diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 3233 |
1 files changed, 672 insertions, 2561 deletions
@@ -1,2019 +1,984 @@ -# Dutch translation of mate-terminal -# -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Bruce Smit <[email protected]>, 2002. -# Ronald Hummelink <[email protected]>, 2002. -# Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2002, 2005. -# Daniel van Eeden <[email protected]>, 2003. -# Vincent van Adrighem <[email protected]> 2003. -# Tino Meinen <[email protected]>, 2003, 2005, 2006. -# Jeroen Hooyberghs <[email protected]>, 2009. -# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2006–2010. -# -# Voeg jezelf ook toe aan de string translator-credits als je mee hebt geholpen -# aan de vertaling van dit pakket. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# infirit <[email protected]>, 2014 +# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2012,2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-19 21:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-23 14:31+0200\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" -"Language: nl\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 21:43+0000\n" +"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Mate terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminalvenster" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Gebruik de opdrachtregel" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbinding naar de sessiemanager uitschakelen" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Geef bestand op met opgeslagen configuratie" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Sessiemanagement-ID opgeven" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Sessiemanagement-opties" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Sessiemanagement-opties tonen" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Beschi_kbare coderingen:" +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Zwart op lichtgeel" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "Zwart op wit" + +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "Grijs op zwart" + +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "Groen op zwart" + +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "Wit op zwart" + +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "Fout bij inlezen opdracht: %s" + +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "Bewerken profiel “%s”" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" +msgstr "Afbeeldingen" + +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Kies paletkleur %d" + +#: ../src/profile-editor.c:851 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "Palet-item %d" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Add or Remove Terminal Encodings" msgstr "Terminal-tekensets toevoegen of verwijderen" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Beschi_kbare coderingen:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Coderi_ngen getoond in menu:" -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Zoeken naar: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Hoo_fdlettergevoelig" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 msgid "Match _entire word only" msgstr "_Enkel complete woorden" -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 msgid "Match as _regular expression" msgstr "Als _reguliere expressie gebruiken" -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 msgid "Search _backwards" msgstr "_Achterwaarts zoeken" -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Hoo_fdlettergevoelig" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Zoeken naar: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 msgid "_Wrap around" msgstr "Doo_rgaan na documenteinde" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Een deel van de mogelijke coderingen zijn beschikbaar in het Coderingen " -"submenu. Dit is een lijst met coderingen die daar verschijnen. De special " -"codering genaamd ‘current’ is bedoeld om de codering van de huidige locale " -"weer te geven." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Een waarde tussen 0.0 en 0.1 wat aangeeft hoe donker de achtergrond " -"afbeelding moet worden. 0.0 betekent geen donkerte, 1.0 betekent volledig " -"donker. In de huidige implementatie zijn er maar 2 waardes mogelijk. Deze " -"instelling werkt dus als een boolean waar 0.0 het donkermaken uitschakelt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het losmaken van het huidige tabblad. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het verplaatsen van het huidige tabblad naar links. " -"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-" -"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het verplaatsen van het huidige tabblad naar rechts. " -"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-" -"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Sneltoets voor het losmaken van het huidige tabblad." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Sneltoets voor de huidige tab naar links te verplaatsen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Sneltoets voor de huidige tab naar rechts te verplaatsen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Een naam van een Pango-lettertype. Voorbeelden: ‘Sans 12’ of ‘Monospace Bold " -"14’." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "_Achtergrondafbeelding" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Achtergrondtype" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Tekens die beschouwd worden als een deel van een woord" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Aangepaste opdracht _uitvoeren in plaats van mijn shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "De standaardkleur van vetgedrukte tekst in het terminalvenster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"De standaardkleur van dikgedrukte tekst in het terminalvenster, als een " -"kleurspecificatie (kan een HTML-stijl hex getal zijn of de naam van een " -"kleur zoals ‘red’). Dit wordt genegeerd als ‘bold_color_same_as_fg’ is " -"ingeschakeld." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Kies achtergrondkleur terminalvenster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Achtergrondkleur van de terminal achtergrond, een kleur specificatie (kan " -"een HTML-stijl hex getal zijn of de naam van een kleur zoals ‘red’)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "De kleur van de tekst in het terminalvenster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"De kleur van de tekst in het terminalvenster, als een kleurspecificatie (kan " -"een HTML-stijl hex getal zijn of de naam van een kleur zoals ‘red’)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Aantal kolommen (standaard)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Aantal rijen (standaard)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Het effect van de backspace-toets" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Het effect van de delete-toets" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Bestandsnaam van de achtergrondafbeelding" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key challenges oplichten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Hoeveel de achtergrond afbeelding donker moet worden gemaakt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Profielnaam in menselijk leesbare vorm." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Profielnaam in menselijk leesbare vorm." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Pictogram voor het terminalvenster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Pictogram wat gebruikt moet worden voor tabs/vensters met dit profiel." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Als het programma in de terminal de titel instelt (gebruikelijk is het om de " -"shell dit te laten doen) dan kan de dynamische ingestelde titel de " -"ingestelde titel wissen, ervoor gaan staan, erachter gaan staan of hem " -"vervangen. De mogelijke waardes zijn ‘replace’, ‘before’, ‘after’, en " -"‘ignore’." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld hebben programma's de mogelijkheid om tekst vetgedrukt " -"te maken." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal vetgedrukte tekst in dezelfde kleur als normale " -"tekst weergegeven worden." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld wordt geen geluid geproduceerd wanneer programma's een " -"terminalbel-opdracht geven." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld krijgen nieuwe terminalvensters de afmeting zoals " -"opgegeven in ‘default_size_columns’ en ‘default_size_columns’." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld springt bij indrukken van een toets de schuifbalk naar " -"benden." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Indien ingeschakeld schuift de achtergrond mee met de tekst." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld blijft alle uit beeld geschoven terminaluitvoer bewaard. " -"De geschiedenis wordt tijdelijk op schijf opgeslagen, dus dit zou tot gevolg " -"kunnen hebben dat de harde schijf volloopt als er heel veel uitvoer in een " -"terminalvenster is." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal de opdracht in de terminal gestart worden als een " -"login-shell (er zal een streepje voor argv[0] geplaatst worden)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zullen de systeem-loginrapporten utmp en wtmp worden " -"bijgewerkt wanneer de opdracht vanuit de terminal wordt uitgevoerd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal de terminal het standaardlettertype van de " -"werkomgeving overnemen als dit letterype een vaste breedte heeft (en anders " -"een lettertype wat er veel op lijkt gebruiken)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zullen de kleurinstellingen van het thema gebruikt " -"worden voor de terminal in plaats van de eigen kleuren." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal de waarde van ‘custom_command’ uitgevoerd worden in " -"plaats van de shell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal de terminal naar onderen schuiven als er nieuwe " -"uitvoer is." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het openen van de dialoog voor het maken van een nieuw " -"profiel, uitgedrukt als een string in het zelfde formaat als de GTK+ " -"resource bestanden. Als de speciale optie ‘disabled’ in wordt gesteld, dan " -"zal er geen sneltoets aan deze actie gekoppeld worden." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het sluiten van een tabblad. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het sluiten van een venster. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het kopiëren van de geselecteerde tekst naar het klembord. " -"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-" -"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het oproepen van de hulp. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het vergroten van het lettertype. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het verkleinen van het lettertype. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het instellen op normale grootte van het lettertype. " -"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-" -"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het openen van een nieuw tabblad. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het openen van een nieuw venster. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het plakken van de inhoud van het klembord in het " -"terminalvenster. Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de " -"GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 1. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 10. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 11. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 12. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 2. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 3. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 4. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 5. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 6. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 7. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 8. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 9. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen omschakelen van/naar een volledig scherm. " -"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-" -"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schoonmaken en herstellen van het terminalvenster. " -"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-" -"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het herstellen van het terminalvenster. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het opslaan van de inhoud van het huidige tabblad. Uitgevoerd " -"als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als " -"u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het instellen van de titel van terminalvenster. Uitgevoerd " -"als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als " -"u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar het volgende tabblad. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar het vorige tabblad. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het tonen of verbergen van de menubalk. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Sneltoets voor het sluiten van een tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Sneltoets voor het sluiten van een venster." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Sneltoets voor het kopieëren van text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Sneltoets voor het creëren van een nieuw profiel." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Sneltoets voor het oproepen van help" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Sneltoets voor het groter maken van het lettertype." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Sneltoets voor het standaardformaat lettertype." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Sneltoets voor het kleiner maken van het lettertype." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Sneltoets voor het openen van een nieuwe tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Sneltoets voor het openen van een nieuw venster." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Sneltoets voor het plakken van text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Sneltoets voor het resetten en schoonmaken van de terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Sneltoets voor het opnieuw instellen van de terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" -"Sneltoets voor het als een bestand opslaan van de inhoud van het huidige " -"tabblad." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Sneltoets voor het instellen van de terminal-titel." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 1." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 10." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 11." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 12." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 2." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 3." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 4." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 5." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 6." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 7." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 8." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 9." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar de volgende tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar de vorige tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen van/naar volledig scherm mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen van de zichtbaarheid van de menubar." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Beschi_kbare coderingen:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lijst met profielen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Lijst met profiellen die bekend zijn bij mate-terminal. De lijst bestaat " -"uit strings die relatief zijn aan de subdirectories van /apps/mate-terminal/" -"profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Normaal gesproken kan de menubalk benaderd worden met F10. Dit kan anders in " -"worden gesteld via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = ‘watdanook’). Deze optie " -"maakt het mogelijk om de standaard sneltoets uit te schakelen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Het aantal kolommen in nieuw geopende terminalvensters. Dit heeft geen " -"effect als ‘use_custom_default_size’ uitgeschakeld is." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Aantal regels wat in de scrollback moet worden gehouden." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Het aantal rijen in nieuw geopende terminalvensters. Dit heeft geen effect " -"als ‘use_custom_default_size’ uitgeschakeld is." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Aantal regels in de schuifbuffer. U kunt dit aantal regels in de terminal " -"terugschuiven; regels die niet meer in de buffer passen worden weggegooid. " -"Als ‘scrollback_unlimited’ ingeschakeld is wordt deze waarde genegeerd." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Alle menus_neltoetsen gebruiken (zoals Alt+b om het Bestand-menu te openen)" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palet voor terminal programma's." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "M_enu-toegangstoets gebruiken (standaard F10)" -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Een dialoogvenster tonen wanneer een S/Key challenge response query ontdekt " -"is en aangeklikt wordt. Bij intypen van een wachtwoord in het dialoogvenster " -"zal dit worden doorgegeven aan de terminal." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Sneltoetsen:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Positie van de scrollbar" +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profielen" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Mogelijke waardes zijn ‘close‘ om de terminal te sluiten, en ‘restart’ om " -"het commando opnieuw uit te voeren." +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "Gebr_uikt profiel bij starten van een nieuwe terminal:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profiel wat gebruikt moet worden bij een nieuw venster of tab. Moet in " -"profile_list staan." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Nieuw profiel" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Gebr_uikte profiel bij starten van een nieuwe terminal:" +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_reëren" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Gebruik dit commando in plaats van de shell, als use_custom_command aan " -"staat." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "Profiel_naam:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Stelt in welke code de backspace toets genereert. Mogelijke waardes zijn " -"‘ascii-del’ voor het ASCII DEL karakter, ‘control-h’ voor Control-H (ook " -"bekend als ASCII BS karakter), ‘escape-sequence’ voor de escape sequence die " -"gebruikelijk is voor backspace of delete. ‘ascii-del’ is normaal gesproken " -"de goede instelling voor de backspace toets." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Baseren op:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Stelt in welke code de delete toets genereert. Mogelijk waardes zijn ‘acii-" -"del’ voor het ASCII DEL karakter, ‘control-h’ voor Control-H (ook bekend als " -"het ASCII BS karakter), ‘escape-sequence’ voor de escape sequence die " -"normaalgesproken verbonden is met backspace of delete. ‘escape-sequence’ is " -"normaalgesproken de goede instelling voor de delete toets." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blok" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminals hebben een 16-kleuren pallet wat gebruikt kan worden door de " -"applicatie in de terminal. Dit is dat pallet, in de vorm van een puntkomma-" -"gescheiden lijst met kleur namen. Kleur namen moeten in hex formaat zijn. b." -"v. ‘#FF00FF’" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-beam" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Cursor-uiterlijk" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Onderstrepen" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"De mogelijke waarden zijn ‘block’ voor een blokcursor, ‘ibeam’ voor een " -"verticale lijn, en ‘underline’ voor een onderstreepte cursor." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Begintitel vervangen" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -" De mogelijke waarden zijn ‘system’ om de algemene instellingen te " -"gebruiken, of ‘on’ of ‘off’ om dit expliciet in te stellen." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Na begintitel plaatsen" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Titel voor de terminal" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Voor begintitel plaatsen" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Titel die in in het terminal venster of tab weergegeven moet worden. Deze " -"titel mag verwisseld worden door of gecombineerd met de titel die door het " -"programma in de terminal wordt ingesteld, afhankelijk van de title_mode " -"instelling." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Begintitel behouden" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Waar indien de menubalk moet worden getoond in nieuwe vensters. Geldt voor " -"vensters/tabs met dit profiel." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Terminal afsluiten" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Type terminalachtergrond. Kan ‘solid’ zijn voor een kleur, ‘image’ voor een " -"afbeelding of ‘transparent’ voor ofwel echt transparant (als u ‘compositing’ " -"vensterbeheer gebruikt), danwel pseudo-transparant." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Opdracht herstarten" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Wat te doen met een dynamische titel" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Terminal openhouden" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Wat te doen met de terminal als het sub-commando afgesloten wordt" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Wanneer tekst per woord wordt geselecteerd, worden reeksen van deze tekens " -"beschouwd als alleenstaande woorden. Reeksen kunnen worden gegevens als ‘A-" -"Z’. Een verbindingsstreepje (die geen reeks uitdrukt) moet als eerste teken " -"worden gegeven." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux-console" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Waar de schuifbalk voor de terminal moet staan. Mogelijkheden zijjn " -"‘left’,‘right’, en ‘hidden’." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Of het aantal regels in schuifbuffer onbeperkt is" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"Of vetgedrukte tekst dezelfde kleur als normale tekst dient te gebruiken" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "aan de linkerkant" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Of de menubalk geheugensteuntjes moet gebruiken" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "aan de rechterkant" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Toestaan van de standaard GTK sneltoets voor menubalk toegang" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Toestaan van vetgedrukte text" +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Vragen om bevestiging bij het sluiten van een terminalvenster met meer dan " -"een tabblad." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Vragen om toestemming bij het sluiten van terminalvensters" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Toestaan van een knipperende cursor" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape-sequentie" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"De menubalk heeft sneltoetsen in de vorm Alt+letter. Deze zouden storen bij " -"bepaalde toepassingen die in de terminal worden uitgevoerd. Vandaar de " -"mogelijkheid om deze vorm van sneltoetsen uit te zetten." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Wissen" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" -"Het wel of niet laten uitvoeren van een commando in de terminal als login " -"shell" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Gebruik systeem instellingen" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" -"Toestaan van het uitvoeren van een aangepaste opdracht in plaats van mijn " -"shell" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Knipperen altijd" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Toestaan van het schrollen van de achtergrondafbeelding." +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Knipper nooit" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" -"Toestaan van het helemaal naar beneden scrollen als er een toets ingedrukt " -"wordt" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profiel-editor" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" -"Toestaan van het helemaal naar beneden scrollen als er nieuwe uitvoer is" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profielnaam:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Toestaan van het laten zien van de menubalk in nieuwe tabs/vensters" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Standaard vaste _breedte-lettertype gebruiken" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Terminal-_bel stil maken" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Lettertype:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Login-rapport bijwerken wanneer een opracht in de terminal wordt uitgevoerd" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Kies een terminalvenster-lettertype" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" -"Geeft aan of een aangepaste venstergrootte voor nieuwe vensters wordt " -"gebruikt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Kleuren van het thema gebruiken voor de terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Toestaan van het gebruik van het systeem-lettertype." - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "M_enu-toegangstoets gebruiken (standaard F10)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Vetgedrukte tekst toestaan" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "_Menubalk tonen standaard in nieuwe terminalvensters" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Alle menus_neltoetsen gebruiken (zoals Alt+b om het Bestand-menu te openen)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Terminalbel" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Sneltoetsen:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Cursor laten _knipperen:" -#: ../src/profile-editor.c:42 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Zwart op lichtgeel" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Cursorvorm" -#: ../src/profile-editor.c:44 -msgid "Black on white" -msgstr "Zwart op wit" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_Selecteer-per-woord tekens:" -#: ../src/profile-editor.c:46 -msgid "Gray on black" -msgstr "Grijs op zwart" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Aangepaste venster_grootte gebruiken" -#: ../src/profile-editor.c:48 -msgid "Green on black" -msgstr "Groen op zwart" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Standaardgrootte:" -#: ../src/profile-editor.c:50 -msgid "White on black" -msgstr "Wit op zwart" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "kolommen" -#: ../src/profile-editor.c:476 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Fout bij inlezen opdracht: %s" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "rijen" -#: ../src/profile-editor.c:494 -#, c-format -msgid "Editing Profile “%s”" -msgstr "Bewerken profiel “%s”" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: ../src/profile-editor.c:632 -msgid "Images" -msgstr "Afbeeldingen" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Titel</b>" -#: ../src/profile-editor.c:804 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "Kies paletkleur %d" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Begintitel:" -#: ../src/profile-editor.c:808 -#, c-format -msgid "Palette entry %d" -msgstr "Palet-item %d" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Wanneer terminalprogramma's hun _eigen titel instellen:" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 -msgid "Profiles" -msgstr "Profielen" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Opdracht</b>" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 -msgid "_Profile used when launching a new terminal:" -msgstr "Gebr_uikt profiel bij starten van een nieuwe terminal:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Opdracht _uitvoeren als aanmeldshell" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_reëren" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Login-rapport vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "New Profile" -msgstr "Nieuw profiel" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Aangepaste opdracht _uitvoeren in plaats van mijn shell" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Profile _name:" -msgstr "Profiel_naam:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Aangepaste _opdracht:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Baseren op:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Wanneer opdracht _eindigt:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Command</b>" -msgstr "<b>Opdracht</b>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titel en opdracht" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" msgstr "<b>Voorgrond, achtergrond, vetgedrukt en onderstreept</b>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Palette</b>" -msgstr "<b>Palet</b>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Title</b>" -msgstr "<b>Titel</b>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " -"them.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>Merk op:</b> Terminal-toepassingen hebben beschikking over deze " -"kleuren.</i></small>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Kleuren van het s_ysteemthema gebruiken" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" -"i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>Note:</b> Door deze opties kunnen sommige toepassingen " -"incorrect gedrag vertonen. Ze zijn er slechts zodat u om sommige " -"toepassingen en besturingssystemen, die een ander terminalgedrag verwachten, " -"heen kunt werken.</i></small>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "_Ingebouwde schema's:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "<small><i>Maximum</i></small>" -msgstr "<small><i>Maximum</i></small>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Tekstkleur:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "<small><i>None</i></small>" -msgstr "<small><i>Geen</i></small>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Achtergrondkleur:" -# ontsnappingsteken/stuurcode -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatisch\n" -"Ctrl-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Stuurcode\n" -"TTY Wissen" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Kies achtergrondkleur terminalvenster" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Kies tekstkleur terminalvenster" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "A_chtergrondafbeelding beweegt mee" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Onderstreepkleur:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Blok\n" -"Verticale lijn\n" -"Onderstrepen" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Zelfde als tekstkleur" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 msgid "Bol_d color:" msgstr "_Vetgedrukte kleur" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>Palet</b>" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "Ingebouwde _schema's:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_Ingebouwde schema's:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Kies een terminalvenster-lettertype" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Kies achtergrondkleur terminalvenster" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Kies tekstkleur terminalvenster" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>Merk op:</b> Terminal-toepassingen hebben beschikking over deze kleuren.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "Kleuren_palet:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibiliteit" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Cursorvorm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Effen kleur" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Aangepaste _opdracht:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Achtergrondafbeelding" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Standaardgrootte:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Bestand:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Terminalvenster afsluiten\n" -"De opdracht herstarten\n" -"Het terminalvenster geopend houden" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Selecteer achtergrondafbeelding" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "A_chtergrondafbeelding beweegt mee" -# komt onder: '_Achtergrondafbeelding' te staan is dus duidelijk dat het -# om een afbeelding gaat. -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Bestand:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Transparante achtergrond" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Begintitel:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Kleurtint aan de achtergrondafbeelding geven:" -# tabbladpositie? -# geen tabbladen/tabs/uit -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Aan de linkerzijde\n" -"Aan de rechterzijde\n" -"Uit" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Geen</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profiel-editor" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Maximum</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Vervangt oorspronkelijke titel\n" -"Komt achter oorspronkelijke titel\n" -"Komt voor oorspronkelijke titel\n" -"Wordt niet getoond" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Aangepaste opdracht _uitvoeren in plaats van mijn shell" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Schuifbalk staat:" -# hieronder komt een schuifbalk [Geen----Maximimum] te staan -# Bij geen is er geen effect, bij maximum zie je alleen nog de kleurtint -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Kleurtint aan de achtergrondafbeelding geven:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Terugschuiven:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Schuiven _bij een toetsaanslag" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 msgid "Scroll on _output" msgstr "S_chuiven bij nieuwe uitvoer" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Terugschuiven:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Onbeperkt" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "regels" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 msgid "Scrolling" msgstr "Schuiven" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Selecteer achtergrondafbeelding" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "_Selecteer-per-woord tekens:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "_Menubalk tonen standaard in nieuwe terminalvensters" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Aangepast" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Terminalbel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titel en opdracht" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Aangepaste venster_grootte gebruiken" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Wanneer opdracht _eindigt:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Wanneer terminalprogramma's hun _eigen titel instellen:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Vetgedrukte tekst toestaan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Achtergrondkleur:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Achtergrondafbeelding" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace-toets genereert:" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>Note:</b> Door deze opties kunnen sommige toepassingen incorrect gedrag vertonen. Ze zijn er slechts zodat u om sommige toepassingen en besturingssystemen, die een ander terminalgedrag verwachten, heen kunt werken.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete-toets genereert:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Lettertype:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profielnaam:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace-toets genereert:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Compatibiliteitsopties terugzetten naar standaardinstellingen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "Opdracht _uitvoeren als aanmeldshell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Zelfde als tekstkleur" - -# tekst wordt: -# Schuifbalk staat [Aan de rechterkant/linkerkant/uitgeschakeld] -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Schuifbalk staat:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Effen kleur" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Tekstkleur:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Transparante achtergrond" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Onderstreepkleur:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Onbeperkt" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Login-rapport vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Kleuren van het s_ysteemthema gebruiken" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Standaard vaste _breedte-lettertype gebruiken" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "kolommen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "regels" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "rijen" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibiliteit" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Antwoord op 'S/Key Challenge'" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -# geen idee wat S/Key challenge is -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "De tekst die u heeft aangeklikt is schijnbaar geen S/Key challenge." -# geen idee wat OTP challenge is -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "De tekst die u heeft aangeklikt is schijnbaar geen OTP challenge." -#: ../src/terminal-accels.c:135 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Nieuw tabblad" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Nieuw venster" -#: ../src/terminal-accels.c:142 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Inhoud opslaan" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Tabblad sluiten" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Venster Sluiten" -#: ../src/terminal-accels.c:153 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Menubalk tonen en verbergen" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Schermvullend" -#: ../src/terminal-accels.c:165 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Normale grootte" -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Titel instellen" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Herinitialiseren" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Herinitialiseren en wissen" -#: ../src/terminal-accels.c:185 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Naar vorig profiel" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Naar volgend profiel" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Vorig tabblad" -#: ../src/terminal-accels.c:187 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Volgend tabblad" -#: ../src/terminal-accels.c:189 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Tab naar links verplaatsen" -#: ../src/terminal-accels.c:191 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Tab naar rechts verplaatsen" -#: ../src/terminal-accels.c:193 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Tab losmaken" -#: ../src/terminal-accels.c:195 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Ga naar tab 1" -#: ../src/terminal-accels.c:198 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Ga naar tab 2" -#: ../src/terminal-accels.c:201 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Ga naar tab 3" -#: ../src/terminal-accels.c:204 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Ga naar tab 4" -#: ../src/terminal-accels.c:207 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Ga naar tab 5" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Ga naar tab 6" -#: ../src/terminal-accels.c:213 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Ga naar tab 7" -#: ../src/terminal-accels.c:216 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Ga naar tab 8" -#: ../src/terminal-accels.c:219 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Ga naar tab 9" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Ga naar tab 10" -#: ../src/terminal-accels.c:225 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Ga naar tab 11" -#: ../src/terminal-accels.c:228 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Ga naar tab 12" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/terminal-accels.c:239 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: ../src/terminal-accels.c:240 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: ../src/terminal-accels.c:241 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Beeld" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../src/terminal-accels.c:244 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -# gebonden/verbonden -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "De sneltoets ‘%s’ is al gebonden aan de actie ‘%s’" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Actie" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Sneltoets" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Klik op de knop om een profiel te kiezen" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profielenlijst" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Profiel ‘%s’ verwijderen?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Profiel verwijderen" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"U heeft al een profiel met de naam ‘%s’. Wilt u nog een profiel aanmaken met " -"dezelfde naam?" +msgstr "U heeft al een profiel met de naam ‘%s’. Wilt u nog een profiel aanmaken met dezelfde naam?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Kies basis profiel" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profiel '%s' bestaat niet, standaardprofiel wordt gebruikt\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ongeldige afmetingen-tekenreeks ‘%s’\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Gebruiker-gedefinieerd" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Kon argument niet lezen: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Westers" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Centraal-Europees" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Zuid-Europees" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Grieks" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreeuws visueel" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Noors" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Keltisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditioneel chinees" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillisch/Russisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Vereenvoudigd chinees" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillisch/Oekraiens" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Perzisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Ijslands" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thais" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "Omschrij_ving" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Codering" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Huidige locale" @@ -2023,15 +988,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Optie ‘%s’ optie wordt niet langer ondersteund in deze versie van mate-" -"terminal; u kunt een profiel creëren met de gewenste instelling en de nieuwe " -"‘--window-with-profile’ optie gebruiken.\n" - -# terminal/terminalvenster -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Mate terminal" +msgstr "Optie ‘%s’ optie wordt niet langer ondersteund in deze versie van mate-terminal; u kunt een profiel creëren met de gewenste instelling en de nieuwe ‘--window-with-profile’ optie gebruiken.\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2067,9 +1024,7 @@ msgstr "Zoomfactor ‘%g’ is te groot, gebruik %g\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Optie ‘%s’ vereist het opgeven van een uit te voeren opdracht op het restant " -"van de opdrachtregel" +msgstr "Optie ‘%s’ vereist het opgeven van een uit te voeren opdracht op het restant van de opdrachtregel" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2079,185 +1034,166 @@ msgstr "Ongeldig terminalconfiguratiebestand" msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Incompatibel terminalconfiguratiebestand" -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Niet registreren bij de activatie-nameserver, geen actieve terminal " -"hergebruiken" +msgstr "Niet registreren bij de activatie-nameserver, geen actieve terminal hergebruiken" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Terminalconfiguratiebestand laden" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Terminalconfiguratie in een bestand opslaan" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Nieuw venster openen met een tabblad met het standaardprofiel." -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het standaardprofiel." +msgstr "Nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het standaardprofiel." -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Menubalk tonen" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "De menubalk verbergen" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Het venster maximaliseren" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Volledig scherm" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"De venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 " -"(RIJENxKOLOMMEN+X+Y)" +msgstr "De venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 (RIJENxKOLOMMEN+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Vensterrol instellen" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Stel de laatst gespecificeerde tab als de actieve in zijn venster" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Het argument voor deze optie in de terminal uitvoeren" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Het opgegeven profiel gebruiken in plaats van het standaardprofiel" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFIELNAAM" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Titel van de terminal instellen" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Werkmap van de terminal instellen" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "MAPNAAM" -# Typo in msgid: ‘terminalx’ i.p.v. ‘terminal’ (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Zoomfactor van terminal instellen (1.0 is normale grootte)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -# terminal/terminalvenster -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Mate terminal-emulator" -# terminal/terminalvenster -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Mate terminal-opties tonen" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Opties om nieuwe vensters of tabs te openen; deze kunnen meerdere malen " -"worden opgegeven:" +msgstr "Opties om nieuwe vensters of tabs te openen; deze kunnen meerdere malen worden opgegeven:" -# terminal/terminalvenster -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Terminal-opties tonen" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Vensteropties; wanneer gebruikt voor het eerste ‘--window’- of ‘--tab’-" -"argument, veranderd de standaardinstelling voor alle vensters:" +msgstr "Vensteropties; wanneer gebruikt voor het eerste ‘--window’- of ‘--tab’-argument, veranderd de standaardinstelling voor alle vensters:" -# terminal/terminalvenster -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Vensteropties tonen" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Vensteropties; wanneer gebruikt voor het eerste ‘--window’- of ‘--tab’-" -"argument, veranderd de standaardinstelling voor alle terminals:" +msgstr "Vensteropties; wanneer gebruikt voor het eerste ‘--window’- of ‘--tab’-argument, veranderd de standaardinstelling voor alle terminals:" -# terminal/terminalvenster -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Terminal-opties tonen" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profielvoorkeuren" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Opnieuw starten" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor deze " -"terminal" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor deze terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Het dochterproces eindigde normaal met status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Het dochterproces werd beëindigd door signaal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Het dochterproces werd beëindigd." @@ -2269,54 +1205,42 @@ msgstr "Tabblad sluiten" msgid "Switch to this tab" msgstr "Dit tabblad activeren" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Kan het adres ‘%s’ niet openen" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." +msgstr "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Mate terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." +msgstr "Mate terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Mate terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Mate terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2324,1072 +1248,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "_Terminal openen" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "_Nieuw tabblad" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -# _b is al voor _Bestand (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "T_abs" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Nieuw _profiel…" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "Inhoud op_slaan" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Ta_bblad sluiten" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Venster sl_uiten" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_Bestandsnamen plakken" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofielen…" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Sneltoetsen…" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Profiel_voorkeuren" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken…" -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Zoek vo_rige" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Oplichten _uitzetten" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Naar _regel springen…" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Incrementeel zoeken…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profiel wijzigen" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "Vorig _profiel" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "Volge_nd profiel" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "Titel _instellen…" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Te_kenset instellen" -# was herinitialiseren, maar resetten is beter (de reset-knop zit ook op computer) -# dus mensen (en zeker terminal-gebruikers) weten wat dat is -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Resetten" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Resetten en _wissen" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Toevoegen of verwijderen…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Vo_rige tabblad" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Volgende tabblad" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Tab naar _links verplaatsen" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Tab naar _rechts verplaatsen" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "Tab los_maken" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_E-mail verzenden naar…" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "E-mailadres _kopiëren" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "B_ellen naar…" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Telefoonnummer _kopiëren" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzing _kopiëren" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofielen" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Venster sl_uiten" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Volledig scherm verlaten" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Invoermethoden" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menubalk tonen" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Venster sluiten?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Terminal sluiten?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het " -"venster zullen deze afgebroken worden." +msgstr "In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het venster zullen deze afgebroken worden." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"In een van de terminals draait nog een actieve proces. Bij het sluiten van " -"het venster zal dit afgebroken worden." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "In een van de terminals draait nog een actief proces. Bij het sluiten van het venster zal dit afgebroken worden." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Terminal sl_uiten" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Kon inhoud niet opslaan" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als…" -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Bijdragen:" -# de Mate-werkomgeving/voor Mate -# terminal-emulator/terminalvenster -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Een terminal-emulator voor Mate" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Wouter Bolsterlee\n" -"Tino Meinen\n" -"Reinout van Schouwen\n" -"Vincent van Adrighem\n" -"Bruce Smit\n" -"Ronald Hummelink\n" -"Daniel van Eeden\n" -"Kijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape-sequentie" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Wissen" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blok" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstrepen" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Terminal afsluiten" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Opdracht herstarten" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Terminal openhouden" - -# tekst wordt: -# Schuifbalks staat: [aan de rechterkant/linkerkant/uitgeschakeld] -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "aan de linkerkant" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "aan de rechterkant" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Begintitel vervangen" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Na begintitel plaatsen" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Voor begintitel plaatsen" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Begintitel behouden" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux-console" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "Kon verwijzing niet openen" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Incompatibele factory-versie; nieuwe instantie aanmaken…\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Factory-fout: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "Er is een probleem opgetreden met de opdracht voor deze terminal" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(info over %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Het vensterformaat instellen gebaseerd op de opgegeven X-geometry-" -#~ "specificatie; zie de man-pagina voor ‘X’ voor meer informatie." - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Indien ingeschakeld zullen, bij het ontbreken van de X RENDER extension " -#~ "lettertekens geen anti-aliasing krijgen. Dat levert in die situatie een " -#~ "aanzienlijke snelheidswinst op." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "Anti-aliasing uitzetten indien er geen X RENDER extension is." - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "Geen argument gegeven voor ‘%s’ optie\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "‘%s’ optie vereist een argument\n" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "De rest van de opdrachtregel in de terminal uitvoeren." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Nieuw venster openen met een tabblad met het gegeven profiel. Meer dan " -#~ "één van deze opties kan worden meegegeven." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het gegeven " -#~ "profiel. Meer dan één van deze opties kan worden meegegeven." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Nieuw venster openen met een tabblad met het gegeven profiel-ID. Wordt " -#~ "intern gebruikt om sessies op te slaan." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "PROFIELID" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het gegeven " -#~ "profiel-ID. Wordt intern gebruikt om sessies op te slaan." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "De rol instellen voor het laatst gespecificeerde venster; slechts op één " -#~ "venster van toepassing; kan eenmalig worden opgegeven voor elk venster " -#~ "dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Menubalk aanzetten voor het laatst gespecificeerde venster; slechts op " -#~ "één venster van toepassing; kan eenmalig worden opgegeven voor elk " -#~ "venster dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Menubalk uitzetten voor het laatst gespecificeerde venster; slechts op " -#~ "één venster van toepassing; kan eenmalig worden opgegeven voor elk " -#~ "venster dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Het laatst gespecificeerde venster instellen op volledigscherm; slechts " -#~ "op één venster van toepassing; kan eenmaal worden opgegeven voor elk " -#~ "venster dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Het laatst gespecificeerde venster instellen op volledigscherm; slechts " -#~ "op één venster van toepassing; kan eenmaal worden opgegeven voor elk " -#~ "venster dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "X-afmetingenspecificatie (zie ‘X’ manpagina), kan éénmalig gespecificeerd " -#~ "worden per te openen venster." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Registreren bij de activatie-nameserver [standaard]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "Werkmap van de terminal instellen. Wordt intern gebruikt" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "ZOOMFACTOR" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Het schijnt dat u mate-terminal.server niet hebt geïnstalleerd in een " -#~ "geldige locatie. Fabrieksmodus uitgeschakeld.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fout bij registreren van de terminal bij de activatiedienst; " -#~ "fabrieksmodus uitgeschakeld.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "Niet gelukt om terminal server op te halen van de activatieserver\n" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "T_abs" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Alle tabbladen sluiten?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Dit venster heeft 1 tabblad. Bij het sluiten van het venster worden ook " -#~ "het tabblad gesloten." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Dit venster heeft %d tabbladen. Bij het sluiten van het venster worden " -#~ "alle tabbladen gesloten." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Alle tabbladen sl_uiten" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Sneltoets" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Sneltoets-optietoetsen" - -# sneltoetsstijl/modus -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Sneltoets-modus" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Het soort sneltoets." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Geef een nieuwe sneltoets, of Backspace om te wissen" - -# toets/typ/geef -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Geef een nieuwe sneltoets" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij " -#~ "veranderingen van de terminalcoderingenlijst. (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Background</b>" -#~ msgstr "<b>Achtergrond</b>" - -#~ msgid "<b>Compatibility</b>" -#~ msgstr "<b>Compatibiliteit</b>" - -#~ msgid "<b>General</b>" -#~ msgstr "<b>Algemeen</b>" - -#~ msgid "<b>Scrolling</b>" -#~ msgstr "<b>Schuiven</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i><b>Note:</b> De in de terminal uitgevoerde opdracht kan " -#~ "dynamisch een nieuwe titel instellen.</i></small>" - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Tekenset toevoegen aan het menu." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "_Achtergrondafbeelding" - -# een pictogram voor het profiel -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Kies een profielpictogram" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Effecten" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "P_rofielpictogram" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Tekenset uit het menu halen." - -# de tekst wordt: -# Dynamische titel [vervangt de begintitel/komt voor de begintitel/etc] -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "_Dynamische titel:" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "kilo_bytes" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "Een naam van een X-lettertype. Zie de X manpage (toets in: ‘man X’) voor " -#~ "meer details over het formaat van X lettertype-namen." - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Alle bestanden" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ga naar" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratie vanaf %s. " -#~ "(%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij " -#~ "veranderingen in de terminal-toetskoppelingen. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van een terminal-toetskoppeling. " -#~ "(%s)\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "De waarde van de configuratiesleutel %s is niet geldig; waarde is ‘%s’\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratiewaarde voor " -#~ "het gebruik van menu-sneltoetsen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij het in- " -#~ "en uitschakelen van menu-sneltoetsen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratiewaarde voor " -#~ "het gebruik van menu-sneltoetsen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij " -#~ "'use_menu_accelerators'. (%s)\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Fout bij wijzigen van sneltoets in de configuratiedatabase: %s\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Fout bij toevoegen van sneltoets aan de configuratiedatabase: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het instellen van de use_menu_accelerators-" -#~ "sleutel: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij terminal-" -#~ "profielveranderingen. (%s)\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "Kan geen pictogram genaamd ‘%s’ vinden voor terminalprofiel ‘%s’\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Pictogram ‘%s’ voor terminalprofiel ‘%s’ laden is mislukt: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan geen achtergrondafbeelding genaamd ‘%s’ vinden voor terminalprofiel " -#~ "‘%s’\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Achtergrondafbeelding ‘%s’ laden voor terminalprofiel ‘%s’ is mislukt: " -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mate terminal: lettertypenaam ‘%s’ in configuratiedatabase is ongeldig\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "Fout bij ophalen van standaardwaarde van %s: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "Er is geen standaardwaarde voor %s\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fout bij het terugzetten van sleutel %s naar de standaardinstelling: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de configuratie " -#~ "directory %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij " -#~ "veranderingen van het standaard terminalprofiel. (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Details" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het profiel ‘%s’" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de profielen" - -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "Kan de tekenreeks ‘%s’ niet ontleden als een kleurenpalet\n" - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "Palet had %d item in plaats van %d\n" -#~ msgstr[1] "Palet had %d items in plaats van %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij monospace " -#~ "lettertypeveranderingen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van configuratiewaarde voor het " -#~ "gebruik van afbeeldingen in menu's. (%s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "P_rofiel wijzigen" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "Huidig_e profiel bewerken..." - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "text/plain gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of " -#~ "lengte (%d)\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kleur gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of lengte " -#~ "(%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla-url gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of " -#~ "lengte (%d)\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "URI-lijst gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of lengte " -#~ "(%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Afbeeldingsnaam gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of " -#~ "lengte (%d)\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het converteren van URI ‘%s’ naar " -#~ "bestandsnaam: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het aanmelden van notificatie bij " -#~ "veranderingen van de terminal venster configuratie. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van configuratiewaarde voor het " -#~ "gebruik van sneltoetsen. (%s)\n" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "Nieuw _profiel..." - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "_Profielen" - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "_Toetsbindingen..." - -#~ msgid "C_urrent Profile..." -#~ msgstr "H_uidige profiel..." - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "_Menubalk tonen" - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "_Titel instellen..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij " -#~ "veranderingen van de terminalprofielenlijst. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van een lijst met " -#~ "terminalprofielen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "" -#~ "Het profiel dat u geselecteerd heeft als basis voor uw nieuwe profiel " -#~ "bestaat niet meer" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Voer de profielnaam in" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "U dient één of meerdere profielen te selecteren om te verwijderen." - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "" -#~ "U dient minimaal één profiel te hebben; u kunt ze niet allemaal " -#~ "verwijderen." - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Dit profiel verwijderen?\n" -#~ msgstr[1] "Deze %d profielen verwijderen?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Profielen:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Klik om nieuw profieldialoogvenster te openen" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Klik om profielbewerkingsdialoogvenster te openen" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Klik om geselecteerd profiel te wissen" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "Het bestand ‘%s’ ontbreekt. Dit geeft aan dat de toepassing incorrect is " -#~ "geïnstalleerd." - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "ID voor opstartmededelingenprotocol" - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "" -#~ "Waar, indien de cursor moet knipperen als de terminal focus heeft. Geldt " -#~ "voor vensters/tabs met dit profiel." - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Grootte:" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "Vetgedrukte variant van het lettertype _gebruiken" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "Klik om lettertype te kiezen" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "romaans" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "schuingedrukt" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "scheef" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "omgekeerd schuingedrukt" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "omgekeerd scheef" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "anders" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proportioneel" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "enkelvoudige spatiëring" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "karaktercel" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS overschreden. Sommige lettertypen kunnen ontbreken." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij " -#~ "veranderingen van de menu-pictogram zichtbaarheid. (%s)\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist het opgeven van een uit te voeren opdracht\n" - -#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -#~ msgstr "" -#~ "‘%s’ is meer dan eenmaal opgegeven voor hetzelfde venster of tabblad\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -#~ msgstr "" -#~ "Optie ‘%s’ vereist een argument die aangeeft welk profiel gebruikt moet " -#~ "worden\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist een argument welke de rol aangeeft\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist een argument welke de afmetingen aangeeft\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -#~ msgstr "Twee ‘%s’ opties opgegeven voor één venster\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "Twee afmetingen opgegeven voor één venster\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist de titel als argument\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -#~ msgstr "Twee ‘%s’ opties gegeven voor één tab\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist een argument welke de rol aangeeft\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Optie --default-working-directory vereist een argument welke de werkmap " -#~ "aangeeft\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "Tweemaal --default-working-directory gegeven\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist een argument welke de zoomfactor aangeeft\n" - -#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" -#~ msgstr "‘%s’ optie tweemaal gegeven\n" - -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "Nieuwe sneltoets..." - -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "Sneltoetsmodus" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "Open een dialoogvenster om een kleur te specificeren." - -# dingus komt oorspronkelijk uit het Nederlands (GUADEC-2003): dinges is -# een onbenoemd iets, een ding. -#~ msgid "Support skey dingus clicking" -#~ msgstr "skey dinges klikken ondersteunen" - -#~ msgid "Secure _Keyboard" -#~ msgstr "_Toetsenbord beveiligen" - -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "_Normale grootte" - -#~ msgid "There was an error creating the child process for this terminal: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor " -#~ "deze terminal: %s" - -#~ msgid "Could not set working directory to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Kon werkmap niet instellen op ‘%s’: %s\n" - -#~ msgid "Could not execute command %s: %s\n" -#~ msgstr "Kan opdracht %s niet uitvoeren: %s\n" +msgstr "Wouter Bolsterlee\nTino Meinen\nReinout van Schouwen\nVincent van Adrighem\nBruce Smit\nRonald Hummelink\nDaniel van Eeden\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" |