diff options
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 253 |
1 files changed, 129 insertions, 124 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ # 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # Cédric Valmary <[email protected]>, 2021 -# Quentin PAGÈS, 2021 +# Quentin PAGÈS, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-terminal 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2022\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:190 src/terminal-window.c:4435 +#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4415 msgid "MATE Terminal" msgstr "Terminal MATE" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "l’environament de burèu MATE. Se volètz ne saber mai tocant MATE e MATE " "TERMINAL, consultatz lo site del projècte." -#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:518 +#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 #: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2205 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -60,20 +60,20 @@ msgid "Use the command line" msgstr "Utilizar la linha de comanda" #: src/confirm-close-dialog.ui:40 src/profile-new-dialog.ui:31 -#: src/set-title-dialog.ui:35 src/skey-challenge.ui:40 src/terminal-app.c:692 +#: src/set-title-dialog.ui:35 src/skey-challenge.ui:40 src/terminal-app.c:689 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" #: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2141 -#: src/terminal-window.c:3622 +#: src/terminal-window.c:3604 msgid "C_lose Window" msgstr "Tampar _la fenèstra" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3621 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3603 msgid "Close this window?" msgstr "Tampar aquesta fenèstra ?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3610 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3593 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." @@ -81,32 +81,32 @@ msgstr "" "I a un processus actiu dins aqueste terminal.\n" "Tampar lo terminal l'interromprà." -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sessions" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Indicar un fichièr que conten la configuracion enregistrada" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:964 -#: src/terminal-options.c:973 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:962 +#: src/terminal-options.c:971 msgid "FILE" msgstr "FICHIÈR" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indicar l'ID de gestion de session" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "Identificador" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Opcions de gestion de sessions :" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Afichar las opcions de gestion de sessions" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Rxvt" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: src/extra-strings.c:81 src/profile-preferences.ui:153 msgid "Solarized" -msgstr "" +msgstr "Solarizat" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: src/extra-strings.c:83 src/profile-editor.c:546 @@ -456,16 +456,16 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108 msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Color per defaut del rèire plan del terminal" +msgstr "Color per defaut del rèireplan del terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:109 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" -"Color per defaut del rèire plan del terminal. Coma en HTML, aquesta color " -"pòt èsser indicada per un nom (« red ») o per de valors exadecimalas (« " -"#FF003F »)." +"Color per defaut del rèireplan del terminal. Coma en HTML, aquesta color pòt" +" èsser indicada per un nom (« red ») o per de valors exadecimalas (« #FF003F" +" »)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113 msgid "Default color of bold text in the terminal" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:138 msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" +msgstr "Indica se cal rendre mut lo bip del terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:139 msgid "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 msgid "Font" -msgstr "Poliça" +msgstr "Polissa" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." @@ -825,10 +825,13 @@ msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" +"se definit a true, lo jòc de colors del tèma utilizat per las bóstias de " +"sasida de tèxte es utilizat pel terminal, a la plaça de las colors indicadas" +" per l'utilizaire." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:273 msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Utilizar la poliça sistèma" +msgstr "Utilizar la polissa sistèma" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:274 msgid "" @@ -980,7 +983,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" -msgstr "" +msgstr "Acorchi de clavièr per anar al resultat seguent del tèrme recercat" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341 msgid "" @@ -992,7 +995,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" -msgstr "" +msgstr "Acorchi de clavièr per anar al resultat precedent del tèrme recercat" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" @@ -1303,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Acorchi de clavièr per aumentar la talha de la poliça" +msgstr "Acorchi de clavièr per aumentar la talha de la polissa" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:476 msgid "" @@ -1315,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Acorchi de clavièr per redusir la talha de la poliça" +msgstr "Acorchi de clavièr per redusir la talha de la polissa" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:481 msgid "" @@ -1327,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Acorchi de clavièr per reïnicializar la poliça a la talha normala" +msgstr "Acorchi de clavièr per reïnicializar la polissa a la talha normala" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" @@ -1361,13 +1364,13 @@ msgstr "Blanc sus negre" #. translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" -msgstr "" +msgstr "Solarizat clar" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be #. translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" -msgstr "" +msgstr "Solarizat escur" #: src/profile-editor.c:498 #, c-format @@ -1405,7 +1408,7 @@ msgstr "_Novèl" msgid "Edit" msgstr "Edicion" -#: src/profile-manager.ui:170 src/terminal-app.c:697 +#: src/profile-manager.ui:170 src/terminal-app.c:694 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" @@ -1439,15 +1442,15 @@ msgstr "Nom del _perfil :" #: src/profile-preferences.ui:356 msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "" +msgstr "_Utilizar la polissa de chassa fixa del sistèma" #: src/profile-preferences.ui:386 msgid "_Font:" -msgstr "_Poliça :" +msgstr "_Polissa :" #: src/profile-preferences.ui:403 msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Causissètz la poliça del terminal" +msgstr "Causissètz la polissa del terminal" #: src/profile-preferences.ui:424 msgid "_Allow bold text" @@ -1559,7 +1562,7 @@ msgstr "Color del _tèxte :" #: src/profile-preferences.ui:1276 msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Causissètz la color del rèire plan del terminal" +msgstr "Causissètz la color del rèireplan del terminal" #: src/profile-preferences.ui:1288 msgid "Choose Terminal Text Color" @@ -1567,7 +1570,7 @@ msgstr "Causissètz la color del tèxte del terminal" #: src/profile-preferences.ui:1301 msgid "_Background color:" -msgstr "Color de _rèire plan :" +msgstr "Color de _rèireplan :" #: src/profile-preferences.ui:1367 msgid "Bol_d color:" @@ -1667,11 +1670,11 @@ msgstr "linhas" #: src/profile-preferences.ui:2215 msgid "Scroll_back:" -msgstr "" +msgstr "Linhas d'_istoric :" #: src/profile-preferences.ui:2226 msgid "_Unlimited" -msgstr "" +msgstr "_Illimitat" #: src/profile-preferences.ui:2283 msgid "Scrolling" @@ -1715,7 +1718,7 @@ msgstr "_Títol :" #: src/skey-challenge.ui:57 msgid "_Ok" -msgstr "" +msgstr "_D'acòrdi" #: src/skey-challenge.ui:114 msgid "S/Key Challenge Response" @@ -1811,23 +1814,23 @@ msgstr "" #: src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "" +msgstr "Tornar a l'onglet precedent" #: src/terminal-accels.c:263 msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "" +msgstr "Passar a l'onglet seguent" #: src/terminal-accels.c:267 msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "" +msgstr "Desplaçar l'onglet cap a esquèrra" #: src/terminal-accels.c:271 msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "" +msgstr "Desplaçar l'onglet cap a dreita" #: src/terminal-accels.c:275 msgid "Detach Tab" -msgstr "" +msgstr "Destacar l'onglet" #: src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 1" @@ -1914,49 +1917,49 @@ msgstr "_Accion" msgid "Shortcut _Key" msgstr "A_corchi de clavièr" -#: src/terminal-app.c:528 +#: src/terminal-app.c:525 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Clicatz per causir un perfil" -#: src/terminal-app.c:611 +#: src/terminal-app.c:608 msgid "Profile list" msgstr "Lista dels perfils" -#: src/terminal-app.c:688 +#: src/terminal-app.c:685 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Suprimir lo perfil « %s » ?" -#: src/terminal-app.c:704 +#: src/terminal-app.c:701 msgid "Delete Profile" msgstr "Suprimir lo perfil" -#: src/terminal-app.c:1151 +#: src/terminal-app.c:1148 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -#: src/terminal-app.c:1246 +#: src/terminal-app.c:1243 msgid "Choose base profile" -msgstr "" +msgstr "Causir un perfil de basa" -#: src/terminal-app.c:1841 +#: src/terminal-app.c:1837 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: src/terminal-app.c:1868 +#: src/terminal-app.c:1864 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/terminal-app.c:2074 +#: src/terminal-app.c:2070 msgid "User Defined" msgstr "Definit per l'utilizaire" -#: src/terminal.c:513 +#: src/terminal.c:512 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Impossible d'analisar los paramètres : %s\n" @@ -2106,7 +2109,7 @@ msgstr "_Descripcion" msgid "_Encoding" msgstr "_Encodatge" -#: src/terminal-encoding.c:596 +#: src/terminal-encoding.c:595 msgid "Current Locale" msgstr "Lenga actuala" @@ -2118,36 +2121,36 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "" -#: src/terminal-options.c:210 +#: src/terminal-options.c:209 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Lo paramètre de « %s » es pas una comanda valida : %s" -#: src/terminal-options.c:349 +#: src/terminal-options.c:347 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Dos ròtles son estats atribuits a la meteissa fenèstra" -#: src/terminal-options.c:370 src/terminal-options.c:403 +#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "l'opcion « %s » es estada atribuida dos còps a la meteissa fenèstra\n" -#: src/terminal-options.c:602 +#: src/terminal-options.c:600 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "« %s » es pas un factor de zoom valid" -#: src/terminal-options.c:609 +#: src/terminal-options.c:607 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Lo factor de zoom « %g » es tròp pichon, utilizacion de %g\n" -#: src/terminal-options.c:617 +#: src/terminal-options.c:615 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Lo factor de zoom « %g » es tròp grand, utilizacion de %g\n" -#: src/terminal-options.c:652 +#: src/terminal-options.c:650 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2156,15 +2159,15 @@ msgstr "" "L'opcion « %s » necessita d'indicar la comanda d'aviar a la seguida de la " "linha de comanda" -#: src/terminal-options.c:813 +#: src/terminal-options.c:811 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Fichièr de configuracion pel terminal incorrècte." -#: src/terminal-options.c:826 +#: src/terminal-options.c:824 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Version de fichièr de configuracion pel terminal incompatible." -#: src/terminal-options.c:954 +#: src/terminal-options.c:952 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2172,107 +2175,109 @@ msgstr "" "S'enregistrar pas alprèp del servidor de noms d'activacion, reütilizar pas " "un terminal actiu" -#: src/terminal-options.c:963 +#: src/terminal-options.c:961 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Carga un fichièr de configuracion pel terminal" -#: src/terminal-options.c:972 +#: src/terminal-options.c:970 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "" -#: src/terminal-options.c:987 +#: src/terminal-options.c:985 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" "Dobrís una novèla fenèstra que conten un onglet amb lo perfil per defaut" -#: src/terminal-options.c:996 +#: src/terminal-options.c:994 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "Dobrís un novèl onglet dins la darrièra fenèstra dobèrta amb lo perfil per " "defaut" -#: src/terminal-options.c:1010 +#: src/terminal-options.c:1008 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Afichar la barra de menú" -#: src/terminal-options.c:1019 +#: src/terminal-options.c:1017 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Amagar la barra de menú" -#: src/terminal-options.c:1028 +#: src/terminal-options.c:1026 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximiza la fenèstra" -#: src/terminal-options.c:1037 +#: src/terminal-options.c:1035 msgid "Full-screen the window" msgstr "Fenèstra en ecran complet" -#: src/terminal-options.c:1046 +#: src/terminal-options.c:1044 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" +"Definís la talha de la fenèstra ; per exemple : 80x24 o 80x24+200+200 " +"(COLOMNASxLINHAS+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1047 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/terminal-options.c:1055 +#: src/terminal-options.c:1053 msgid "Set the window role" msgstr "Definís lo ròtle de la fenèstra" -#: src/terminal-options.c:1056 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "ROLE" msgstr "RÒTLE" -#: src/terminal-options.c:1064 +#: src/terminal-options.c:1062 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Rend lo darrièr onglet indicat actiu" -#: src/terminal-options.c:1078 +#: src/terminal-options.c:1076 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Executa lo paramètre d'aquesta opcion dins lo terminal" -#: src/terminal-options.c:1087 +#: src/terminal-options.c:1085 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Utiliza lo perfil indicat a la plaça del perfil per defaut" -#: src/terminal-options.c:1088 +#: src/terminal-options.c:1086 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NOMDELPERFIL" -#: src/terminal-options.c:1096 +#: src/terminal-options.c:1094 msgid "Set the terminal title" msgstr "Definir lo títol del terminal" -#: src/terminal-options.c:1097 +#: src/terminal-options.c:1095 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: src/terminal-options.c:1105 +#: src/terminal-options.c:1103 msgid "Set the working directory" msgstr "Definís lo repertòri de trabalh" -#: src/terminal-options.c:1106 +#: src/terminal-options.c:1104 msgid "DIRNAME" msgstr "REPTRABALH" -#: src/terminal-options.c:1114 +#: src/terminal-options.c:1112 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Definís lo factor de zoom del terminal (1.0 = talha normala)" -#: src/terminal-options.c:1115 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: src/terminal-options.c:1366 src/terminal-options.c:1369 +#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulator de terminal MATE" -#: src/terminal-options.c:1370 +#: src/terminal-options.c:1368 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Mostrar las opcion del Terminal MATE" -#: src/terminal-options.c:1380 +#: src/terminal-options.c:1378 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2280,11 +2285,11 @@ msgstr "" "Opcions de dobertura de novèlas fenèstras o onglets de terminals ; mai d'una" " d'entre elas pòdon èsser indicadas :" -#: src/terminal-options.c:1381 +#: src/terminal-options.c:1379 msgid "Show terminal options" msgstr "Afichar las opcions del terminal" -#: src/terminal-options.c:1389 +#: src/terminal-options.c:1387 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2293,11 +2298,11 @@ msgstr "" "--window o --tab, definisson las opcions per defaut per totas las fenèstras " ":" -#: src/terminal-options.c:1390 +#: src/terminal-options.c:1388 msgid "Show per-window options" msgstr "Afichar las opcions per fenèstra" -#: src/terminal-options.c:1398 +#: src/terminal-options.c:1396 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2306,7 +2311,7 @@ msgstr "" "--window o --tab, definisson las opcions per defaut per totes los terminals " ":" -#: src/terminal-options.c:1399 +#: src/terminal-options.c:1397 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Afichar las opcions per terminal" @@ -2314,31 +2319,31 @@ msgstr "Afichar las opcions per terminal" msgid "Unnamed" msgstr "Sens nom" -#: src/terminal-screen.c:1524 +#: src/terminal-screen.c:1523 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Preferéncias del _perfil" -#: src/terminal-screen.c:1525 src/terminal-screen.c:1967 +#: src/terminal-screen.c:1524 src/terminal-screen.c:1966 msgid "_Relaunch" msgstr "_Reaviar" -#: src/terminal-screen.c:1528 +#: src/terminal-screen.c:1527 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" "I a agut una error al moment de la creacion del processus filh per aqueste " "terminal" -#: src/terminal-screen.c:1972 +#: src/terminal-screen.c:1971 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Lo processus filh a quitat normalament amb l'estatut %d." -#: src/terminal-screen.c:1977 +#: src/terminal-screen.c:1976 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" -#: src/terminal-screen.c:1982 +#: src/terminal-screen.c:1981 msgid "The child process was terminated." msgstr "" @@ -2354,12 +2359,12 @@ msgstr "Activar aqueste onglet" msgid "There was an error displaying help" msgstr "Una error s'es produsida al moment de l'afichatge de l'ajuda" -#: src/terminal-util.c:218 +#: src/terminal-util.c:217 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Impossible de dobrir l'adreça « %s »" -#: src/terminal-util.c:326 +#: src/terminal-util.c:325 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2371,7 +2376,7 @@ msgstr "" "publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se " "volètz) tota version seguenta." -#: src/terminal-util.c:330 +#: src/terminal-util.c:329 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -2383,7 +2388,7 @@ msgstr "" "CONFORMITAT A UNA UTILIZACION PARTICULARA. Vejatz la Licéncia Publica " "Generala GNU per mai de detalhs." -#: src/terminal-util.c:334 +#: src/terminal-util.c:333 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2396,7 +2401,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:618 +#: src/terminal-window.c:619 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2404,7 +2409,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:624 +#: src/terminal-window.c:625 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" @@ -2573,7 +2578,7 @@ msgstr "Bolegar l'onglet cap a _drecha" #: src/terminal-window.c:2066 msgid "_Detach tab" -msgstr "" +msgstr "_Destacar l’onglet" #: src/terminal-window.c:2073 msgid "_Contents" @@ -2617,7 +2622,7 @@ msgstr "_Quitar l'ecran complet" #: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Input Methods" -msgstr "" +msgstr "_Metòdes de picada" #: src/terminal-window.c:2162 msgid "Show _Menubar" @@ -2627,37 +2632,37 @@ msgstr "Afichar la barra de _menú" msgid "_Full Screen" msgstr "_Ecran complet" -#: src/terminal-window.c:3607 +#: src/terminal-window.c:3590 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." msgstr "" -#: src/terminal-window.c:3613 +#: src/terminal-window.c:3596 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "" -#: src/terminal-window.c:3624 +#: src/terminal-window.c:3606 msgid "Close this terminal?" msgstr "Tampar aqueste terminal ?" -#: src/terminal-window.c:3625 +#: src/terminal-window.c:3607 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Ta_mpar lo terminal" -#: src/terminal-window.c:3695 +#: src/terminal-window.c:3677 msgid "Could not save contents" msgstr "Impossible d'enregistrar lo contengut" -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/terminal-window.c:3701 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrar jos..." -#: src/terminal-window.c:4415 +#: src/terminal-window.c:4395 msgid "Contributors:" msgstr "Contributors :" -#: src/terminal-window.c:4431 +#: src/terminal-window.c:4411 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" @@ -2666,11 +2671,11 @@ msgstr "" "MATE Terminal es un emulator de terminal per l'environament de burèu MATE.\n" "Propulsat per Virtual TErminal %d.%d.%d" -#: src/terminal-window.c:4437 +#: src/terminal-window.c:4417 msgid "About MATE Terminal" msgstr "A prepaus del Terminal MATE" -#: src/terminal-window.c:4438 +#: src/terminal-window.c:4418 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2686,7 +2691,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 Los desvolopaires de MATE" -#: src/terminal-window.c:4450 +#: src/terminal-window.c:4430 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary " |