summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po158
1 files changed, 79 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 85d603c..5f3f2b7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# dragnadh <[email protected]>, 2015
+# dragnadh <[email protected]>, 2015-2016
# infirit <[email protected]>, 2014-2015
# Kees Lijkendijk <[email protected]>, 2016
# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2012,2014
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-19 16:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 13:59+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 14:59+0000\n"
+"Last-Translator: dragnadh <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,13 +38,13 @@ msgid ""
msgstr "<p> MATE Terminal is een terminal emulation applicatie dat u kan gebruiken om toegang te krijgen tot de UNIX Shell in de MATE bureaublad omgeving. MATE Terminal emulates het xterm programma dat is ontwikkeld door het X Consortium. Het ondersteund doorschijnende achtergronden, het openen van meerdere terminals in een enkel venster (tabbladen) en aanklikbare URL's. </p> <p> MATE Terminal is een fork van GNOME Terminal en deel van de MATE bureaublad omgeving. Als u meer wilt weten over MATE en MATE Terminal, bezoek dan de thuispagina van het project. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4129
+#: ../src/terminal-window.c:4140
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE Terminal"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321
#: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2079
+#: ../src/terminal-window.c:2076
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalvenster"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Kopieer selectie naar klembord"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Indien ingeschakeld, wordt de selectie automatisch gekopieerd naar de klembord buffer."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Uitzoomen"
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale grootte"
-#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3896
+#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3907
msgid "Set Title"
msgstr "Titel instellen"
@@ -1998,8 +1998,8 @@ msgstr "Volledig scherm"
#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid ""
-"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr "De venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 (RIJENxKOLOMMEN+X+Y)"
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+msgstr "De venstergrootte instellen; bijvoorbeeld: 80x24, of 80x24+200+200 (RIJENxKOLOMMEN+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "GEOMETRY"
@@ -2095,29 +2095,29 @@ msgstr "Terminal-opties tonen"
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
-#: ../src/terminal-screen.c:1596
+#: ../src/terminal-screen.c:1586
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profielvoorkeuren"
-#: ../src/terminal-screen.c:1597 ../src/terminal-screen.c:1997
+#: ../src/terminal-screen.c:1587 ../src/terminal-screen.c:1987
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Opnieuw starten"
-#: ../src/terminal-screen.c:1600
+#: ../src/terminal-screen.c:1590
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor deze terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:2002
+#: ../src/terminal-screen.c:1992
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Het dochterproces eindigde normaal met status %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:2007
+#: ../src/terminal-screen.c:1997
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "Het dochterproces werd beëindigd door signaal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:2012
+#: ../src/terminal-screen.c:2002
msgid "The child process was terminated."
msgstr "Het dochterproces werd beëindigd."
@@ -2178,253 +2178,253 @@ msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1753
+#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/terminal-window.c:1754 ../src/terminal-window.c:1767
-#: ../src/terminal-window.c:2008
+#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1999
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Terminal openen"
-#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1772
-#: ../src/terminal-window.c:2013
+#: ../src/terminal-window.c:1746 ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:2004
msgid "Open Ta_b"
msgstr "_Nieuw tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1756
+#: ../src/terminal-window.c:1747
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1748
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1749
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/terminal-window.c:1759
+#: ../src/terminal-window.c:1750
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1751
msgid "Ta_bs"
msgstr "T_abs"
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1752
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "New _Profile…"
msgstr "Nieuw _profiel…"
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1773
msgid "_Save Contents"
msgstr "Inhoud op_slaan"
-#: ../src/terminal-window.c:1787 ../src/terminal-window.c:2023
+#: ../src/terminal-window.c:1778 ../src/terminal-window.c:2014
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Ta_bblad sluiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1792
+#: ../src/terminal-window.c:1783
msgid "_Close Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:2003
+#: ../src/terminal-window.c:1800 ../src/terminal-window.c:1994
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_Bestandsnamen plakken"
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofielen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1824
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Sneltoetsen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-window.c:1820
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Profiel_voorkeuren"
-#: ../src/terminal-window.c:1853
+#: ../src/terminal-window.c:1844
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken…"
-#: ../src/terminal-window.c:1858
+#: ../src/terminal-window.c:1849
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "V_olgende zoeken"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1854
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Zoek vo_rige"
-#: ../src/terminal-window.c:1868
+#: ../src/terminal-window.c:1859
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Oplichten _uitzetten"
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1865
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Naar _regel springen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1879
+#: ../src/terminal-window.c:1870
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Incrementeel zoeken…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1886
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profiel wijzigen"
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1879
msgid "_Previous Profile"
msgstr "Vorig _profiel"
-#: ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "_Next Profile"
msgstr "Volge_nd profiel"
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Set Title…"
msgstr "Titel _instellen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1902
+#: ../src/terminal-window.c:1893
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Te_kenset instellen"
-#: ../src/terminal-window.c:1904
+#: ../src/terminal-window.c:1895
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetten"
-#: ../src/terminal-window.c:1909
+#: ../src/terminal-window.c:1900
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Resetten en _wissen"
-#: ../src/terminal-window.c:1916
+#: ../src/terminal-window.c:1907
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Toevoegen of verwijderen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Vo_rige tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: ../src/terminal-window.c:1919
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Volgende tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1933
+#: ../src/terminal-window.c:1924
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Tab naar _links verplaatsen"
-#: ../src/terminal-window.c:1938
+#: ../src/terminal-window.c:1929
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Tab naar _rechts verplaatsen"
-#: ../src/terminal-window.c:1943
+#: ../src/terminal-window.c:1934
msgid "_Detach tab"
msgstr "Tab los_maken"
-#: ../src/terminal-window.c:1950
+#: ../src/terminal-window.c:1941
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../src/terminal-window.c:1955
+#: ../src/terminal-window.c:1946
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
-#: ../src/terminal-window.c:1962
+#: ../src/terminal-window.c:1953
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_E-mail verzenden naar…"
-#: ../src/terminal-window.c:1967
+#: ../src/terminal-window.c:1958
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "E-mailadres _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:1972
+#: ../src/terminal-window.c:1963
msgid "C_all To…"
msgstr "B_ellen naar…"
-#: ../src/terminal-window.c:1977
+#: ../src/terminal-window.c:1968
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Telefoonnummer _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:1982
+#: ../src/terminal-window.c:1973
msgid "_Open Link"
msgstr "Verwijzing _openen"
-#: ../src/terminal-window.c:1987
+#: ../src/terminal-window.c:1978
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verwijzing _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:1991
+#: ../src/terminal-window.c:1982
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofielen"
-#: ../src/terminal-window.c:2018 ../src/terminal-window.c:3283
+#: ../src/terminal-window.c:2009 ../src/terminal-window.c:3294
msgid "C_lose Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:2028
+#: ../src/terminal-window.c:2019
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Volledig scherm verlaten"
-#: ../src/terminal-window.c:2032
+#: ../src/terminal-window.c:2023
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Invoermethoden"
-#: ../src/terminal-window.c:2039
+#: ../src/terminal-window.c:2030
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menubalk tonen"
-#: ../src/terminal-window.c:2045
+#: ../src/terminal-window.c:2036
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/terminal-window.c:3270
+#: ../src/terminal-window.c:3281
msgid "Close this window?"
msgstr "Venster sluiten?"
-#: ../src/terminal-window.c:3270
+#: ../src/terminal-window.c:3281
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Terminal sluiten?"
-#: ../src/terminal-window.c:3274
+#: ../src/terminal-window.c:3285
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het venster zullen deze afgebroken worden."
-#: ../src/terminal-window.c:3278
+#: ../src/terminal-window.c:3289
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr "In een van de terminals draait nog een actief proces. Bij het sluiten van het venster zal dit afgebroken worden."
-#: ../src/terminal-window.c:3283
+#: ../src/terminal-window.c:3294
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:3362
+#: ../src/terminal-window.c:3373
msgid "Could not save contents"
msgstr "Kon inhoud niet opslaan"
-#: ../src/terminal-window.c:3386
+#: ../src/terminal-window.c:3397
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als…"
-#: ../src/terminal-window.c:3917
+#: ../src/terminal-window.c:3928
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../src/terminal-window.c:4112
+#: ../src/terminal-window.c:4123
msgid "Contributors:"
msgstr "Bijdragen:"
-#: ../src/terminal-window.c:4131
+#: ../src/terminal-window.c:4142
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Een terminal-emulator voor Mate"
-#: ../src/terminal-window.c:4138
+#: ../src/terminal-window.c:4149
msgid "translator-credits"
msgstr "Wouter Bolsterlee\nTino Meinen\nReinout van Schouwen\nVincent van Adrighem\nBruce Smit\nRonald Hummelink\nDaniel van Eeden\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"