summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po3233
1 files changed, 672 insertions, 2561 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ea94abc..d1853c4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,2019 +1,984 @@
-# Dutch translation of mate-terminal
-#
-# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
-#
-# Bruce Smit <[email protected]>, 2002.
-# Ronald Hummelink <[email protected]>, 2002.
-# Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2002, 2005.
-# Daniel van Eeden <[email protected]>, 2003.
-# Vincent van Adrighem <[email protected]> 2003.
-# Tino Meinen <[email protected]>, 2003, 2005, 2006.
-# Jeroen Hooyberghs <[email protected]>, 2009.
-# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2006–2010.
-#
-# Voeg jezelf ook toe aan de string translator-credits als je mee hebt geholpen
-# aan de vertaling van dit pakket.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# infirit <[email protected]>, 2014
+# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2012,2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-19 21:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-23 14:31+0200\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
-"Language: nl\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-02 21:43+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188
+#: ../src/terminal-window.c:4168
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Mate terminal"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325
+#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158
+#: ../src/terminal-window.c:2140
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalvenster"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "Gebruik de opdrachtregel"
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbinding naar de sessiemanager uitschakelen"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Geef bestand op met opgeslagen configuratie"
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
-#: ../src/terminal-options.c:966
+#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:967
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Sessiemanagement-ID opgeven"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
msgstr "Sessiemanagement-opties"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
msgstr "Sessiemanagement-opties tonen"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "Beschi_kbare coderingen:"
+#: ../src/profile-editor.c:44
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Zwart op lichtgeel"
+
+#: ../src/profile-editor.c:48
+msgid "Black on white"
+msgstr "Zwart op wit"
+
+#: ../src/profile-editor.c:52
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Grijs op zwart"
+
+#: ../src/profile-editor.c:56
+msgid "Green on black"
+msgstr "Groen op zwart"
+
+#: ../src/profile-editor.c:60
+msgid "White on black"
+msgstr "Wit op zwart"
+
+#: ../src/profile-editor.c:487
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "Fout bij inlezen opdracht: %s"
+
+#: ../src/profile-editor.c:505
+#, c-format
+msgid "Editing Profile “%s”"
+msgstr "Bewerken profiel “%s”"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/extra-strings.c:80
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: ../src/profile-editor.c:673
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: ../src/profile-editor.c:847
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "Kies paletkleur %d"
+
+#: ../src/profile-editor.c:851
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "Palet-item %d"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
msgstr "Terminal-tekensets toevoegen of verwijderen"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Beschi_kbare coderingen:"
+
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Coderi_ngen getoond in menu:"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Zoeken naar: "
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+msgid "_Match case"
+msgstr "Hoo_fdlettergevoelig"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
msgid "Match _entire word only"
msgstr "_Enkel complete woorden"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Als _reguliere expressie gebruiken"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
msgid "Search _backwards"
msgstr "_Achterwaarts zoeken"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "Hoo_fdlettergevoelig"
-
-#: ../src/find-dialog.glade.h:6
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Zoeken naar: "
-
-#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
msgid "_Wrap around"
msgstr "Doo_rgaan na documenteinde"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
-"\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr ""
-"Een deel van de mogelijke coderingen zijn beschikbaar in het Coderingen "
-"submenu. Dit is een lijst met coderingen die daar verschijnen. De special "
-"codering genaamd ‘current’ is bedoeld om de codering van de huidige locale "
-"weer te geven."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
-"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
-"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
-"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr ""
-"Een waarde tussen 0.0 en 0.1 wat aangeeft hoe donker de achtergrond "
-"afbeelding moet worden. 0.0 betekent geen donkerte, 1.0 betekent volledig "
-"donker. In de huidige implementatie zijn er maar 2 waardes mogelijk. Deze "
-"instelling werkt dus als een boolean waar 0.0 het donkermaken uitschakelt."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het losmaken van het huidige tabblad. Uitgevoerd als een "
-"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de "
-"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het verplaatsen van het huidige tabblad naar links. "
-"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-"
-"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen "
-"sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het verplaatsen van het huidige tabblad naar rechts. "
-"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-"
-"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen "
-"sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
-msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr "Sneltoets voor het losmaken van het huidige tabblad."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
-msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "Sneltoets voor de huidige tab naar links te verplaatsen."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
-msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "Sneltoets voor de huidige tab naar rechts te verplaatsen."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
-msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr ""
-"Een naam van een Pango-lettertype. Voorbeelden: ‘Sans 12’ of ‘Monospace Bold "
-"14’."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
-msgid "Background image"
-msgstr "_Achtergrondafbeelding"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
-msgid "Background type"
-msgstr "Achtergrondtype"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "Tekens die beschouwd worden als een deel van een woord"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
-msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "Aangepaste opdracht _uitvoeren in plaats van mijn shell"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
-msgid "Default color of bold text in the terminal"
-msgstr "De standaardkleur van vetgedrukte tekst in het terminalvenster"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
-"bold_color_same_as_fg is true."
-msgstr ""
-"De standaardkleur van dikgedrukte tekst in het terminalvenster, als een "
-"kleurspecificatie (kan een HTML-stijl hex getal zijn of de naam van een "
-"kleur zoals ‘red’). Dit wordt genegeerd als ‘bold_color_same_as_fg’ is "
-"ingeschakeld."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "Kies achtergrondkleur terminalvenster"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"Achtergrondkleur van de terminal achtergrond, een kleur specificatie (kan "
-"een HTML-stijl hex getal zijn of de naam van een kleur zoals ‘red’)."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "De kleur van de tekst in het terminalvenster"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"De kleur van de tekst in het terminalvenster, als een kleurspecificatie (kan "
-"een HTML-stijl hex getal zijn of de naam van een kleur zoals ‘red’)."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
-msgid "Default number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen (standaard)"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
-msgid "Default number of rows"
-msgstr "Aantal rijen (standaard)"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
-msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "Het effect van de backspace-toets"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24
-msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "Het effect van de delete-toets"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
-msgid "Filename of a background image."
-msgstr "Bestandsnaam van de achtergrondafbeelding"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
-
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/Key challenges oplichten"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
-msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "Hoeveel de achtergrond afbeelding donker moet worden gemaakt."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
-msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "Profielnaam in menselijk leesbare vorm."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
-msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "Profielnaam in menselijk leesbare vorm."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
-msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "Pictogram voor het terminalvenster"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
-msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr "Pictogram wat gebruikt moet worden voor tabs/vensters met dit profiel."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
-"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
-"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr ""
-"Als het programma in de terminal de titel instelt (gebruikelijk is het om de "
-"shell dit te laten doen) dan kan de dynamische ingestelde titel de "
-"ingestelde titel wissen, ervoor gaan staan, erachter gaan staan of hem "
-"vervangen. De mogelijke waardes zijn ‘replace’, ‘before’, ‘after’, en "
-"‘ignore’."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld hebben programma's de mogelijkheid om tekst vetgedrukt "
-"te maken."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal vetgedrukte tekst in dezelfde kleur als normale "
-"tekst weergegeven worden."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
-"the terminal bell."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt geen geluid geproduceerd wanneer programma's een "
-"terminalbel-opdracht geven."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
-"default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld krijgen nieuwe terminalvensters de afmeting zoals "
-"opgegeven in ‘default_size_columns’ en ‘default_size_columns’."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld springt bij indrukken van een toets de schuifbalk naar "
-"benden."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
-"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr "Indien ingeschakeld schuift de achtergrond mee met de tekst."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
-"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
-"space if there is a lot of output to the terminal."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld blijft alle uit beeld geschoven terminaluitvoer bewaard. "
-"De geschiedenis wordt tijdelijk op schijf opgeslagen, dus dit zou tot gevolg "
-"kunnen hebben dat de harde schijf volloopt als er heel veel uitvoer in een "
-"terminalvenster is."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal de opdracht in de terminal gestart worden als een "
-"login-shell (er zal een streepje voor argv[0] geplaatst worden)."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-"command inside the terminal is launched."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zullen de systeem-loginrapporten utmp en wtmp worden "
-"bijgewerkt wanneer de opdracht vanuit de terminal wordt uitgevoerd."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal de terminal het standaardlettertype van de "
-"werkomgeving overnemen als dit letterype een vaste breedte heeft (en anders "
-"een lettertype wat er veel op lijkt gebruiken)."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
-"the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zullen de kleurinstellingen van het thema gebruikt "
-"worden voor de terminal in plaats van de eigen kleuren."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal de waarde van ‘custom_command’ uitgevoerd worden in "
-"plaats van de shell."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal de terminal naar onderen schuiven als er nieuwe "
-"uitvoer is."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
-"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het openen van de dialoog voor het maken van een nieuw "
-"profiel, uitgedrukt als een string in het zelfde formaat als de GTK+ "
-"resource bestanden. Als de speciale optie ‘disabled’ in wordt gesteld, dan "
-"zal er geen sneltoets aan deze actie gekoppeld worden."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het sluiten van een tabblad. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het sluiten van een venster. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het kopiëren van de geselecteerde tekst naar het klembord. "
-"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-"
-"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen "
-"sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het oproepen van de hulp. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het vergroten van het lettertype. Uitgevoerd als een "
-"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de "
-"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het verkleinen van het lettertype. Uitgevoerd als een "
-"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de "
-"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het instellen op normale grootte van het lettertype. "
-"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-"
-"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen "
-"sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het openen van een nieuw tabblad. Uitgevoerd als een "
-"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de "
-"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het openen van een nieuw venster. Uitgevoerd als een "
-"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de "
-"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
-"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
-"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het plakken van de inhoud van het klembord in het "
-"terminalvenster. Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de "
-"GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen "
-"sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar tab 1. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar tab 10. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar tab 11. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar tab 12. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar tab 2. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar tab 3. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar tab 4. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar tab 5. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar tab 6. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar tab 7. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar tab 8. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar tab 9. Uitgevoerd als een tekenreeks in "
-"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op "
-"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen omschakelen van/naar een volledig scherm. "
-"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-"
-"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen "
-"sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schoonmaken en herstellen van het terminalvenster. "
-"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-"
-"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen "
-"sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het herstellen van het terminalvenster. Uitgevoerd als een "
-"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de "
-"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het opslaan van de inhoud van het huidige tabblad. Uitgevoerd "
-"als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als "
-"u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het instellen van de titel van terminalvenster. Uitgevoerd "
-"als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als "
-"u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar het volgende tabblad. Uitgevoerd als een "
-"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de "
-"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het schakelen naar het vorige tabblad. Uitgevoerd als een "
-"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de "
-"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
-"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het tonen of verbergen van de menubalk. Uitgevoerd als een "
-"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de "
-"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "Sneltoets voor het sluiten van een tab"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "Sneltoets voor het sluiten van een venster."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "Sneltoets voor het kopieëren van text"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "Sneltoets voor het creëren van een nieuw profiel."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "Sneltoets voor het oproepen van help"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "Sneltoets voor het groter maken van het lettertype."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "Sneltoets voor het standaardformaat lettertype."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
-msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "Sneltoets voor het kleiner maken van het lettertype."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
-msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "Sneltoets voor het openen van een nieuwe tab."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
-msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "Sneltoets voor het openen van een nieuw venster."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
-msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "Sneltoets voor het plakken van text"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
-msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "Sneltoets voor het resetten en schoonmaken van de terminal."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
-msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "Sneltoets voor het opnieuw instellen van de terminal."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
-msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr ""
-"Sneltoets voor het als een bestand opslaan van de inhoud van het huidige "
-"tabblad."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
-msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "Sneltoets voor het instellen van de terminal-titel."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 1."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 10."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 11."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 12."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 2."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 3."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 4."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 5."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 6."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 7."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 8."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 9."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar de volgende tab."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar de vorige tab."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
-msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen van/naar volledig scherm mode."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
-msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "Sneltoets voor het schakelen van de zichtbaarheid van de menubar."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
-msgid "List of available encodings"
-msgstr "Beschi_kbare coderingen:"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
-msgid "List of profiles"
-msgstr "Lijst met profielen"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
-msgstr ""
-"Lijst met profiellen die bekend zijn bij mate-terminal. De lijst bestaat "
-"uit strings die relatief zijn aan de subdirectories van /apps/mate-terminal/"
-"profiles."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr ""
-"Normaal gesproken kan de menubalk benaderd worden met F10. Dit kan anders in "
-"worden gesteld via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = ‘watdanook’). Deze optie "
-"maakt het mogelijk om de standaard sneltoets uit te schakelen."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
-"Het aantal kolommen in nieuw geopende terminalvensters. Dit heeft geen "
-"effect als ‘use_custom_default_size’ uitgeschakeld is."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "Aantal regels wat in de scrollback moet worden gehouden."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
-"Het aantal rijen in nieuw geopende terminalvensters. Dit heeft geen effect "
-"als ‘use_custom_default_size’ uitgeschakeld is."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr ""
-"Aantal regels in de schuifbuffer. U kunt dit aantal regels in de terminal "
-"terugschuiven; regels die niet meer in de buffer passen worden weggegooid. "
-"Als ‘scrollback_unlimited’ ingeschakeld is wordt deze waarde genegeerd."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "Alle menus_neltoetsen gebruiken (zoals Alt+b om het Bestand-menu te openen)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "Palet voor terminal programma's."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "M_enu-toegangstoets gebruiken (standaard F10)"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"Een dialoogvenster tonen wanneer een S/Key challenge response query ontdekt "
-"is en aangeklikt wordt. Bij intypen van een wachtwoord in het dialoogvenster "
-"zal dit worden doorgegeven aan de terminal."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "_Sneltoetsen:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
-msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "Positie van de scrollbar"
+#: ../src/profile-manager.ui.h:1
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profielen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-"restart the command."
-msgstr ""
-"Mogelijke waardes zijn ‘close‘ om de terminal te sluiten, en ‘restart’ om "
-"het commando opnieuw uit te voeren."
+#: ../src/profile-manager.ui.h:2
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr "Gebr_uikt profiel bij starten van een nieuwe terminal:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr ""
-"Profiel wat gebruikt moet worden bij een nieuw venster of tab. Moet in "
-"profile_list staan."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nieuw profiel"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
-msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr "Gebr_uikte profiel bij starten van een nieuwe terminal:"
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reëren"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
-msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr ""
-"Gebruik dit commando in plaats van de shell, als use_custom_command aan "
-"staat."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "Profiel_naam:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
-"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
-"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
-"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
-"setting for the Backspace key."
-msgstr ""
-"Stelt in welke code de backspace toets genereert. Mogelijke waardes zijn "
-"‘ascii-del’ voor het ASCII DEL karakter, ‘control-h’ voor Control-H (ook "
-"bekend als ASCII BS karakter), ‘escape-sequence’ voor de escape sequence die "
-"gebruikelijk is voor backspace of delete. ‘ascii-del’ is normaal gesproken "
-"de goede instelling voor de backspace toets."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4
+msgid "_Base on:"
+msgstr "_Baseren op:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
-"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
-"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
-"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
-"setting for the Delete key."
-msgstr ""
-"Stelt in welke code de delete toets genereert. Mogelijk waardes zijn ‘acii-"
-"del’ voor het ASCII DEL karakter, ‘control-h’ voor Control-H (ook bekend als "
-"het ASCII BS karakter), ‘escape-sequence’ voor de escape sequence die "
-"normaalgesproken verbonden is met backspace of delete. ‘escape-sequence’ is "
-"normaalgesproken de goede instelling voor de delete toets."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35
+msgid "Block"
+msgstr "Blok"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
-"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
-"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr ""
-"Terminals hebben een 16-kleuren pallet wat gebruikt kan worden door de "
-"applicatie in de terminal. Dit is dat pallet, in de vorm van een puntkomma-"
-"gescheiden lijst met kleur namen. Kleur namen moeten in hex formaat zijn. b."
-"v. ‘#FF00FF’"
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-beam"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
-msgid "The cursor appearance"
-msgstr "Cursor-uiterlijk"
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
+msgid "Underline"
+msgstr "Onderstrepen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
-"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr ""
-"De mogelijke waarden zijn ‘block’ voor een blokcursor, ‘ibeam’ voor een "
-"verticale lijn, en ‘underline’ voor een onderstreepte cursor."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Begintitel vervangen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr ""
-" De mogelijke waarden zijn ‘system’ om de algemene instellingen te "
-"gebruiken, of ‘on’ of ‘off’ om dit expliciet in te stellen."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Na begintitel plaatsen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
-msgid "Title for terminal"
-msgstr "Titel voor de terminal"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Voor begintitel plaatsen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
-msgstr ""
-"Titel die in in het terminal venster of tab weergegeven moet worden. Deze "
-"titel mag verwisseld worden door of gecombineerd met de titel die door het "
-"programma in de terminal wordt ingesteld, afhankelijk van de title_mode "
-"instelling."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Begintitel behouden"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-"this profile."
-msgstr ""
-"Waar indien de menubalk moet worden getoond in nieuwe vensters. Geldt voor "
-"vensters/tabs met dit profiel."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Terminal afsluiten"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
-"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
-"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
-msgstr ""
-"Type terminalachtergrond. Kan ‘solid’ zijn voor een kleur, ‘image’ voor een "
-"afbeelding of ‘transparent’ voor ofwel echt transparant (als u ‘compositing’ "
-"vensterbeheer gebruikt), danwel pseudo-transparant."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Opdracht herstarten"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
-msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr "Wat te doen met een dynamische titel"
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Terminal openhouden"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
-msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "Wat te doen met de terminal als het sub-commando afgesloten wordt"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
-msgstr ""
-"Wanneer tekst per woord wordt geselecteerd, worden reeksen van deze tekens "
-"beschouwd als alleenstaande woorden. Reeksen kunnen worden gegevens als ‘A-"
-"Z’. Een verbindingsstreepje (die geen reeks uitdrukt) moet als eerste teken "
-"worden gegeven."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux-console"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"hidden\"."
-msgstr ""
-"Waar de schuifbalk voor de terminal moet staan. Mogelijkheden zijjn "
-"‘left’,‘right’, en ‘hidden’."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
-msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr "Of het aantal regels in schuifbuffer onbeperkt is"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
-msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr ""
-"Of vetgedrukte tekst dezelfde kleur als normale tekst dient te gebruiken"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
+msgid "On the left side"
+msgstr "aan de linkerkant"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
-msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr "Of de menubalk geheugensteuntjes moet gebruiken"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
+msgid "On the right side"
+msgstr "aan de rechterkant"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr "Toestaan van de standaard GTK sneltoets voor menubalk toegang"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "Toestaan van vetgedrukte text"
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
-"more than one open tab."
-msgstr ""
-"Vragen om bevestiging bij het sluiten van een terminalvenster met meer dan "
-"een tabblad."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "Vragen om toestemming bij het sluiten van terminalvensters"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "Toestaan van een knipperende cursor"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape-sequentie"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
-"off."
-msgstr ""
-"De menubalk heeft sneltoetsen in de vorm Alt+letter. Deze zouden storen bij "
-"bepaalde toepassingen die in de terminal worden uitgevoerd. Vandaar de "
-"mogelijkheid om deze vorm van sneltoetsen uit te zetten."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY Wissen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr ""
-"Het wel of niet laten uitvoeren van een commando in de terminal als login "
-"shell"
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Use system settings"
+msgstr "Gebruik systeem instellingen"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153
-msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr ""
-"Toestaan van het uitvoeren van een aangepaste opdracht in plaats van mijn "
-"shell"
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Always blink"
+msgstr "Knipperen altijd"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154
-msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr "Toestaan van het schrollen van de achtergrondafbeelding."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46
+msgid "Never blink"
+msgstr "Knipper nooit"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr ""
-"Toestaan van het helemaal naar beneden scrollen als er een toets ingedrukt "
-"wordt"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:27
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Profiel-editor"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr ""
-"Toestaan van het helemaal naar beneden scrollen als er nieuwe uitvoer is"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profielnaam:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "Toestaan van het laten zien van de menubalk in nieuwe tabs/vensters"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "Standaard vaste _breedte-lettertype gebruiken"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158
-msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "Terminal-_bel stil maken"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Lettertype:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159
-msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr ""
-"Login-rapport bijwerken wanneer een opracht in de terminal wordt uitgevoerd"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Kies een terminalvenster-lettertype"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160
-msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
-msgstr ""
-"Geeft aan of een aangepaste venstergrootte voor nieuwe vensters wordt "
-"gebruikt"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "Kleuren van het thema gebruiken voor de terminal"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "Toestaan van het gebruik van het systeem-lettertype."
-
-#. Translators: Please note that this has to be a list of
-#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
-#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
-#. translated. This is provided for customization of the default encoding
-#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
-#. left alone.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169
-msgid "[UTF-8,current]"
-msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]"
-
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "M_enu-toegangstoets gebruiken (standaard F10)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "_Vetgedrukte tekst toestaan"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "_Menubalk tonen standaard in nieuwe terminalvensters"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr ""
-"Alle menus_neltoetsen gebruiken (zoals Alt+b om het Bestand-menu te openen)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_Terminalbel"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "_Sneltoetsen:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
+msgid "Cursor blin_k:"
+msgstr "Cursor laten _knipperen:"
-#: ../src/profile-editor.c:42
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Zwart op lichtgeel"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "_Cursorvorm"
-#: ../src/profile-editor.c:44
-msgid "Black on white"
-msgstr "Zwart op wit"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "_Selecteer-per-woord tekens:"
-#: ../src/profile-editor.c:46
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Grijs op zwart"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "Aangepaste venster_grootte gebruiken"
-#: ../src/profile-editor.c:48
-msgid "Green on black"
-msgstr "Groen op zwart"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
+msgid "Default size:"
+msgstr "Standaardgrootte:"
-#: ../src/profile-editor.c:50
-msgid "White on black"
-msgstr "Wit op zwart"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+msgid "columns"
+msgstr "kolommen"
-#: ../src/profile-editor.c:476
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "Fout bij inlezen opdracht: %s"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+msgid "rows"
+msgstr "rijen"
-#: ../src/profile-editor.c:494
-#, c-format
-msgid "Editing Profile “%s”"
-msgstr "Bewerken profiel “%s”"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: ../src/profile-editor.c:632
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Titel</b>"
-#: ../src/profile-editor.c:804
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "Kies paletkleur %d"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "_Begintitel:"
-#: ../src/profile-editor.c:808
-#, c-format
-msgid "Palette entry %d"
-msgstr "Palet-item %d"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
+msgstr "Wanneer terminalprogramma's hun _eigen titel instellen:"
-#: ../src/profile-manager.glade.h:1
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profielen"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Opdracht</b>"
-#: ../src/profile-manager.glade.h:2
-msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "Gebr_uikt profiel bij starten van een nieuwe terminal:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "Opdracht _uitvoeren als aanmeldshell"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reëren"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "_Login-rapport vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nieuw profiel"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "Aangepaste opdracht _uitvoeren in plaats van mijn shell"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "Profiel_naam:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Aangepaste _opdracht:"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
-msgid "_Base on:"
-msgstr "_Baseren op:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Wanneer opdracht _eindigt:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>Opdracht</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Titel en opdracht"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>Voorgrond, achtergrond, vetgedrukt en onderstreept</b>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Palette</b>"
-msgstr "<b>Palet</b>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>Titel</b>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
-"them.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Merk op:</b> Terminal-toepassingen hebben beschikking over deze "
-"kleuren.</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+msgid "_Use colors from system theme"
+msgstr "Kleuren van het s_ysteemthema gebruiken"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
-"i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Note:</b> Door deze opties kunnen sommige toepassingen "
-"incorrect gedrag vertonen. Ze zijn er slechts zodat u om sommige "
-"toepassingen en besturingssystemen, die een ander terminalgedrag verwachten, "
-"heen kunt werken.</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "_Ingebouwde schema's:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
-msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-msgstr "<small><i>Maximum</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Tekstkleur:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
-msgid "<small><i>None</i></small>"
-msgstr "<small><i>Geen</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Achtergrondkleur:"
-# ontsnappingsteken/stuurcode
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence\n"
-"TTY Erase"
-msgstr ""
-"Automatisch\n"
-"Ctrl-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Stuurcode\n"
-"TTY Wissen"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "Kies achtergrondkleur terminalvenster"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "Kies tekstkleur terminalvenster"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
-msgid "Background image _scrolls"
-msgstr "A_chtergrondafbeelding beweegt mee"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "_Onderstreepkleur:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Block\n"
-"I-Beam\n"
-"Underline"
-msgstr ""
-"Blok\n"
-"Verticale lijn\n"
-"Onderstrepen"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "_Zelfde als tekstkleur"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "Bol_d color:"
msgstr "_Vetgedrukte kleur"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>Palet</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Ingebouwde _schema's:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
-msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr "_Ingebouwde schema's:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "Kies een terminalvenster-lettertype"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
-msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "Kies achtergrondkleur terminalvenster"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
-msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "Kies tekstkleur terminalvenster"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Merk op:</b> Terminal-toepassingen hebben beschikking over deze kleuren.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Kleuren_palet:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibiliteit"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "_Cursorvorm"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+msgid "_Solid color"
+msgstr "_Effen kleur"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "Aangepaste _opdracht:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+msgid "_Background image"
+msgstr "_Achtergrondafbeelding"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
-msgid "Default size:"
-msgstr "Standaardgrootte:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+msgid "Image _file:"
+msgstr "_Bestand:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
-msgid ""
-"Exit the terminal\n"
-"Restart the command\n"
-"Hold the terminal open"
-msgstr ""
-"Terminalvenster afsluiten\n"
-"De opdracht herstarten\n"
-"Het terminalvenster geopend houden"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Selecteer achtergrondafbeelding"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "A_chtergrondafbeelding beweegt mee"
-# komt onder: '_Achtergrondafbeelding' te staan is dus duidelijk dat het
-# om een afbeelding gaat.
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
-msgid "Image _file:"
-msgstr "_Bestand:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "_Transparante achtergrond"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
-msgid "Initial _title:"
-msgstr "_Begintitel:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "_Kleurtint aan de achtergrondafbeelding geven:"
-# tabbladpositie?
-# geen tabbladen/tabs/uit
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"On the left side\n"
-"On the right side\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Aan de linkerzijde\n"
-"Aan de rechterzijde\n"
-"Uit"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Geen</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "Profiel-editor"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Maximum</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
-msgid ""
-"Replace initial title\n"
-"Append initial title\n"
-"Prepend initial title\n"
-"Keep initial title"
-msgstr ""
-"Vervangt oorspronkelijke titel\n"
-"Komt achter oorspronkelijke titel\n"
-"Komt voor oorspronkelijke titel\n"
-"Wordt niet getoond"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "Aangepaste opdracht _uitvoeren in plaats van mijn shell"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "_Schuifbalk staat:"
-# hieronder komt een schuifbalk [Geen----Maximimum] te staan
-# Bij geen is er geen effect, bij maximum zie je alleen nog de kleurtint
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
-msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "_Kleurtint aan de achtergrondafbeelding geven:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "_Terugschuiven:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Schuiven _bij een toetsaanslag"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Scroll on _output"
msgstr "S_chuiven bij nieuwe uitvoer"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Terugschuiven:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_Onbeperkt"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+msgid "lines"
+msgstr "regels"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "Scrolling"
msgstr "Schuiven"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Selecteer achtergrondafbeelding"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
-msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "_Selecteer-per-woord tekens:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "_Menubalk tonen standaard in nieuwe terminalvensters"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid ""
-"Tango\n"
-"Linux console\n"
-"XTerm\n"
-"Rxvt\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Tango\n"
-"Linux console\n"
-"XTerm\n"
-"Rxvt\n"
-"Aangepast"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "_Terminalbel"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
-msgid "Title and Command"
-msgstr "Titel en opdracht"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
-msgid "Use custom default terminal si_ze"
-msgstr "Aangepaste venster_grootte gebruiken"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "Wanneer opdracht _eindigt:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
-msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
-msgstr "Wanneer terminalprogramma's hun _eigen titel instellen:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "_Vetgedrukte tekst toestaan"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Achtergrondkleur:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
-msgid "_Background image"
-msgstr "_Achtergrondafbeelding"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Backspace-toets genereert:"
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal "
+"behavior.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Note:</b> Door deze opties kunnen sommige toepassingen incorrect gedrag vertonen. Ze zijn er slechts zodat u om sommige toepassingen en besturingssystemen, die een ander terminalgedrag verwachten, heen kunt werken.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete-toets genereert:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Lettertype:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "_Profielnaam:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "_Backspace-toets genereert:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Compatibiliteitsopties terugzetten naar standaardinstellingen"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "Opdracht _uitvoeren als aanmeldshell"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
-msgid "_Same as text color"
-msgstr "_Zelfde als tekstkleur"
-
-# tekst wordt:
-# Schuifbalk staat [Aan de rechterkant/linkerkant/uitgeschakeld]
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "_Schuifbalk staat:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
-msgid "_Solid color"
-msgstr "_Effen kleur"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Tekstkleur:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "_Transparante achtergrond"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
-msgid "_Underline color:"
-msgstr "_Onderstreepkleur:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "_Onbeperkt"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
-msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr "_Login-rapport vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
-msgid "_Use colors from system theme"
-msgstr "Kleuren van het s_ysteemthema gebruiken"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "Standaard vaste _breedte-lettertype gebruiken"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
-msgid "columns"
-msgstr "kolommen"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
-msgid "lines"
-msgstr "regels"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
-msgid "rows"
-msgstr "rijen"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibiliteit"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:1
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "Antwoord op 'S/Key Challenge'"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
-# geen idee wat S/Key challenge is
-#: ../src/skey-popup.c:164
+#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr "De tekst die u heeft aangeklikt is schijnbaar geen S/Key challenge."
-# geen idee wat OTP challenge is
-#: ../src/skey-popup.c:175
+#: ../src/skey-popup.c:176
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "De tekst die u heeft aangeklikt is schijnbaar geen OTP challenge."
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Save Contents"
msgstr "Inhoud opslaan"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Close Tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Close Window"
msgstr "Venster Sluiten"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Menubalk tonen en verbergen"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermvullend"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale grootte"
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
+#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933
msgid "Set Title"
msgstr "Titel instellen"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Reset"
msgstr "Herinitialiseren"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Herinitialiseren en wissen"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+msgid "Switch to Previous Profile"
+msgstr "Naar vorig profiel"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:226
+msgid "Switch to Next Profile"
+msgstr "Naar volgend profiel"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Vorig tabblad"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Volgend tabblad"
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Tab naar links verplaatsen"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Tab naar rechts verplaatsen"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Detach Tab"
msgstr "Tab losmaken"
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:254
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Ga naar tab 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:198
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Ga naar tab 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:201
+#: ../src/terminal-accels.c:264
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Ga naar tab 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:204
+#: ../src/terminal-accels.c:269
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Ga naar tab 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:207
+#: ../src/terminal-accels.c:274
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Ga naar tab 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:210
+#: ../src/terminal-accels.c:279
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Ga naar tab 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:284
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Ga naar tab 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:216
+#: ../src/terminal-accels.c:289
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Ga naar tab 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:294
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Ga naar tab 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:299
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Ga naar tab 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:304
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Ga naar tab 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:309
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Ga naar tab 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:317
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: ../src/terminal-accels.c:239
+#: ../src/terminal-accels.c:322
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: ../src/terminal-accels.c:240
+#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: ../src/terminal-accels.c:241
+#: ../src/terminal-accels.c:324
msgid "View"
msgstr "Beeld"
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:326
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:327
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-# gebonden/verbonden
-#: ../src/terminal-accels.c:773
+#: ../src/terminal-accels.c:831
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "De sneltoets ‘%s’ is al gebonden aan de actie ‘%s’"
-#: ../src/terminal-accels.c:931
+#: ../src/terminal-accels.c:987
msgid "_Action"
msgstr "_Actie"
-#: ../src/terminal-accels.c:950
+#: ../src/terminal-accels.c:1006
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Sneltoets"
-#: ../src/terminal-app.c:486
+#: ../src/terminal-app.c:460
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Klik op de knop om een profiel te kiezen"
-#: ../src/terminal-app.c:571
+#: ../src/terminal-app.c:543
msgid "Profile list"
msgstr "Profielenlijst"
-#: ../src/terminal-app.c:632
+#: ../src/terminal-app.c:604
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Profiel ‘%s’ verwijderen?"
-#: ../src/terminal-app.c:648
+#: ../src/terminal-app.c:620
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profiel verwijderen"
-#: ../src/terminal-app.c:1105
+#: ../src/terminal-app.c:1053
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
-msgstr ""
-"U heeft al een profiel met de naam ‘%s’. Wilt u nog een profiel aanmaken met "
-"dezelfde naam?"
+msgstr "U heeft al een profiel met de naam ‘%s’. Wilt u nog een profiel aanmaken met dezelfde naam?"
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1148
msgid "Choose base profile"
msgstr "Kies basis profiel"
-#: ../src/terminal-app.c:1824
+#: ../src/terminal-app.c:1751
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Profiel '%s' bestaat niet, standaardprofiel wordt gebruikt\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1848
+#: ../src/terminal-app.c:1775
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ongeldige afmetingen-tekenreeks ‘%s’\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2026
+#: ../src/terminal-app.c:1953
msgid "User Defined"
msgstr "Gebruiker-gedefinieerd"
-#: ../src/terminal.c:544
+#: ../src/terminal.c:562
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Kon argument niet lezen: %s\n"
-#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
-#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
-#: ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66
+#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Western"
msgstr "Westers"
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Central European"
msgstr "Centraal-Europees"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53
+#: ../src/terminal-encoding.c:55
msgid "South European"
msgstr "Zuid-Europees"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
-#: ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
-#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
+#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58
+#: ../src/terminal-encoding.c:60
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreeuws visueel"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Nordic"
msgstr "Noors"
-#: ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:65
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
-#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
-#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
-#: ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:128
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-encoding.c:67
+#: ../src/terminal-encoding.c:69
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
-#: ../src/terminal-encoding.c:73
+#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:75
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditioneel chinees"
-#: ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:72
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillisch/Russisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
-#: ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Vereenvoudigd chinees"
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillisch/Oekraiens"
-#: ../src/terminal-encoding.c:91
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:93
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Persian"
msgstr "Perzisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:99
+#: ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Icelandic"
msgstr "Ijslands"
-#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106
+#: ../src/terminal-encoding.c:108
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
-#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
+#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531
msgid "_Description"
msgstr "Omschrij_ving"
-#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
+#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540
msgid "_Encoding"
msgstr "_Codering"
-#: ../src/terminal-encoding.c:595
+#: ../src/terminal-encoding.c:598
msgid "Current Locale"
msgstr "Huidige locale"
@@ -2023,15 +988,7 @@ msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
-msgstr ""
-"Optie ‘%s’ optie wordt niet langer ondersteund in deze versie van mate-"
-"terminal; u kunt een profiel creëren met de gewenste instelling en de nieuwe "
-"‘--window-with-profile’ optie gebruiken.\n"
-
-# terminal/terminalvenster
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Mate terminal"
+msgstr "Optie ‘%s’ optie wordt niet langer ondersteund in deze versie van mate-terminal; u kunt een profiel creëren met de gewenste instelling en de nieuwe ‘--window-with-profile’ optie gebruiken.\n"
#: ../src/terminal-options.c:208
#, c-format
@@ -2067,9 +1024,7 @@ msgstr "Zoomfactor ‘%g’ is te groot, gebruik %g\n"
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
-msgstr ""
-"Optie ‘%s’ vereist het opgeven van een uit te voeren opdracht op het restant "
-"van de opdrachtregel"
+msgstr "Optie ‘%s’ vereist het opgeven van een uit te voeren opdracht op het restant van de opdrachtregel"
#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
@@ -2079,185 +1034,166 @@ msgstr "Ongeldig terminalconfiguratiebestand"
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Incompatibel terminalconfiguratiebestand"
-#: ../src/terminal-options.c:947
+#: ../src/terminal-options.c:948
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
-msgstr ""
-"Niet registreren bij de activatie-nameserver, geen actieve terminal "
-"hergebruiken"
+msgstr "Niet registreren bij de activatie-nameserver, geen actieve terminal hergebruiken"
-#: ../src/terminal-options.c:956
+#: ../src/terminal-options.c:957
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Terminalconfiguratiebestand laden"
-#: ../src/terminal-options.c:965
+#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Terminalconfiguratie in een bestand opslaan"
-#: ../src/terminal-options.c:979
+#: ../src/terminal-options.c:981
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Nieuw venster openen met een tabblad met het standaardprofiel."
-#: ../src/terminal-options.c:988
+#: ../src/terminal-options.c:990
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr ""
-"Nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het standaardprofiel."
+msgstr "Nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het standaardprofiel."
-#: ../src/terminal-options.c:1001
+#: ../src/terminal-options.c:1004
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Menubalk tonen"
-#: ../src/terminal-options.c:1010
+#: ../src/terminal-options.c:1013
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "De menubalk verbergen"
-#: ../src/terminal-options.c:1019
+#: ../src/terminal-options.c:1022
msgid "Maximise the window"
msgstr "Het venster maximaliseren"
-#: ../src/terminal-options.c:1028
+#: ../src/terminal-options.c:1031
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Volledig scherm"
-#: ../src/terminal-options.c:1037
+#: ../src/terminal-options.c:1040
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr ""
-"De venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 "
-"(RIJENxKOLOMMEN+X+Y)"
+msgstr "De venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 (RIJENxKOLOMMEN+X+Y)"
-#: ../src/terminal-options.c:1038
+#: ../src/terminal-options.c:1041
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/terminal-options.c:1046
+#: ../src/terminal-options.c:1049
msgid "Set the window role"
msgstr "Vensterrol instellen"
-#: ../src/terminal-options.c:1047
+#: ../src/terminal-options.c:1050
msgid "ROLE"
msgstr "ROL"
-#: ../src/terminal-options.c:1055
+#: ../src/terminal-options.c:1058
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Stel de laatst gespecificeerde tab als de actieve in zijn venster"
-#: ../src/terminal-options.c:1068
+#: ../src/terminal-options.c:1072
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Het argument voor deze optie in de terminal uitvoeren"
-#: ../src/terminal-options.c:1077
+#: ../src/terminal-options.c:1081
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Het opgegeven profiel gebruiken in plaats van het standaardprofiel"
-#: ../src/terminal-options.c:1078
+#: ../src/terminal-options.c:1082
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFIELNAAM"
-#: ../src/terminal-options.c:1086
+#: ../src/terminal-options.c:1090
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Titel van de terminal instellen"
-#: ../src/terminal-options.c:1087
+#: ../src/terminal-options.c:1091
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the working directory"
msgstr "Werkmap van de terminal instellen"
-#: ../src/terminal-options.c:1096
+#: ../src/terminal-options.c:1100
msgid "DIRNAME"
msgstr "MAPNAAM"
-# Typo in msgid: ‘terminalx’ i.p.v. ‘terminal’ (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/terminal-options.c:1108
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Zoomfactor van terminal instellen (1.0 is normale grootte)"
-#: ../src/terminal-options.c:1105
+#: ../src/terminal-options.c:1109
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
-# terminal/terminalvenster
-#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
+#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "Mate terminal-emulator"
-# terminal/terminalvenster
-#: ../src/terminal-options.c:1359
+#: ../src/terminal-options.c:1364
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Mate terminal-opties tonen"
-#: ../src/terminal-options.c:1369
+#: ../src/terminal-options.c:1374
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
-msgstr ""
-"Opties om nieuwe vensters of tabs te openen; deze kunnen meerdere malen "
-"worden opgegeven:"
+msgstr "Opties om nieuwe vensters of tabs te openen; deze kunnen meerdere malen worden opgegeven:"
-# terminal/terminalvenster
-#: ../src/terminal-options.c:1370
+#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid "Show terminal options"
msgstr "Terminal-opties tonen"
-#: ../src/terminal-options.c:1378
+#: ../src/terminal-options.c:1383
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
-msgstr ""
-"Vensteropties; wanneer gebruikt voor het eerste ‘--window’- of ‘--tab’-"
-"argument, veranderd de standaardinstelling voor alle vensters:"
+msgstr "Vensteropties; wanneer gebruikt voor het eerste ‘--window’- of ‘--tab’-argument, veranderd de standaardinstelling voor alle vensters:"
-# terminal/terminalvenster
-#: ../src/terminal-options.c:1379
+#: ../src/terminal-options.c:1384
msgid "Show per-window options"
msgstr "Vensteropties tonen"
-#: ../src/terminal-options.c:1387
+#: ../src/terminal-options.c:1392
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
-msgstr ""
-"Vensteropties; wanneer gebruikt voor het eerste ‘--window’- of ‘--tab’-"
-"argument, veranderd de standaardinstelling voor alle terminals:"
+msgstr "Vensteropties; wanneer gebruikt voor het eerste ‘--window’- of ‘--tab’-argument, veranderd de standaardinstelling voor alle terminals:"
-# terminal/terminalvenster
-#: ../src/terminal-options.c:1388
+#: ../src/terminal-options.c:1393
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Terminal-opties tonen"
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:165
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
-#: ../src/terminal-screen.c:1488
+#: ../src/terminal-screen.c:1519
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profielvoorkeuren"
-#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Opnieuw starten"
-#: ../src/terminal-screen.c:1492
+#: ../src/terminal-screen.c:1523
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor deze "
-"terminal"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor deze terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#: ../src/terminal-screen.c:1914
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Het dochterproces eindigde normaal met status %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#: ../src/terminal-screen.c:1919
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "Het dochterproces werd beëindigd door signaal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1886
+#: ../src/terminal-screen.c:1924
msgid "The child process was terminated."
msgstr "Het dochterproces werd beëindigd."
@@ -2269,54 +1205,42 @@ msgstr "Tabblad sluiten"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Dit tabblad activeren"
-#: ../src/terminal-util.c:186
+#: ../src/terminal-util.c:167
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave"
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:239
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Kan het adres ‘%s’ niet openen"
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:347
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+msgstr "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:351
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Mate terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
+" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
+msgstr "Mate terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:355
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Mate terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Mate terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:470
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2324,1072 +1248,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:476
+#: ../src/terminal-window.c:483
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1787
+#: ../src/terminal-window.c:1818
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:2073
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Terminal openen"
-#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
-#: ../src/terminal-window.c:1950
+#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "Open Ta_b"
msgstr "_Nieuw tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1822
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/terminal-window.c:1792
+#: ../src/terminal-window.c:1823
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/terminal-window.c:1793
+#: ../src/terminal-window.c:1824
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-# _b is al voor _Bestand (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1825
msgid "Ta_bs"
msgstr "T_abs"
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1842
msgid "New _Profile…"
msgstr "Nieuw _profiel…"
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1847
msgid "_Save Contents"
msgstr "Inhoud op_slaan"
-#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
+#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Ta_bblad sluiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1857
msgid "_Close Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
+#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_Bestandsnamen plakken"
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofielen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Sneltoetsen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Profiel_voorkeuren"
-#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1854
+#: ../src/terminal-window.c:1918
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken…"
-#: ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "V_olgende zoeken"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Zoek vo_rige"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1933
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Oplichten _uitzetten"
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1939
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Naar _regel springen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1944
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Incrementeel zoeken…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1876
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profiel wijzigen"
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1953
+msgid "_Previous Profile"
+msgstr "Vorig _profiel"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1958
+msgid "_Next Profile"
+msgstr "Volge_nd profiel"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1963
msgid "_Set Title…"
msgstr "Titel _instellen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Te_kenset instellen"
-# was herinitialiseren, maar resetten is beter (de reset-knop zit ook op computer)
-# dus mensen (en zeker terminal-gebruikers) weten wat dat is
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1969
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetten"
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Resetten en _wissen"
-#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1981
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Toevoegen of verwijderen…"
-#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1988
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Vo_rige tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1993
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Volgende tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1998
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Tab naar _links verplaatsen"
-#: ../src/terminal-window.c:1903
+#: ../src/terminal-window.c:2003
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Tab naar _rechts verplaatsen"
-#: ../src/terminal-window.c:1906
+#: ../src/terminal-window.c:2008
msgid "_Detach tab"
msgstr "Tab los_maken"
-#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:2015
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:2020
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
-#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:2027
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_E-mail verzenden naar…"
-#: ../src/terminal-window.c:1922
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "E-mailadres _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:2037
msgid "C_all To…"
msgstr "B_ellen naar…"
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: ../src/terminal-window.c:2042
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Telefoonnummer _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:2047
msgid "_Open Link"
msgstr "Verwijzing _openen"
-#: ../src/terminal-window.c:1934
+#: ../src/terminal-window.c:2052
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verwijzing _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:1937
+#: ../src/terminal-window.c:2056
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofielen"
-#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
+#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334
msgid "C_lose Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1959
+#: ../src/terminal-window.c:2093
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Volledig scherm verlaten"
-#: ../src/terminal-window.c:1962
+#: ../src/terminal-window.c:2097
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Invoermethoden"
-#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1968
+#: ../src/terminal-window.c:2104
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menubalk tonen"
-#: ../src/terminal-window.c:1972
+#: ../src/terminal-window.c:2110
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/terminal-window.c:3153
+#: ../src/terminal-window.c:3321
msgid "Close this window?"
msgstr "Venster sluiten?"
-#: ../src/terminal-window.c:3153
+#: ../src/terminal-window.c:3321
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Terminal sluiten?"
-#: ../src/terminal-window.c:3157
+#: ../src/terminal-window.c:3325
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
-msgstr ""
-"In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het "
-"venster zullen deze afgebroken worden."
+msgstr "In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het venster zullen deze afgebroken worden."
-#: ../src/terminal-window.c:3161
+#: ../src/terminal-window.c:3329
msgid ""
-"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
-"kill it."
-msgstr ""
-"In een van de terminals draait nog een actieve proces. Bij het sluiten van "
-"het venster zal dit afgebroken worden."
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
+" kill it."
+msgstr "In een van de terminals draait nog een actief proces. Bij het sluiten van het venster zal dit afgebroken worden."
-#: ../src/terminal-window.c:3166
+#: ../src/terminal-window.c:3334
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:3239
+#: ../src/terminal-window.c:3407
msgid "Could not save contents"
msgstr "Kon inhoud niet opslaan"
-#: ../src/terminal-window.c:3263
+#: ../src/terminal-window.c:3431
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als…"
-#: ../src/terminal-window.c:3725
+#: ../src/terminal-window.c:3956
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/terminal-window.c:3912
+#: ../src/terminal-window.c:4151
msgid "Contributors:"
msgstr "Bijdragen:"
-# de Mate-werkomgeving/voor Mate
-# terminal-emulator/terminalvenster
-#: ../src/terminal-window.c:3931
+#: ../src/terminal-window.c:4170
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Een terminal-emulator voor Mate"
-#: ../src/terminal-window.c:3938
+#: ../src/terminal-window.c:4177
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Wouter Bolsterlee\n"
-"Tino Meinen\n"
-"Reinout van Schouwen\n"
-"Vincent van Adrighem\n"
-"Bruce Smit\n"
-"Ronald Hummelink\n"
-"Daniel van Eeden\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"
-
-#.
-#. * Copyright © 2009 Christian Persch
-#. *
-#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
-#. * (at your option) any later version.
-#. *
-#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. * GNU General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
-#.
-#. This file contains extra strings that need to be translated, but
-#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
-#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
-#.
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:24
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:26
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:28
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:30
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape-sequentie"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:32
-msgid "TTY Erase"
-msgstr "TTY Wissen"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:35
-msgid "Block"
-msgstr "Blok"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:37
-msgid "I-Beam"
-msgstr "I-beam"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:39
-msgid "Underline"
-msgstr "Onderstrepen"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:42
-msgid "Exit the terminal"
-msgstr "Terminal afsluiten"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
-msgid "Restart the command"
-msgstr "Opdracht herstarten"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:46
-msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "Terminal openhouden"
-
-# tekst wordt:
-# Schuifbalks staat: [aan de rechterkant/linkerkant/uitgeschakeld]
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:49
-msgid "On the left side"
-msgstr "aan de linkerkant"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:51
-msgid "On the right side"
-msgstr "aan de rechterkant"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:56
-msgid "Replace initial title"
-msgstr "Begintitel vervangen"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:58
-msgid "Append initial title"
-msgstr "Na begintitel plaatsen"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:60
-msgid "Prepend initial title"
-msgstr "Voor begintitel plaatsen"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:62
-msgid "Keep initial title"
-msgstr "Begintitel behouden"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:65
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:67
-msgid "Linux console"
-msgstr "Linux-console"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:69
-msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:71
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
-
-#~ msgid "Could not open link"
-#~ msgstr "Kon verwijzing niet openen"
-
-#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-#~ msgstr "Incompatibele factory-versie; nieuwe instantie aanmaken…\n"
-
-#~ msgid "Factory error: %s\n"
-#~ msgstr "Factory-fout: %s\n"
-
-#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
-#~ msgstr "Er is een probleem opgetreden met de opdracht voor deze terminal"
-
-#~ msgid "(about %s)"
-#~ msgstr "(info over %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see "
-#~ "the \"X\" man page for more information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het vensterformaat instellen gebaseerd op de opgegeven X-geometry-"
-#~ "specificatie; zie de man-pagina voor ‘X’ voor meer informatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
-#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
-#~ "these situations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld zullen, bij het ontbreken van de X RENDER extension "
-#~ "lettertekens geen anti-aliasing krijgen. Dat levert in die situatie een "
-#~ "aanzienlijke snelheidswinst op."
-
-#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
-#~ msgstr "Anti-aliasing uitzetten indien er geen X RENDER extension is."
-
-#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
-#~ msgstr "Geen argument gegeven voor ‘%s’ optie\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
-#~ msgstr "‘%s’ optie vereist een argument\n"
-
-#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
-#~ msgstr "De rest van de opdrachtregel in de terminal uitvoeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
-#~ "of these options can be provided."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieuw venster openen met een tabblad met het gegeven profiel. Meer dan "
-#~ "één van deze opties kan worden meegegeven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
-#~ "than one of these options can be provided."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het gegeven "
-#~ "profiel. Meer dan één van deze opties kan worden meegegeven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
-#~ "internally to save sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieuw venster openen met een tabblad met het gegeven profiel-ID. Wordt "
-#~ "intern gebruikt om sessies op te slaan."
-
-#~ msgid "PROFILEID"
-#~ msgstr "PROFIELID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
-#~ "internally to save sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het gegeven "
-#~ "profiel-ID. Wordt intern gebruikt om sessies op te slaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
-#~ "can be specified once for each window you create from the command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "De rol instellen voor het laatst gespecificeerde venster; slechts op één "
-#~ "venster van toepassing; kan eenmalig worden opgegeven voor elk venster "
-#~ "dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Menubalk aanzetten voor het laatst gespecificeerde venster; slechts op "
-#~ "één venster van toepassing; kan eenmalig worden opgegeven voor elk "
-#~ "venster dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Menubalk uitzetten voor het laatst gespecificeerde venster; slechts op "
-#~ "één venster van toepassing; kan eenmalig worden opgegeven voor elk "
-#~ "venster dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het laatst gespecificeerde venster instellen op volledigscherm; slechts "
-#~ "op één venster van toepassing; kan eenmaal worden opgegeven voor elk "
-#~ "venster dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het laatst gespecificeerde venster instellen op volledigscherm; slechts "
-#~ "op één venster van toepassing; kan eenmaal worden opgegeven voor elk "
-#~ "venster dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
-#~ "window to be opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "X-afmetingenspecificatie (zie ‘X’ manpagina), kan éénmalig gespecificeerd "
-#~ "worden per te openen venster."
-
-#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]"
-#~ msgstr "Registreren bij de activatie-nameserver [standaard]"
-
-#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
-#~ msgstr "Werkmap van de terminal instellen. Wordt intern gebruikt"
-
-#~ msgid "ZOOMFACTOR"
-#~ msgstr "ZOOMFACTOR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a "
-#~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het schijnt dat u mate-terminal.server niet hebt geïnstalleerd in een "
-#~ "geldige locatie. Fabrieksmodus uitgeschakeld.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
-#~ "disabled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fout bij registreren van de terminal bij de activatiedienst; "
-#~ "fabrieksmodus uitgeschakeld.\n"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
-#~ msgstr "Niet gelukt om terminal server op te halen van de activatieserver\n"
-
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "T_abs"
-
-#~ msgid "Close all tabs?"
-#~ msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
-
-#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Dit venster heeft 1 tabblad. Bij het sluiten van het venster worden ook "
-#~ "het tabblad gesloten."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Dit venster heeft %d tabbladen. Bij het sluiten van het venster worden "
-#~ "alle tabbladen gesloten."
-
-#~ msgid "Close All _Tabs"
-#~ msgstr "Alle tabbladen sl_uiten"
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "Sneltoets"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "Sneltoets-optietoetsen"
-
-# sneltoetsstijl/modus
-#~ msgid "Accelerator Mode"
-#~ msgstr "Sneltoets-modus"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "Het soort sneltoets."
-
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Geef een nieuwe sneltoets, of Backspace om te wissen"
-
-# toets/typ/geef
-#~ msgid "Type a new accelerator"
-#~ msgstr "Geef een nieuwe sneltoets"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij "
-#~ "veranderingen van de terminalcoderingenlijst. (%s)\n"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Background</b>"
-#~ msgstr "<b>Achtergrond</b>"
-
-#~ msgid "<b>Compatibility</b>"
-#~ msgstr "<b>Compatibiliteit</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Algemeen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Scrolling</b>"
-#~ msgstr "<b>Schuiven</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
-#~ "dynamically set a new title.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> De in de terminal uitgevoerde opdracht kan "
-#~ "dynamisch een nieuwe titel instellen.</i></small>"
-
-#~ msgid "Add encoding to menu."
-#~ msgstr "Tekenset toevoegen aan het menu."
-
-#~ msgid "Background _image"
-#~ msgstr "_Achtergrondafbeelding"
-
-# een pictogram voor het profiel
-#~ msgid "Choose A Profile Icon"
-#~ msgstr "Kies een profielpictogram"
-
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Effecten"
-
-#~ msgid "Profile _icon:"
-#~ msgstr "P_rofielpictogram"
-
-#~ msgid "Remove encoding from menu."
-#~ msgstr "Tekenset uit het menu halen."
-
-# de tekst wordt:
-# Dynamische titel [vervangt de begintitel/komt voor de begintitel/etc]
-#~ msgid "_Dynamically-set title:"
-#~ msgstr "_Dynamische titel:"
-
-#~ msgid "kilo_bytes"
-#~ msgstr "kilo_bytes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on "
-#~ "the format of X font names."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een naam van een X-lettertype. Zie de X manpage (toets in: ‘man X’) voor "
-#~ "meer details over het formaat van X lettertype-namen."
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Alle bestanden"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Ga naar"
-
-#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratie vanaf %s. "
-#~ "(%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij "
-#~ "veranderingen in de terminal-toetskoppelingen. (%s)\n"
-
-#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van een terminal-toetskoppeling. "
-#~ "(%s)\n"
-
-#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "De waarde van de configuratiesleutel %s is niet geldig; waarde is ‘%s’\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access "
-#~ "keys. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratiewaarde voor "
-#~ "het gebruik van menu-sneltoetsen. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to "
-#~ "use menubar access keys (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij het in- "
-#~ "en uitschakelen van menu-sneltoetsen. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use menu "
-#~ "accelerators. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratiewaarde voor "
-#~ "het gebruik van menu-sneltoetsen. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators "
-#~ "(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij "
-#~ "'use_menu_accelerators'. (%s)\n"
-
-#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "Fout bij wijzigen van sneltoets in de configuratiedatabase: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "Fout bij toevoegen van sneltoets aan de configuratiedatabase: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het instellen van de use_menu_accelerators-"
-#~ "sleutel: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij terminal-"
-#~ "profielveranderingen. (%s)\n"
-
-#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Kan geen pictogram genaamd ‘%s’ vinden voor terminalprofiel ‘%s’\n"
-
-#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Pictogram ‘%s’ voor terminalprofiel ‘%s’ laden is mislukt: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan geen achtergrondafbeelding genaamd ‘%s’ vinden voor terminalprofiel "
-#~ "‘%s’\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Achtergrondafbeelding ‘%s’ laden voor terminalprofiel ‘%s’ is mislukt: "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not "
-#~ "valid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mate terminal: lettertypenaam ‘%s’ in configuratiedatabase is ongeldig\n"
-
-#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
-#~ msgstr "Fout bij ophalen van standaardwaarde van %s: %s\n"
-
-#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n"
-#~ msgstr "Er is geen standaardwaarde voor %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fout bij het terugzetten van sleutel %s naar de standaardinstelling: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de configuratie "
-#~ "directory %s. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default "
-#~ "profile. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij "
-#~ "veranderingen van het standaard terminalprofiel. (%s)\n"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Details"
-
-#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het profiel ‘%s’"
-
-#~ msgid "There was an error deleting the profiles"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de profielen"
-
-#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
-#~ msgstr "Kan de tekenreeks ‘%s’ niet ontleden als een kleurenpalet\n"
-
-#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
-#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
-#~ msgstr[0] "Palet had %d item in plaats van %d\n"
-#~ msgstr[1] "Palet had %d items in plaats van %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. "
-#~ "(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij monospace "
-#~ "lettertypeveranderingen. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use image in "
-#~ "menus. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van configuratiewaarde voor het "
-#~ "gebruik van afbeeldingen in menu's. (%s)\n"
-
-#~ msgid "Change P_rofile"
-#~ msgstr "P_rofiel wijzigen"
-
-#~ msgid "_Edit Current Profile..."
-#~ msgstr "Huidig_e profiel bewerken..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "text/plain gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of "
-#~ "lengte (%d)\n"
-
-#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kleur gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of lengte "
-#~ "(%d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mozilla-url gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of "
-#~ "lengte (%d)\n"
-
-#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "URI-lijst gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of lengte "
-#~ "(%d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afbeeldingsnaam gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of "
-#~ "lengte (%d)\n"
-
-#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het converteren van URI ‘%s’ naar "
-#~ "bestandsnaam: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window "
-#~ "configuration changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het aanmelden van notificatie bij "
-#~ "veranderingen van de terminal venster configuratie. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. "
-#~ "(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van configuratiewaarde voor het "
-#~ "gebruik van sneltoetsen. (%s)\n"
-
-#~ msgid "New _Profile..."
-#~ msgstr "Nieuw _profiel..."
-
-#~ msgid "P_rofiles..."
-#~ msgstr "_Profielen"
-
-#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-#~ msgstr "_Toetsbindingen..."
-
-#~ msgid "C_urrent Profile..."
-#~ msgstr "H_uidige profiel..."
-
-#~ msgid "Show Menu_bar"
-#~ msgstr "_Menubalk tonen"
-
-#~ msgid "_Set Title..."
-#~ msgstr "_Titel instellen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij "
-#~ "veranderingen van de terminalprofielenlijst. (%s)\n"
-
-#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van een lijst met "
-#~ "terminalprofielen. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het profiel dat u geselecteerd heeft als basis voor uw nieuwe profiel "
-#~ "bestaat niet meer"
-
-#~ msgid "Enter profile name"
-#~ msgstr "Voer de profielnaam in"
-
-#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
-#~ msgstr "U dient één of meerdere profielen te selecteren om te verwijderen."
-
-#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient minimaal één profiel te hebben; u kunt ze niet allemaal "
-#~ "verwijderen."
-
-#~ msgid "Delete this profile?\n"
-#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-#~ msgstr[0] "Dit profiel verwijderen?\n"
-#~ msgstr[1] "Deze %d profielen verwijderen?\n"
-
-#~ msgid "_Profiles:"
-#~ msgstr "_Profielen:"
-
-#~ msgid "Click to open new profile dialog"
-#~ msgstr "Klik om nieuw profieldialoogvenster te openen"
-
-#~ msgid "Click to open edit profile dialog"
-#~ msgstr "Klik om profielbewerkingsdialoogvenster te openen"
-
-#~ msgid "Click to delete selected profile"
-#~ msgstr "Klik om geselecteerd profiel te wissen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
-#~ "installed incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het bestand ‘%s’ ontbreekt. Dit geeft aan dat de toepassing incorrect is "
-#~ "geïnstalleerd."
-
-#~ msgid "ID for startup notification protocol."
-#~ msgstr "ID voor opstartmededelingenprotocol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
-#~ "tabs with this profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waar, indien de cursor moet knipperen als de terminal focus heeft. Geldt "
-#~ "voor vensters/tabs met dit profiel."
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Grootte:"
-
-#~ msgid "_Use bold version of font"
-#~ msgstr "Vetgedrukte variant van het lettertype _gebruiken"
-
-#~ msgid "Click to choose font type"
-#~ msgstr "Klik om lettertype te kiezen"
-
-#~ msgid "Click to choose font size"
-#~ msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen"
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "romaans"
-
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "schuingedrukt"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "scheef"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "omgekeerd scheef"
-
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "anders"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proportioneel"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "enkelvoudige spatiëring"
-
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "karaktercel"
-
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS overschreden. Sommige lettertypen kunnen ontbreken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij "
-#~ "veranderingen van de menu-pictogram zichtbaarheid. (%s)\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
-#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist het opgeven van een uit te voeren opdracht\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "‘%s’ is meer dan eenmaal opgegeven voor hetzelfde venster of tabblad\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optie ‘%s’ vereist een argument die aangeeft welk profiel gebruikt moet "
-#~ "worden\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
-#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist een argument welke de rol aangeeft\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
-#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist een argument welke de afmetingen aangeeft\n"
-
-#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
-#~ msgstr "Twee ‘%s’ opties opgegeven voor één venster\n"
-
-#~ msgid "Two geometries given for one window\n"
-#~ msgstr "Twee afmetingen opgegeven voor één venster\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
-#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist de titel als argument\n"
-
-#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
-#~ msgstr "Twee ‘%s’ opties gegeven voor één tab\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
-#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist een argument welke de rol aangeeft\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the "
-#~ "directory\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optie --default-working-directory vereist een argument welke de werkmap "
-#~ "aangeeft\n"
-
-#~ msgid "Two --default-working-directories given\n"
-#~ msgstr "Tweemaal --default-working-directory gegeven\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
-#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist een argument welke de zoomfactor aangeeft\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" option given twice\n"
-#~ msgstr "‘%s’ optie tweemaal gegeven\n"
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "Nieuwe sneltoets..."
-
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "Sneltoetsmodus"
-
-#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
-#~ msgstr "Open een dialoogvenster om een kleur te specificeren."
-
-# dingus komt oorspronkelijk uit het Nederlands (GUADEC-2003): dinges is
-# een onbenoemd iets, een ding.
-#~ msgid "Support skey dingus clicking"
-#~ msgstr "skey dinges klikken ondersteunen"
-
-#~ msgid "Secure _Keyboard"
-#~ msgstr "_Toetsenbord beveiligen"
-
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "_Normale grootte"
-
-#~ msgid "There was an error creating the child process for this terminal: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor "
-#~ "deze terminal: %s"
-
-#~ msgid "Could not set working directory to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Kon werkmap niet instellen op ‘%s’: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not execute command %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kan opdracht %s niet uitvoeren: %s\n"
+msgstr "Wouter Bolsterlee\nTino Meinen\nReinout van Schouwen\nVincent van Adrighem\nBruce Smit\nRonald Hummelink\nDaniel van Eeden\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"