diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 554 |
1 files changed, 275 insertions, 279 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018 # b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019 @@ -10,23 +10,24 @@ # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2021 # Kim Malmo <[email protected]>, 2021 # Kaci Heskjestad, 2023 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Kaci Heskjestad, 2023\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/" +"nb/)\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE terminal" @@ -36,8 +37,8 @@ msgstr "En terminalemulator for MATE skrivebordsmiljø" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "" "mer om MATE og MATE-terminal." #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -70,16 +71,16 @@ msgstr "Bruk kommandolinjen" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "_Lukk vindu" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "Lukk dette vinduet?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." @@ -87,32 +88,32 @@ msgstr "" "En prosess kjører fremdeles i denne terminalen. \n" "Hvis du lukker terminalen vil denne termineres." -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Slå av tilkobling til øktbehandler" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret oppsett" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oppgi øktbehandlings-ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Alternativer for øktbehandling:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Vis alternativer for øktbehandling" @@ -122,13 +123,12 @@ msgstr "Legg til eller fjern terminalkodinger" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" @@ -349,8 +349,7 @@ msgstr "Profil til bruk for nye terminaler" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "Profil som brukes ved åpning av nytt vindu eller fane. Må være i " "profile_list." @@ -362,12 +361,12 @@ msgstr "Hvorvidt menylinjen har tilgangstaster" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" -"Om det skal tilbys Alt+bokstav-tilgang til tilgangsnøklene på menylinjen. De" -" kan klusse med noen programmer kjørt fra inne i terminalen, så det er mulig" -" å slå det av." +"Om det skal tilbys Alt+bokstav-tilgang til tilgangsnøklene på menylinjen. De " +"kan klusse med noen programmer kjørt fra inne i terminalen, så det er mulig " +"å slå det av." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" @@ -379,8 +378,8 @@ msgid "" "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" -"Normalt kan menylinjen nås med F10. Dette kan endres via gtkrc (gtk-menu-" -"bar-accel = \"et eller annet\"). Dette valget tillater å skru av forvalgt " +"Normalt kan menylinjen nås med F10. Dette kan endres via gtkrc (gtk-menu-bar-" +"accel = \"et eller annet\"). Dette valget tillater å skru av forvalgt " "menylinje-aksellerator." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68 @@ -456,8 +455,8 @@ msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" -"Sett til «true» hvis menylinjen skal bli vist i nye vinduer, for " -"vinduer/faner med denne profilen." +"Sett til «true» hvis menylinjen skal bli vist i nye vinduer, for vinduer/" +"faner med denne profilen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103 msgid "Default color of text in the terminal" @@ -465,8 +464,8 @@ msgstr "Forvalgt farge for tekst i terminalen" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Forvalgt farge for tekst i terminalen som en fargespesifikasjon (kan være " "HTML-type med heksadesimale tall, eller et fargenavn som «red»)." @@ -489,9 +488,9 @@ msgstr "Forvalgt farge for fet tekst i terminalen" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Forvalgt farge for fet tekst i terminalen som en fargespesifikasjon (kan " "være HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»). Overses " @@ -514,8 +513,8 @@ msgstr "Hva skal gjøres med dynamiske titler" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "Hvis programmet i terminalen setter tittelen (det er vanlig å la skallet " @@ -559,8 +558,8 @@ msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." msgstr "" -"Hvis satt til «true», ikke lag lyd når programmer sender skiftesekvensen for" -" terminalbjellen." +"Hvis satt til «true», ikke lag lyd når programmer sender skiftesekvensen for " +"terminalbjellen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143 msgid "Copy selection to clipboard" @@ -577,8 +576,8 @@ msgstr "Tegn som betraktes som «del av et ord»" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" "Når man velger tekst etter ord kan sekvenser av disse tegnene ses på som " "enkelte ord. Områder kan oppgis som «A-Z». Bindestrek må oppgis som første " @@ -629,8 +628,8 @@ msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." msgstr "" -"Hvor terminalens rullefelt skal plasseres. Muligheter er «left», «right», og" -" «hidden»." +"Hvor terminalens rullefelt skal plasseres. Muligheter er «left», «right», og " +"«hidden»." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173 msgid "Number of lines to keep in scrollback" @@ -639,8 +638,8 @@ msgstr "Antall linjer som skal bevares i tilbakerulling" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" "Nummer på rullelinjer å ha lagret. Du kan rulle opp i terminalen så mange " "linjer som dette tallet. Linjer over det tallet blir forkastet. Hvis " @@ -652,12 +651,12 @@ msgstr "Hvorvidt antall linjer i rullehistorikken er ubegrenset" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" -"Hvis denne er sann vil tilbakerulling aldri forkastes. Historikken lagres på" -" disk midlertidig, så dette vil kunne forårsake at systemet går tomt for " +"Hvis denne er sann vil tilbakerulling aldri forkastes. Historikken lagres på " +"disk midlertidig, så dette vil kunne forårsake at systemet går tomt for " "diskplass hvis store mengder tekst vises på terminalen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183 @@ -734,8 +733,8 @@ msgid "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." msgstr "" -"Mulige verdier er «block» for å bruke en blokkmarkør, «ibeam» for å bruke en" -" vertikal linje eller «underline» for å bruke en horisontal linje." +"Mulige verdier er «block» for å bruke en blokkmarkør, «ibeam» for å bruke en " +"vertikal linje eller «underline» for å bruke en horisontal linje." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:218 msgid "Custom command to use instead of the shell" @@ -774,8 +773,7 @@ msgstr "Skrifttype" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Et Pango-skriftnavn. For eksempel «Sans 12» eller «Monospace Bold 14»." +msgstr "Et Pango-skriftnavn. For eksempel «Sans 12» eller «Monospace Bold 14»." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238 msgid "Background type" @@ -856,9 +854,9 @@ msgid "" "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." msgstr "" -"Setter kode som genereres av slettetasten. Mulige verdier er «ascii-del» for" -" ASCII-tegnet DEL, «control-h» for Control-H (alias ASCII BS-tegnet), " -"«escape-sequence» for skiftesekvensen som typisk bindes til rettetast eller " +"Setter kode som genereres av slettetasten. Mulige verdier er «ascii-del» for " +"ASCII-tegnet DEL, «control-h» for Control-H (alias ASCII BS-tegnet), «escape-" +"sequence» for skiftesekvensen som typisk bindes til rettetast eller " "slettetast. «escape-sequence» anses normalt som den korrekte innstillingen " "for slettetasten." @@ -905,11 +903,11 @@ msgstr "Uthev nettadresser under musepekeren" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" -"Hvis satt til «true» vil nettadresser under musepekeren utheves og kan åpnes" -" med Ctrl + musetrykk eller brukes i høyreklikksmenyen." +"Hvis satt til «true» vil nettadresser under musepekeren utheves og kan åpnes " +"med Ctrl + musetrykk eller brukes i høyreklikksmenyen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" @@ -933,8 +931,8 @@ msgstr "Tastatursnarvei som åpner et nytt vindu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" @@ -951,8 +949,8 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å lage en ny profil" msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å hente opp dialogen for oppretting av dialoger. " "Uttrykkes som en streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. " @@ -971,9 +969,9 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å lagre gjeldende faneinnhold til en fil. Uttrykkes som " -"en streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter" -" verdien til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne" -" handlingen deaktiveres." +"en streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter " +"verdien til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne " +"handlingen deaktiveres." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" @@ -983,13 +981,11 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å lukke en fane" msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Tastatursnarvei for å lukke en fane. Uttrykkes som en streng av samme format" -" som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." +"Tastatursnarvei for å lukke en fane. Uttrykkes som en streng av samme format " +"som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den spesielle " +"strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen deaktiveres." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315 msgid "Keyboard shortcut to close a window" @@ -1020,8 +1016,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tastatursnarvei for å kopiere markert tekst til utklippstavlen. Uttrykkes " "som en streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du " -"setter verdien til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for" -" denne handlingen deaktiveres." +"setter verdien til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for " +"denne handlingen deaktiveres." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325 msgid "Keyboard shortcut to paste text" @@ -1093,8 +1089,8 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å finne forrige forekomst av søkestrengen" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" @@ -1111,8 +1107,8 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å veksle fullskjermstilstand" msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å bytte til fullskjermmodus. Uttrykkes som en streng av " "samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til " @@ -1146,8 +1142,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Tastatursnarvei for å sette terminaltittel. Uttrykkes som en streng av samme" -" format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " +"Tastatursnarvei for å sette terminaltittel. Uttrykkes som en streng av samme " +"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " "spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " "deaktiveres." @@ -1173,10 +1169,10 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å tilbakestille og rydde terminalen" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å tilbake- og null-stille terminalen. Uttrykkes som en " "streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter " @@ -1191,8 +1187,8 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til forrige fane" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å bytte til forrige fane. Uttrykkes som en streng av " "samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til " @@ -1210,8 +1206,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til neste fane. Uttrykkes som en streng av samme" -" format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " +"Tastatursnarvei for å bytte til neste fane. Uttrykkes som en streng av samme " +"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " "spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " "deaktiveres." @@ -1238,8 +1234,8 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å gå til neste profil" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å bytte til neste profil. Uttrykkes som en streng av " "samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til " @@ -1288,8 +1284,8 @@ msgid "" "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Hurtigtast for å frigjøre aktivt faneblad. Uttrykt som en streng etter samme" -" format brukt til GTK+-ressursfiler. Hvis du setter denne nøkkelen til " +"Hurtigtast for å frigjøre aktivt faneblad. Uttrykt som en streng etter samme " +"format brukt til GTK+-ressursfiler. Hvis du setter denne nøkkelen til " "\"avskrudd\" vil det ikke være noen tastatursnarvei for denne handlingen." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 @@ -1298,10 +1294,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 1" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å bytte til fane 1. Uttrykkes som en streng av samme " "format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " @@ -1314,10 +1309,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 2" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å bytte til fane 2. Uttrykkes som en streng av samme " "format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " @@ -1330,10 +1324,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 3" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å bytte til fane 3. Uttrykkes som en streng av samme " "format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " @@ -1346,10 +1339,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 4" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å bytte til fane 4. Uttrykkes som en streng av samme " "format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " @@ -1362,10 +1354,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 5" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å bytte til fane 5. Uttrykkes som en streng av samme " "format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " @@ -1378,10 +1369,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 6" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å bytte til fane 6. Uttrykkes som en streng av samme " "format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " @@ -1394,10 +1384,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å bytte til fane nr. 7" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å bytte til fane 7. Uttrykkes som en streng av samme " "format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " @@ -1410,10 +1399,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 8" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å bytte til fane 8. Uttrykkes som en streng av samme " "format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " @@ -1426,10 +1414,9 @@ msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 9" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å bytte til fane 9. Uttrykkes som en streng av samme " "format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " @@ -1492,12 +1479,11 @@ msgstr "Tastatursnarvei for visning av hjelp" msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tastatursnarvei for å vise hjelp. Uttrykkes som en streng av samme format " -"som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den spesielle" -" strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen deaktiveres." +"som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den spesielle " +"strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen deaktiveres." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" @@ -1537,13 +1523,13 @@ msgstr "Tastatursnarvei for å endre skrifttypen til normal størrelse" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Tastatursnarvei for normal skriftstørrelse. Uttrykkes som en streng av samme" -" format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " +"Tastatursnarvei for normal skriftstørrelse. Uttrykkes som en streng av samme " +"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " "spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " "deaktiveres." @@ -1567,14 +1553,12 @@ msgstr "Grønn på sort" msgid "White on black" msgstr "Hvitt på sort" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Solarized lys" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarized mørk" @@ -1808,8 +1792,8 @@ msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Merk:</b> Terminalprogrammer har disse fargene til " -"disposisjon.</i></small>" +"<small><i><b>Merk:</b> Terminalprogrammer har disse fargene til disposisjon." +"</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" @@ -1891,13 +1875,13 @@ msgstr "Rulling" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" "<small><i><b>Merk:</b> Disse alternativene kan forårsake at noen programmer " "ikke fungerer riktig. De er gjort tilgjengelig for å tilfredsstille visse " -"programmer og operativsystemer som forventer ulik " -"terminaloppførsel.</i></small>" +"programmer og operativsystemer som forventer ulik terminaloppførsel.</i></" +"small>" #: src/profile-preferences.ui:2327 msgid "_Delete key generates:" @@ -2158,17 +2142,17 @@ msgstr "" msgid "Choose base profile" msgstr "Velg basisprofil" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Ingen slik profil «%s». Bruker forvalgt profil\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ugyldig geometristreng «%s»\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Brukerdefinert" @@ -2326,7 +2310,7 @@ msgstr "_Koding" msgid "Current Locale" msgstr "Aktiv regionaldata" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2337,36 +2321,36 @@ msgstr "" "opprette en profil med denne innstillingen og bruke det nye «--profile» " "flagget\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Argument til «%s» er ikke en gyldig kommando: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "To roller gitt for ett og samme vindu" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Flagget «%s» ble gitt to ganger for samme vindu\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "«%s» er ikke en gyldig forstørrelsesfaktor" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Forstørrelsesfaktoren «%g» er for liten, bruker %g\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Forstørrelsesfaktoren «%g» er for stor, bruker %g\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2375,15 +2359,15 @@ msgstr "" "Flagg «%s» krever at du oppgir kommandoen som skal kjøres på resten av " "kommandolinjen" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Ikke en gyldig oppsettsfil for terminal." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Inkompatibel versjon av oppsettsfil for terminal." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2391,118 +2375,128 @@ msgstr "" "Ikke registrer hos navnetjeneren for aktivering, ikke gjenbruk en aktiv " "terminal" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Last en oppsettsfil for terminal" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Lagre terminaloppsett til en fil" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Åpne et nytt vindu som inneholder en fane med forvalgt profil" -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Åpne en ny fane i det sist-åpnede vinduet med forvalgt profil" -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Slå på menylinjen" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Slå av menylinjen" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimer vinduet" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "Vis vinduet i fullskjerm" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Setter vindustørrelse; for eksempel: 80x24 eller 80x24+200+200 " "(KOLONNERxRADER+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Sett rolle for vinduet" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "ROLLE" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Sett rolle for vinduet" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Set sist oppgitte fane som aktiv i dens vindu" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Kjør argumentet til dette flagget inne i terminalen" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Bruk oppgitt profil i stedet for forvalgt profil" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILNAVN" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Sett tittel på terminalen" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Sett arbeidskatalog" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "KATALOG" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Sett terminalens forstørrelsesfaktor (1.0 = normal størrelse)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "FORSTØRR" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE-terminalemulator" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Vis flagg for MATE-terminalemulator" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" -"Alternativer for å åpne nye vinduer eller terminalfaner; mer enn en av disse" -" kan oppgis:" +"Alternativer for å åpne nye vinduer eller terminalfaner; mer enn en av disse " +"kan oppgis:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Vis flagg for terminal" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2510,11 +2504,11 @@ msgstr "" "Alternativer for vinduer; hvis brukt før første --window eller --tab " "argument settes forvalg for alle vinduer:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Vis flagg som gjelder for hvert vindu" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2522,7 +2516,7 @@ msgstr "" "Terminalalternativer; hvis brukt før første --window eller --tab argument " "settes forvalg for alle terminaler:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Vis flagg som gjelder for hver terminal" @@ -2588,19 +2582,19 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "MATE Terminal distribueres i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOEN " -"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET" -" BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." +"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " +"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med MATE " @@ -2610,7 +2604,8 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2618,238 +2613,239 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "Åpne _terminal" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "Åpne _fane" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "_Faner" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "Ny profil …" -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "_Lagre innhold" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Lukk fane" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "_Lukk vindu" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Lim inn _filnavn" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiler …" -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Tastatursnarveier …" -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Brukervalg for pr_ofil" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "For_størr" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "For_minsk" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "_Finn …" -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Tøm utheving" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gå til _linje …" -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Inkrementelt søk …" -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "Bytt _profil" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Foregående profil" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "_Neste profil" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "_Sett tittel …" -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Sett _tegnkoding" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Nu_llstill og tøm" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Legg til eller fjern …" -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Forrige fane" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "_Neste fane" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flytt fane til _venstre" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytt fane til høy_re" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "_Riv løs fane" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "Om" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "_Åpne hyperlenke" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "_Kopier hyperlenkeadresse" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Send e-post til …" -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopier e-postadresse" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "_Ring til …" -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopier samtaleadresse" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiler" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "For_lat full skjerm" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "_Inndatametoder" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "Vis _menylinje" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "_Full skjerm" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." @@ -2857,31 +2853,31 @@ msgstr "" "Prosesser kjører fremdeles i noen terminaler i dette vinduet. \n" "Hvis du lukker vinduet vil de bli terminert." -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "Det er flere faner åpne i dette vinduet." -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "Lukk denne terminalen?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Lukk terminal" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "Kunne ikke lagre innhold" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som …" -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsytere:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" @@ -2890,11 +2886,11 @@ msgstr "" "MATE Terminal er en terminalemulator skrivebordsmiljøet MATE.\n" "Underbygges av Virtual TErminal %d.%d.%d" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "Om MATE-terminal" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2910,7 +2906,7 @@ msgstr "" "Opphavsrett © 2011 Perberos\n" "Opphavsrett © 2012-2021 MATE-utviklerne" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n" |