for"
-" terminalbjellen."
+"Hvis satt til «true», ikke lag lyd når programmer sender skiftesekvensen for "
+"terminalbjellen."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143
msgid "Copy selection to clipboard"
@@ -577,8 +576,8 @@ msgstr "Tegn som betraktes som «del av et ord»"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
-" a range) should be the first character given."
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
msgstr ""
"Når man velger tekst etter ord kan sekvenser av disse tegnene ses på som "
"enkelte ord. Områder kan oppgis som «A-Z». Bindestrek må oppgis som første "
@@ -629,8 +628,8 @@ msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
-"Hvor terminalens rullefelt skal plasseres. Muligheter er «left», «right», og"
-" «hidden»."
+"Hvor terminalens rullefelt skal plasseres. Muligheter er «left», «right», og "
+"«hidden»."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -639,8 +638,8 @@ msgstr "Antall linjer som skal bevares i tilbakerulling"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
-" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
"Nummer på rullelinjer å ha lagret. Du kan rulle opp i terminalen så mange "
"linjer som dette tallet. Linjer over det tallet blir forkastet. Hvis "
@@ -652,12 +651,12 @@ msgstr "Hvorvidt antall linjer i rullehistorikken er ubegrenset"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
-" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
-" space if there is a lot of output to the terminal."
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
-"Hvis denne er sann vil tilbakerulling aldri forkastes. Historikken lagres på"
-" disk midlertidig, så dette vil kunne forårsake at systemet går tomt for "
+"Hvis denne er sann vil tilbakerulling aldri forkastes. Historikken lagres på "
+"disk midlertidig, så dette vil kunne forårsake at systemet går tomt for "
"diskplass hvis store mengder tekst vises på terminalen."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183
@@ -734,8 +733,8 @@ msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""
-"Mulige verdier er «block» for å bruke en blokkmarkør, «ibeam» for å bruke en"
-" vertikal linje eller «underline» for å bruke en horisontal linje."
+"Mulige verdier er «block» for å bruke en blokkmarkør, «ibeam» for å bruke en "
+"vertikal linje eller «underline» for å bruke en horisontal linje."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:218
msgid "Custom command to use instead of the shell"
@@ -774,8 +773,7 @@ msgstr "Skrifttype"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr ""
-"Et Pango-skriftnavn. For eksempel «Sans 12» eller «Monospace Bold 14»."
+msgstr "Et Pango-skriftnavn. For eksempel «Sans 12» eller «Monospace Bold 14»."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238
msgid "Background type"
@@ -856,9 +854,9 @@ msgid ""
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
"setting for the Delete key."
msgstr ""
-"Setter kode som genereres av slettetasten. Mulige verdier er «ascii-del» for"
-" ASCII-tegnet DEL, «control-h» for Control-H (alias ASCII BS-tegnet), "
-"«escape-sequence» for skiftesekvensen som typisk bindes til rettetast eller "
+"Setter kode som genereres av slettetasten. Mulige verdier er «ascii-del» for "
+"ASCII-tegnet DEL, «control-h» for Control-H (alias ASCII BS-tegnet), «escape-"
+"sequence» for skiftesekvensen som typisk bindes til rettetast eller "
"slettetast. «escape-sequence» anses normalt som den korrekte innstillingen "
"for slettetasten."
@@ -905,11 +903,11 @@ msgstr "Uthev nettadresser under musepekeren"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
msgid ""
-"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse"
-" click together with control key or used in context menu."
+"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse "
+"click together with control key or used in context menu."
msgstr ""
-"Hvis satt til «true» vil nettadresser under musepekeren utheves og kan åpnes"
-" med Ctrl + musetrykk eller brukes i høyreklikksmenyen."
+"Hvis satt til «true» vil nettadresser under musepekeren utheves og kan åpnes "
+"med Ctrl + musetrykk eller brukes i høyreklikksmenyen."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
@@ -933,8 +931,8 @@ msgstr "Tastatursnarvei som åpner et nytt vindu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
-" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
@@ -951,8 +949,8 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å lage en ny profil"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
-" keyboard shortcut for this action."
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å hente opp dialogen for oppretting av dialoger. "
"Uttrykkes som en streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. "
@@ -971,9 +969,9 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å lagre gjeldende faneinnhold til en fil. Uttrykkes som "
-"en streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter"
-" verdien til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne"
-" handlingen deaktiveres."
+"en streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter "
+"verdien til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne "
+"handlingen deaktiveres."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
@@ -983,13 +981,11 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å lukke en fane"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Tastatursnarvei for å lukke en fane. Uttrykkes som en streng av samme format"
-" som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
-"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen "
-"deaktiveres."
+"Tastatursnarvei for å lukke en fane. Uttrykkes som en streng av samme format "
+"som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den spesielle "
+"strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen deaktiveres."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
@@ -1020,8 +1016,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å kopiere markert tekst til utklippstavlen. Uttrykkes "
"som en streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du "
-"setter verdien til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for"
-" denne handlingen deaktiveres."
+"setter verdien til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for "
+"denne handlingen deaktiveres."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
@@ -1093,8 +1089,8 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å finne forrige forekomst av søkestrengen"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term"
-" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
+"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term "
+"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
@@ -1111,8 +1107,8 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å veksle fullskjermstilstand"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å bytte til fullskjermmodus. Uttrykkes som en streng av "
"samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til "
@@ -1146,8 +1142,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Tastatursnarvei for å sette terminaltittel. Uttrykkes som en streng av samme"
-" format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
+"Tastatursnarvei for å sette terminaltittel. Uttrykkes som en streng av samme "
+"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen "
"deaktiveres."
@@ -1173,10 +1169,10 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å tilbakestille og rydde terminalen"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å tilbake- og null-stille terminalen. Uttrykkes som en "
"streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter "
@@ -1191,8 +1187,8 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til forrige fane"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å bytte til forrige fane. Uttrykkes som en streng av "
"samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til "
@@ -1210,8 +1206,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Tastatursnarvei for å bytte til neste fane. Uttrykkes som en streng av samme"
-" format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
+"Tastatursnarvei for å bytte til neste fane. Uttrykkes som en streng av samme "
+"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen "
"deaktiveres."
@@ -1238,8 +1234,8 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å gå til neste profil"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å bytte til neste profil. Uttrykkes som en streng av "
"samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til "
@@ -1288,8 +1284,8 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Hurtigtast for å frigjøre aktivt faneblad. Uttrykt som en streng etter samme"
-" format brukt til GTK+-ressursfiler. Hvis du setter denne nøkkelen til "
+"Hurtigtast for å frigjøre aktivt faneblad. Uttrykt som en streng etter samme "
+"format brukt til GTK+-ressursfiler. Hvis du setter denne nøkkelen til "
"\"avskrudd\" vil det ikke være noen tastatursnarvei for denne handlingen."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410
@@ -1298,10 +1294,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 1"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å bytte til fane 1. Uttrykkes som en streng av samme "
"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
@@ -1314,10 +1309,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 2"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å bytte til fane 2. Uttrykkes som en streng av samme "
"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
@@ -1330,10 +1324,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 3"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å bytte til fane 3. Uttrykkes som en streng av samme "
"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
@@ -1346,10 +1339,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 4"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å bytte til fane 4. Uttrykkes som en streng av samme "
"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
@@ -1362,10 +1354,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 5"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å bytte til fane 5. Uttrykkes som en streng av samme "
"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
@@ -1378,10 +1369,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 6"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å bytte til fane 6. Uttrykkes som en streng av samme "
"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
@@ -1394,10 +1384,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å bytte til fane nr. 7"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å bytte til fane 7. Uttrykkes som en streng av samme "
"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
@@ -1410,10 +1399,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 8"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å bytte til fane 8. Uttrykkes som en streng av samme "
"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
@@ -1426,10 +1414,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 9"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å bytte til fane 9. Uttrykkes som en streng av samme "
"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
@@ -1492,12 +1479,11 @@ msgstr "Tastatursnarvei for visning av hjelp"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatursnarvei for å vise hjelp. Uttrykkes som en streng av samme format "
-"som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den spesielle"
-" strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen deaktiveres."
+"som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den spesielle "
+"strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen deaktiveres."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
@@ -1537,13 +1523,13 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å endre skrifttypen til normal størrelse"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
-"Tastatursnarvei for normal skriftstørrelse. Uttrykkes som en streng av samme"
-" format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
+"Tastatursnarvei for normal skriftstørrelse. Uttrykkes som en streng av samme "
+"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den "
"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen "
"deaktiveres."
@@ -1567,14 +1553,12 @@ msgstr "Grønn på sort"
msgid "White on black"
msgstr "Hvitt på sort"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
msgstr "Solarized lys"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
msgstr "Solarized mørk"
@@ -1808,8 +1792,8 @@ msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>Merk:</b> Terminalprogrammer har disse fargene til "
-"disposisjon.</i></small>"
+"<small><i><b>Merk:</b> Terminalprogrammer har disse fargene til disposisjon."
+"</i></small>"
#: src/profile-preferences.ui:1836
msgid "Colors"
@@ -1891,13 +1875,13 @@ msgstr "Rulling"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal "
-"behavior.</i></small>"
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Merk:</b> Disse alternativene kan forårsake at noen programmer "
"ikke fungerer riktig. De er gjort tilgjengelig for å tilfredsstille visse "
-"programmer og operativsystemer som forventer ulik "
-"terminaloppførsel.</i></small>"
+"programmer og operativsystemer som forventer ulik terminaloppførsel.</i></"
+"small>"
#: src/profile-preferences.ui:2327
msgid "_Delete key generates:"
@@ -2158,17 +2142,17 @@ msgstr ""
msgid "Choose base profile"
msgstr "Velg basisprofil"
-#: src/terminal-app.c:1837
+#: src/terminal-app.c:1845
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Ingen slik profil «%s». Bruker forvalgt profil\n"
-#: src/terminal-app.c:1864
+#: src/terminal-app.c:1872
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ugyldig geometristreng «%s»\n"
-#: src/terminal-app.c:2070
+#: src/terminal-app.c:2078
msgid "User Defined"
msgstr "Brukerdefinert"
@@ -2326,7 +2310,7 @@ msgstr "_Koding"
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktiv regionaldata"
-#: src/terminal-options.c:177
+#: src/terminal-options.c:181
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
@@ -2337,36 +2321,36 @@ msgstr ""
"opprette en profil med denne innstillingen og bruke det nye «--profile» "
"flagget\n"
-#: src/terminal-options.c:209
+#: src/terminal-options.c:213
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Argument til «%s» er ikke en gyldig kommando: %s"
-#: src/terminal-options.c:347
+#: src/terminal-options.c:351
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "To roller gitt for ett og samme vindu"
-#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401
+#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Flagget «%s» ble gitt to ganger for samme vindu\n"
-#: src/terminal-options.c:600
+#: src/terminal-options.c:625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig forstørrelsesfaktor"
-#: src/terminal-options.c:607
+#: src/terminal-options.c:632
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Forstørrelsesfaktoren «%g» er for liten, bruker %g\n"
-#: src/terminal-options.c:615
+#: src/terminal-options.c:640
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Forstørrelsesfaktoren «%g» er for stor, bruker %g\n"
-#: src/terminal-options.c:650
+#: src/terminal-options.c:675
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2375,15 +2359,15 @@ msgstr ""
"Flagg «%s» krever at du oppgir kommandoen som skal kjøres på resten av "
"kommandolinjen"
-#: src/terminal-options.c:811
+#: src/terminal-options.c:837
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Ikke en gyldig oppsettsfil for terminal."
-#: src/terminal-options.c:824
+#: src/terminal-options.c:850
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Inkompatibel versjon av oppsettsfil for terminal."
-#: src/terminal-options.c:952
+#: src/terminal-options.c:980
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2391,118 +2375,128 @@ msgstr ""
"Ikke registrer hos navnetjeneren for aktivering, ikke gjenbruk en aktiv "
"terminal"
-#: src/terminal-options.c:961
+#: src/terminal-options.c:989
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Last en oppsettsfil for terminal"
-#: src/terminal-options.c:970
+#: src/terminal-options.c:998
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Lagre terminaloppsett til en fil"
-#: src/terminal-options.c:985
+#: src/terminal-options.c:1013
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Åpne et nytt vindu som inneholder en fane med forvalgt profil"
-#: src/terminal-options.c:994
+#: src/terminal-options.c:1022
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Åpne en ny fane i det sist-åpnede vinduet med forvalgt profil"
-#: src/terminal-options.c:1008
+#: src/terminal-options.c:1036
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Slå på menylinjen"
-#: src/terminal-options.c:1017
+#: src/terminal-options.c:1045
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Slå av menylinjen"
-#: src/terminal-options.c:1026
+#: src/terminal-options.c:1054
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksimer vinduet"
-#: src/terminal-options.c:1035
+#: src/terminal-options.c:1063
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Vis vinduet i fullskjerm"
-#: src/terminal-options.c:1044
+#: src/terminal-options.c:1072
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Setter vindustørrelse; for eksempel: 80x24 eller 80x24+200+200 "
"(KOLONNERxRADER+X+Y)"
-#: src/terminal-options.c:1045
+#: src/terminal-options.c:1073
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
-#: src/terminal-options.c:1053
+#: src/terminal-options.c:1081
msgid "Set the window role"
msgstr "Sett rolle for vinduet"
-#: src/terminal-options.c:1054
+#: src/terminal-options.c:1082
msgid "ROLE"
msgstr "ROLLE"
-#: src/terminal-options.c:1062
+#: src/terminal-options.c:1090
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window role"
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Sett rolle for vinduet"
+
+#: src/terminal-options.c:1091
+msgid "ICON"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Set sist oppgitte fane som aktiv i dens vindu"
-#: src/terminal-options.c:1076
+#: src/terminal-options.c:1113
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Kjør argumentet til dette flagget inne i terminalen"
-#: src/terminal-options.c:1085
+#: src/terminal-options.c:1122
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Bruk oppgitt profil i stedet for forvalgt profil"
-#: src/terminal-options.c:1086
+#: src/terminal-options.c:1123
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILNAVN"
-#: src/terminal-options.c:1094
+#: src/terminal-options.c:1131
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Sett tittel på terminalen"
-#: src/terminal-options.c:1095
+#: src/terminal-options.c:1132
msgid "TITLE"
msgstr "TITTEL"
-#: src/terminal-options.c:1103
+#: src/terminal-options.c:1140
msgid "Set the working directory"
msgstr "Sett arbeidskatalog"
-#: src/terminal-options.c:1104
+#: src/terminal-options.c:1141
msgid "DIRNAME"
msgstr "KATALOG"
-#: src/terminal-options.c:1112
+#: src/terminal-options.c:1149
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Sett terminalens forstørrelsesfaktor (1.0 = normal størrelse)"
-#: src/terminal-options.c:1113
+#: src/terminal-options.c:1150
msgid "ZOOM"
msgstr "FORSTØRR"
-#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367
+#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "MATE-terminalemulator"
-#: src/terminal-options.c:1368
+#: src/terminal-options.c:1405
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Vis flagg for MATE-terminalemulator"
-#: src/terminal-options.c:1378
+#: src/terminal-options.c:1415
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""
-"Alternativer for å åpne nye vinduer eller terminalfaner; mer enn en av disse"
-" kan oppgis:"
+"Alternativer for å åpne nye vinduer eller terminalfaner; mer enn en av disse "
+"kan oppgis:"
-#: src/terminal-options.c:1379
+#: src/terminal-options.c:1416
msgid "Show terminal options"
msgstr "Vis flagg for terminal"
-#: src/terminal-options.c:1387
+#: src/terminal-options.c:1424
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2510,11 +2504,11 @@ msgstr ""
"Alternativer for vinduer; hvis brukt før første --window eller --tab "
"argument settes forvalg for alle vinduer:"
-#: src/terminal-options.c:1388
+#: src/terminal-options.c:1425
msgid "Show per-window options"
msgstr "Vis flagg som gjelder for hvert vindu"
-#: src/terminal-options.c:1396
+#: src/terminal-options.c:1433
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2522,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"Terminalalternativer; hvis brukt før første --window eller --tab argument "
"settes forvalg for alle terminaler:"
-#: src/terminal-options.c:1397
+#: src/terminal-options.c:1434
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Vis flagg som gjelder for hver terminal"
@@ -2588,19 +2582,19 @@ msgstr ""
#: src/terminal-util.c:330
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
-" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"MATE Terminal distribueres i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOEN "
-"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET"
-" BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
+"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
+"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
#: src/terminal-util.c:334
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med MATE "
@@ -2610,7 +2604,8 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:619
+#.
+#: src/terminal-window.c:612
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2618,238 +2613,239 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:625
+#.
+#: src/terminal-window.c:618
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
-#: src/terminal-window.c:1948
+#: src/terminal-window.c:1941
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962
-#: src/terminal-window.c:2213
+#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:2206
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Åpne _terminal"
-#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967
-#: src/terminal-window.c:2218
+#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960
+#: src/terminal-window.c:2211
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Åpne _fane"
-#: src/terminal-window.c:1951
+#: src/terminal-window.c:1944
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: src/terminal-window.c:1952
+#: src/terminal-window.c:1945
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: src/terminal-window.c:1953
+#: src/terminal-window.c:1946
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: src/terminal-window.c:1954
+#: src/terminal-window.c:1947
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:1948
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Faner"
-#: src/terminal-window.c:1972
+#: src/terminal-window.c:1965
msgid "New _Profile…"
msgstr "Ny profil …"
-#: src/terminal-window.c:1977
+#: src/terminal-window.c:1970
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Lagre innhold"
-#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228
+#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Lukk fane"
-#: src/terminal-window.c:1987
+#: src/terminal-window.c:1980
msgid "_Close Window"
msgstr "_Lukk vindu"
-#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198
+#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203
+#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208
+#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Lim inn _filnavn"
-#: src/terminal-window.c:2009
+#: src/terminal-window.c:2002
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: src/terminal-window.c:2014
+#: src/terminal-window.c:2007
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofiler …"
-#: src/terminal-window.c:2019
+#: src/terminal-window.c:2012
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Tastatursnarveier …"
-#: src/terminal-window.c:2024
+#: src/terminal-window.c:2017
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Brukervalg for pr_ofil"
-#: src/terminal-window.c:2031
+#: src/terminal-window.c:2024
msgid "Zoom _In"
msgstr "For_størr"
-#: src/terminal-window.c:2036
+#: src/terminal-window.c:2029
msgid "Zoom _Out"
msgstr "For_minsk"
-#: src/terminal-window.c:2041
+#: src/terminal-window.c:2034
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: src/terminal-window.c:2048
+#: src/terminal-window.c:2041
msgid "_Find..."
msgstr "_Finn …"
-#: src/terminal-window.c:2053
+#: src/terminal-window.c:2046
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: src/terminal-window.c:2058
+#: src/terminal-window.c:2051
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: src/terminal-window.c:2063
+#: src/terminal-window.c:2056
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Tøm utheving"
-#: src/terminal-window.c:2069
+#: src/terminal-window.c:2062
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Gå til _linje …"
-#: src/terminal-window.c:2074
+#: src/terminal-window.c:2067
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Inkrementelt søk …"
-#: src/terminal-window.c:2081
+#: src/terminal-window.c:2074
msgid "Change _Profile"
msgstr "Bytt _profil"
-#: src/terminal-window.c:2083
+#: src/terminal-window.c:2076
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Foregående profil"
-#: src/terminal-window.c:2088
+#: src/terminal-window.c:2081
msgid "_Next Profile"
msgstr "_Neste profil"
-#: src/terminal-window.c:2093
+#: src/terminal-window.c:2086
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Sett tittel …"
-#: src/terminal-window.c:2097
+#: src/terminal-window.c:2090
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Sett _tegnkoding"
-#: src/terminal-window.c:2099
+#: src/terminal-window.c:2092
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: src/terminal-window.c:2104
+#: src/terminal-window.c:2097
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Nu_llstill og tøm"
-#: src/terminal-window.c:2111
+#: src/terminal-window.c:2104
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Legg til eller fjern …"
-#: src/terminal-window.c:2118
+#: src/terminal-window.c:2111
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige fane"
-#: src/terminal-window.c:2123
+#: src/terminal-window.c:2116
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Neste fane"
-#: src/terminal-window.c:2128
+#: src/terminal-window.c:2121
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flytt fane til _venstre"
-#: src/terminal-window.c:2133
+#: src/terminal-window.c:2126
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytt fane til høy_re"
-#: src/terminal-window.c:2138
+#: src/terminal-window.c:2131
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Riv løs fane"
-#: src/terminal-window.c:2145
+#: src/terminal-window.c:2138
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: src/terminal-window.c:2150
+#: src/terminal-window.c:2143
msgid "_About"
msgstr "Om"
-#: src/terminal-window.c:2157
+#: src/terminal-window.c:2150
msgid "_Open Hyperlink"
msgstr "_Åpne hyperlenke"
-#: src/terminal-window.c:2162
+#: src/terminal-window.c:2155
msgid "_Copy Hyperlink Address"
msgstr "_Kopier hyperlenkeadresse"
-#: src/terminal-window.c:2167
+#: src/terminal-window.c:2160
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Send e-post til …"
-#: src/terminal-window.c:2172
+#: src/terminal-window.c:2165
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopier e-postadresse"
-#: src/terminal-window.c:2177
+#: src/terminal-window.c:2170
msgid "C_all To…"
msgstr "_Ring til …"
-#: src/terminal-window.c:2182
+#: src/terminal-window.c:2175
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopier samtaleadresse"
-#: src/terminal-window.c:2187
+#: src/terminal-window.c:2180
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: src/terminal-window.c:2192
+#: src/terminal-window.c:2185
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: src/terminal-window.c:2196
+#: src/terminal-window.c:2189
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiler"
-#: src/terminal-window.c:2233
+#: src/terminal-window.c:2226
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "For_lat full skjerm"
-#: src/terminal-window.c:2237
+#: src/terminal-window.c:2230
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Inndatametoder"
-#: src/terminal-window.c:2244
+#: src/terminal-window.c:2237
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menylinje"
-#: src/terminal-window.c:2250
+#: src/terminal-window.c:2243
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Full skjerm"
-#: src/terminal-window.c:3705
+#: src/terminal-window.c:3721
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
"Closing the window will kill all of them."
@@ -2857,31 +2853,31 @@ msgstr ""
"Prosesser kjører fremdeles i noen terminaler i dette vinduet. \n"
"Hvis du lukker vinduet vil de bli terminert."
-#: src/terminal-window.c:3711
+#: src/terminal-window.c:3727
msgid "There are multiple tabs open in this window."
msgstr "Det er flere faner åpne i dette vinduet."
-#: src/terminal-window.c:3721
+#: src/terminal-window.c:3737
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Lukk denne terminalen?"
-#: src/terminal-window.c:3722
+#: src/terminal-window.c:3738
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Lukk terminal"
-#: src/terminal-window.c:3792
+#: src/terminal-window.c:3808
msgid "Could not save contents"
msgstr "Kunne ikke lagre innhold"
-#: src/terminal-window.c:3816
+#: src/terminal-window.c:3832
msgid "Save as..."
msgstr "Lagre som …"
-#: src/terminal-window.c:4511
+#: src/terminal-window.c:4526
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsytere:"
-#: src/terminal-window.c:4527
+#: src/terminal-window.c:4542
#, c-format
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
@@ -2890,11 +2886,11 @@ msgstr ""
"MATE Terminal er en terminalemulator skrivebordsmiljøet MATE.\n"
"Underbygges av Virtual TErminal %d.%d.%d"
-#: src/terminal-window.c:4533
+#: src/terminal-window.c:4548
msgid "About MATE Terminal"
msgstr "Om MATE-terminal"
-#: src/terminal-window.c:4534
+#: src/terminal-window.c:4549
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
@@ -2910,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"Opphavsrett © 2011 Perberos\n"
"Opphavsrett © 2012-2021 MATE-utviklerne"
-#: src/terminal-window.c:4546
+#: src/terminal-window.c:4561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n"